1
00:00:06,256 --> 00:00:07,590
VÍTEJTE VE SPRINGFIELDSKÉ
JADERNÉ ELEKTRÁRNĚ
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,428
ŠLECHETNÝ DUCH POVĚTŠÍ
I MALÉHO ČLOVĚKA
3
00:00:12,762 --> 00:00:13,972
VĚNUJTE SE ŘÍZENÍ
4
00:00:14,097 --> 00:00:15,098
SPRINGFIELDSKÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA
5
00:00:15,598 --> 00:00:18,393
CHULIGÁNSTVÍ NENÍ POVOLÁNÍ
6
00:00:22,772 --> 00:00:25,900
3 DNY BEZ NEHODY
7
00:00:27,318 --> 00:00:30,155
ABSOLUT KRUSTY
OVOCNÁ KRUSTYHO KOLEČKA
8
00:00:32,157 --> 00:00:33,074
SEČUÁNSKÁ OMÁČKA
9
00:01:20,789 --> 00:01:22,707
VSTUP DO USA
10
00:01:22,791 --> 00:01:24,125
JMÉNO IMIGRANTA
11
00:01:29,881 --> 00:01:32,550
KARANTÉNA
12
00:02:09,003 --> 00:02:11,673
SPRINGFIELDSKÉ PLANETÁRIUM
13
00:02:12,423 --> 00:02:14,050
ČLENOVÉ
14
00:02:14,384 --> 00:02:16,261
NEČLENOVÉ
15
00:02:16,511 --> 00:02:20,181
KOUSKY
16
00:02:20,306 --> 00:02:21,641
Skvělý narozeninový výlet.
17
00:02:21,724 --> 00:02:24,435
Další věc, která mi
připomíná mou bezvýznamnost.
18
00:02:24,519 --> 00:02:26,688
MERKUR
19
00:02:26,771 --> 00:02:27,856
VSTUPENKY
20
00:02:27,939 --> 00:02:30,525
Dva dospělí, jeden student,
jeden znuděný kluk
21
00:02:30,608 --> 00:02:33,319
a postarší veterán, který má narozeniny.
22
00:02:33,528 --> 00:02:35,613
Chci uplatnit svou astronautskou slevu.
23
00:02:35,697 --> 00:02:37,407
Potřebuji vidět plínku.
24
00:02:39,033 --> 00:02:43,705
Typický lakomec Homer.
Vysává z 87. narozenin všechnu zábavu.
25
00:02:43,788 --> 00:02:45,832
A tu blbou čapku nechci!
26
00:02:46,124 --> 00:02:48,459
-Co to…
-Spravím to.
27
00:02:56,759 --> 00:03:00,430
-80 kilo!
-Homere, to je tvoje hmotnost na měsíci.
28
00:03:00,555 --> 00:03:01,973
KOLIK BYSTE VÁŽILI NA MĚSÍCI?
29
00:03:02,056 --> 00:03:03,099
BÝVALÁ PLANETA PLUTO
30
00:03:03,183 --> 00:03:04,350
Býval jsem planeta.
31
00:03:04,434 --> 00:03:07,604
Jednoho dne mi zavolali a řekli,
že už nejsem. O tom nemají rozhodovat!
32
00:03:07,979 --> 00:03:09,439
To je tak smutné.
33
00:03:09,814 --> 00:03:12,442
Ale já se vrátím. Teď na něčem dělám.
34
00:03:12,525 --> 00:03:16,154
Jen řeknu,
že už možná neuvidíte Halleyovu kometu.
35
00:03:16,237 --> 00:03:19,574
PROBÍHÁ PŘEDSTAVENÍ
36
00:03:19,866 --> 00:03:22,744
RAK
37
00:03:22,911 --> 00:03:23,953
Břídilové.
38
00:03:30,210 --> 00:03:33,254
Náš vesmír, který byl stvořen
v nanosekundě velkého třesku,
39
00:03:33,338 --> 00:03:39,135
je tak velký, že by se do něj
vešly všechny fotbalové stadiony.
40
00:03:39,219 --> 00:03:41,346
Včetně parkovišť.
41
00:03:43,389 --> 00:03:46,726
-Tak kdy to začne?
-Už to začalo.
42
00:03:47,685 --> 00:03:51,147
Jak to mohlo začít, když mluvím?
Neotravovalo by to všechny?
43
00:03:51,356 --> 00:03:54,567
Ticho! Neslyším velký třesk!
44
00:03:56,110 --> 00:03:59,739
Zhruba před 13,8 miliardami let
se vesmír skládal z…
45
00:03:59,864 --> 00:04:00,782
Miliardami?
46
00:04:00,865 --> 00:04:03,826
…z malé singularity s velkou hmotností,
47
00:04:04,035 --> 00:04:08,248
která náhle explodovala.
Byl to největší výbuch všech dob.
48
00:04:08,957 --> 00:04:10,583
Výbuch v kině!
49
00:04:10,875 --> 00:04:14,003
Ne! Vaše zorničky
nejsou připravené na zemské světlo!
50
00:04:16,506 --> 00:04:18,216
Kruci, já si vyvolával film!
51
00:04:26,766 --> 00:04:29,227
Zesil to! Neslyším to!
52
00:04:29,852 --> 00:04:31,145
Hlasitěji!
53
00:04:32,981 --> 00:04:33,898
ŠKOLA PRO HLUCHÉ
54
00:04:33,982 --> 00:04:34,649
Zeslabte to!
55
00:04:34,732 --> 00:04:35,817
SPRINGFIELDSKÝ DOMOV DŮCHODCŮ
56
00:04:41,281 --> 00:04:45,201
-Hodně štěstí a zdraví.
-To už nechci nikdy slyšet!
57
00:04:45,285 --> 00:04:46,327
ŠŤASTNÉ NAROZENINY
58
00:04:46,452 --> 00:04:50,331
Hodně štěstí, zdraví
59
00:04:50,581 --> 00:04:55,628
Hodně štěstí, zdraví
60
00:04:55,837 --> 00:04:59,507
-Řekněte moje jméno, zbabělci!
-Něco si přej, mrzoute.
61
00:04:59,632 --> 00:05:01,426
Tak jo.
62
00:05:04,512 --> 00:05:05,805
To byla náhoda.
63
00:05:06,889 --> 00:05:10,601
Mám pro tebe dárek,
který se ti bude líbit.
64
00:05:10,768 --> 00:05:14,397
-Prostitutku, co mě pak zastřelí?
-Naslouchátko.
65
00:05:14,772 --> 00:05:19,193
Naslouchátko? Zapomeň na to.
Lidi si budou myslet, že jsem starý.
66
00:05:19,277 --> 00:05:22,071
Ale však jsi.
Žil jsi dost dlouho na to, abys viděl,
67
00:05:22,196 --> 00:05:25,158
jak se tvoje předsudky vracejí do módy.
68
00:05:25,325 --> 00:05:26,784
Mizerní Řekové.
69
00:05:41,716 --> 00:05:43,968
MORFINOVÁ KAPAČKA
70
00:06:01,110 --> 00:06:02,111
Děkuji.
71
00:06:04,530 --> 00:06:08,117
-Barte! Barte, vzbuď se.
-Nazdar. Co je?
72
00:06:08,201 --> 00:06:12,872
Poslouchej. V planetáriu říkali,
že vesmír je starý 13,8 miliardy let.
73
00:06:12,955 --> 00:06:15,625
Ale já odevzdala úkol,
kde píšu, že to jsou miliony.
74
00:06:15,708 --> 00:06:17,251
Co chceš ode mě?
75
00:06:19,003 --> 00:06:20,338
Jen jsem si říkala,
76
00:06:20,421 --> 00:06:24,217
jestli nemáš brzy v plánu
vloupat se do školy.
77
00:06:24,300 --> 00:06:27,011
-Jako třeba teď.
-Ne. Až příští měsíc.
78
00:06:27,095 --> 00:06:28,137
PLÁNOVÁČ ROŠŤAČIN
79
00:06:28,221 --> 00:06:29,806
Prosím. Napíšu za tebe úkoly!
80
00:06:29,889 --> 00:06:31,891
Vypadá to,
že nezvládáš ani ty svoje.
81
00:06:31,974 --> 00:06:34,185
Jo, přemýšlej o tom,
82
00:06:34,352 --> 00:06:36,479
zatímco tě dostanu do školy.
83
00:06:37,897 --> 00:06:41,609
-Kdo se chce vloupat do školy?
-Bart jen mluví ze spaní!
84
00:06:41,692 --> 00:06:43,861
Tomu věřím. Dobrou noc.
85
00:06:45,613 --> 00:06:47,407
SKLEP
86
00:06:47,532 --> 00:06:49,742
Jak jsi věděl,
že jsou tyhle dveře rozbité?
87
00:06:49,826 --> 00:06:52,954
Willie mě informuje.
A já mu dávám lékořici.
88
00:06:54,330 --> 00:06:56,958
Dnes si to pořádně užiju.
89
00:06:59,627 --> 00:07:00,628
MILION
90
00:07:03,631 --> 00:07:04,715
MILIARDA
91
00:07:06,384 --> 00:07:10,763
-Podívej, kdo má dýňové nálepky.
-Barte, ty jsou na Halloween.
92
00:07:10,847 --> 00:07:13,516
A taky na Díkuvzdání, když nějaké zbydou.
93
00:07:17,770 --> 00:07:19,689
UŽ NIKDY NEBUDU
94
00:07:19,856 --> 00:07:23,776
-Proč tohle nacházím až teď?
-No tak, musíme jít!
95
00:07:24,986 --> 00:07:29,407
Dobře. Ty jsi opravila úkol
a já ukradl učitelce nikotinové žvýkačky.
96
00:07:29,866 --> 00:07:32,577
Žvýká je, aby nesmrděla jako cigarety.
97
00:07:32,785 --> 00:07:34,620
Ale stejně smrdí jako chlast.
98
00:07:35,830 --> 00:07:38,624
SKLAD
99
00:07:38,749 --> 00:07:39,959
Co to bylo?
100
00:07:40,084 --> 00:07:44,380
Možná to je duch kluka, který musel
šplhat po laně, než mu bouchlo srdce.
101
00:07:44,797 --> 00:07:48,259
-To sis vymyslel.
-Jsem až tak kreativní?
102
00:07:48,384 --> 00:07:49,510
Ne!
103
00:08:02,982 --> 00:08:04,108
Proboha.
104
00:08:06,527 --> 00:08:07,737
MLETÉ HOVĚZÍ
VAROVÁNÍ: ŠKOLNÍ KVALITA
105
00:08:07,820 --> 00:08:11,282
Ředitel Skinner. Vy bydlíte ve škole?
106
00:08:11,616 --> 00:08:15,328
Rozhodně ne. Nemáte o tom důkaz.
107
00:08:16,746 --> 00:08:19,165
ŽIVOT VE ŠKOLNÍM SKLEPĚ
108
00:08:20,374 --> 00:08:23,669
Seymoure, proč tu bydlíte? Máte dům.
109
00:08:23,836 --> 00:08:26,672
-Vezou vám tam 30 pizz.
-Třicet pizz.
110
00:08:26,756 --> 00:08:29,217
Konečně můžu poslat mámu zpátky do Itálie!
111
00:08:29,592 --> 00:08:31,302
Není to můj dům, je matky.
112
00:08:31,385 --> 00:08:35,264
Ale po tom, co jsem zjistil,
že udělala, se nikdy nemůžu vrátit.
113
00:08:35,348 --> 00:08:37,850
Říká se, že je lepší
o tom mluvit, ale to neudělám.
114
00:08:37,975 --> 00:08:39,393
-Dobře.
-Rozumíme.
115
00:08:39,477 --> 00:08:41,521
Opravdu se neptejte, co to bylo.
116
00:08:41,604 --> 00:08:43,481
-Ty se hlásíš?
-Protahovala jsem se.
117
00:08:43,606 --> 00:08:46,776
-Tak proč jen jednu ruku?
-Protože to potřebovala jen ta jedna.
118
00:08:46,859 --> 00:08:49,028
-Dobře, tak já vám to řeknu.
-To nemusíte.
119
00:08:49,111 --> 00:08:50,655
To je v pořádku. Věříme vám.
120
00:08:50,780 --> 00:08:53,616
Od mala jsem chtěl být bubeník.
121
00:08:53,741 --> 00:08:54,700
V rockové kapele?
122
00:08:54,784 --> 00:08:56,494
Ne, v pochodové.
123
00:08:57,578 --> 00:09:00,122
Dal bych cokoli za to,
abych byl tečkou nad tím „I“
124
00:09:00,248 --> 00:09:01,249
STÁT OHIO
125
00:09:01,332 --> 00:09:04,210
-Ta tečka tam být nemusí.
-Myslíš, že to nevím?
126
00:09:04,335 --> 00:09:06,128
Udělal jsem kvůli tomu všechno.
127
00:09:06,712 --> 00:09:10,424
Spolu s přihláškou
jsem poslal písně a choreografii.
128
00:09:15,471 --> 00:09:16,597
PORAZÍME PURDUE
129
00:09:17,056 --> 00:09:18,099
VE FOTBALE
130
00:09:18,683 --> 00:09:19,850
PORAZÍME MICHIGAN
131
00:09:20,476 --> 00:09:21,769
HRÁČ NA TUBU POTŘEBUJE HOLKU
132
00:09:21,978 --> 00:09:23,688
To určitě vyjde!
133
00:09:24,230 --> 00:09:28,025
NÁHRADNÍ ŠKOLY
134
00:09:28,109 --> 00:09:29,694
STÁTNÍ UNIVERZITA V OHIU
PŘIHLÁŠKA
135
00:09:29,777 --> 00:09:30,861
OVES
136
00:09:30,945 --> 00:09:32,113
Pak nadešel osudný den.
137
00:09:32,321 --> 00:09:35,908
Synu, přišel ti dopis
ze Státní univerzity v Ohiu.
138
00:09:36,200 --> 00:09:38,119
Jsem moc nervózní na to, abych vstal.
139
00:09:38,369 --> 00:09:40,788
-Mám ti ho přečíst?
-Ano.
140
00:09:42,790 --> 00:09:44,083
Mrzí mě to.
141
00:09:44,584 --> 00:09:47,461
-Nevzali tě.
-Proč je těch papírů tolik?
142
00:09:47,587 --> 00:09:50,256
Píšou tu spoustu důvodů,
proč jsi nebyl dost dobrý.
143
00:09:52,341 --> 00:09:56,262
-To je tak smutné.
-Musím vám říct ještě něco.
144
00:09:56,429 --> 00:09:59,348
Chtěl jsem matku překvapit tím,
že jí opravím šuplíky,
145
00:09:59,515 --> 00:10:03,269
a pak jsem našel tohle.
Přijali mě. Matka mi lhala.
146
00:10:03,394 --> 00:10:05,104
To je tak smutné.
147
00:10:05,187 --> 00:10:10,192
Nejhorší na tom je, že tam byl
také dopis od ředitele přijímacího řízení.
148
00:10:10,484 --> 00:10:15,990
„Vážený Seymoure, doufám, že přijmete
plné stipendium na Ohijské státní.
149
00:10:16,115 --> 00:10:19,702
Chceme ihned začít používat
vaše skvělé formace…“
150
00:10:19,994 --> 00:10:23,164
-Co to smrdí?
-Dělám špagety s míčy.
151
00:10:25,082 --> 00:10:29,045
„A shodou okolností za čtyři roky
současný ředitel pochodové kapely
152
00:10:29,170 --> 00:10:33,466
odchází do důchodu
a nenapadá mě lepší náhrada než vy.
153
00:10:33,716 --> 00:10:38,054
Budete žít na vrcholu
Columbusovy společnosti a budete pohřben
154
00:10:38,179 --> 00:10:42,683
na padesátém yardu, kde budete
svědkem házení mincí na celou věčnost.“
155
00:10:42,767 --> 00:10:44,143
ODDĚLENÍ PRO PŘIJÍMACÍ ŘÍZENÍ
156
00:10:44,435 --> 00:10:47,772
-Bude to ještě horší?
-Jak by to mohlo být horší než tohle?
157
00:10:47,897 --> 00:10:49,649
Můžu se na ten dopis podívat?
158
00:10:50,274 --> 00:10:52,735
Musím říct,
že tvůj soucit mě příjemně překvapuje.
159
00:10:52,902 --> 00:10:56,238
Ne, tohle je jediné přijetí
na univerzitu, které kdy uvidím.
160
00:11:03,871 --> 00:11:06,374
Ze všech těchto důvodů nebudu usilovat
161
00:11:06,457 --> 00:11:09,960
o křeslo v americkém senátu.
Nyní odpovím na několik otázek.
162
00:11:10,169 --> 00:11:13,339
Musím vám povědět
o skvělém dárku, co jsem zrovna dostal.
163
00:11:13,631 --> 00:11:16,509
Tati! Jaké to překvapení! Co ten tu dělá?
164
00:11:16,592 --> 00:11:18,052
Neviděli jsme se s ním včera?
165
00:11:18,135 --> 00:11:20,304
Tak tohle si šeptají?
166
00:11:20,513 --> 00:11:22,723
To je strašné! Chci to slyšet všechno
167
00:11:23,015 --> 00:11:25,393
Předstírejme únavu, třeba odejde.
168
00:11:29,855 --> 00:11:31,565
Díky bohu, že nás nemůže slyšet.
169
00:11:31,899 --> 00:11:35,569
A já jsem ráda, že to falešné zívání
je něco, co můžeme dělat jako rodina.
170
00:11:37,029 --> 00:11:39,615
Co? Ty taky? Sbohem!
171
00:11:39,949 --> 00:11:42,243
Tati, počkej! Co s tím starým moulou je?
172
00:11:42,368 --> 00:11:45,413
Chci říct, co to s tebou je,
ty sladký starý moulo?
173
00:11:45,621 --> 00:11:49,667
Mám naslouchátko
a slyšel jsem vše, co jste říkali.
174
00:11:49,875 --> 00:11:52,420
Nemysleli jsme to tak,
jak jsme to mysleli.
175
00:11:52,545 --> 00:11:55,172
Jen jsme to řekli, protože to tak myslíme.
176
00:11:56,298 --> 00:11:57,925
Sem už nikdy nepřijdu!
177
00:11:58,509 --> 00:12:01,262
SPRINGFIELDSKÉ NÁKUPNÍ CENTRUM
VE STŘEDU ZAVÍRÁME NAVŽDY
178
00:12:01,429 --> 00:12:03,431
Procházka po obchoďáku mě rozveselí.
179
00:12:07,560 --> 00:12:08,644
VETEŠ
180
00:12:08,769 --> 00:12:12,398
Starý chlap. Nedívejte se mu do očí.
Je to jako masírovat kůru stromu.
181
00:12:13,649 --> 00:12:16,360
-Starý chlap! Už jde!
-Bude chtít zkusit všechny krémy.
182
00:12:16,485 --> 00:12:17,528
SLUNEČNÍ BRÝLE
183
00:12:17,611 --> 00:12:19,947
Budu muset vysvětlovat,
jak se píšou textovky.
184
00:12:26,746 --> 00:12:30,249
-Pojďte dál!
-To se mi líbí víc.
185
00:12:30,332 --> 00:12:31,459
HŘÍŠNÝ NADBYTEK
186
00:12:31,542 --> 00:12:33,627
MĚSTO RAKVÍ
PŘEMÝŠLEJTE Z BEDNY
187
00:12:38,048 --> 00:12:41,886
Musela jsem podvádět.
Dělala jsem to kvůli Bellově křivce.
188
00:12:42,219 --> 00:12:47,975
Máme sečteno 99 % hlasů
a příští prezidentkou bude Líza Simp…
189
00:12:48,184 --> 00:12:52,146
Moment. Právě mi řekli, že ve druhé třídě
podváděla při domácím úkolu.
190
00:12:52,271 --> 00:12:53,314
MIMOŘÁDNÉ ZPRÁVY
191
00:12:53,397 --> 00:12:55,900
Je vyřazena,
proto se příštím prezidentem stává
192
00:12:56,025 --> 00:12:57,151
Kenny Hitler.
193
00:12:57,318 --> 00:12:58,569
Ne!
194
00:13:01,447 --> 00:13:04,116
Vítejte v show Boba Hopa,
195
00:13:04,200 --> 00:13:07,369
nebo jak tomu říkám,
Vánoce daleko od Dolores.
196
00:13:09,455 --> 00:13:10,956
Ten bubeník jsem mohl být já.
197
00:13:11,040 --> 00:13:15,711
A mohl jsem nacvičovat
v jeho domě v Toluca Lake!
198
00:13:15,920 --> 00:13:18,672
VETERÁNÍ NEPOPULÁRNÍCH VÁLEK
199
00:13:18,798 --> 00:13:20,049
Co to bude?
200
00:13:20,216 --> 00:13:23,177
Může si starý veterán
dát pivo a vypovídat se?
201
00:13:23,260 --> 00:13:24,595
VYPNUTO
202
00:13:24,678 --> 00:13:25,763
Jistě.
203
00:13:33,771 --> 00:13:37,107
A tak jsem oloupal pomeranč.
204
00:13:40,152 --> 00:13:43,823
OHIJSKÁ STÁTNÍ UNIVERZITA
ZALOŽENA ROKU 1870
205
00:13:43,989 --> 00:13:47,284
Matka mi neřekla, že jste mě vzali.
206
00:13:47,451 --> 00:13:49,537
To je v pořádku. Můžete nastoupit teď.
207
00:13:49,662 --> 00:13:50,830
-Opravdu?
-Ne!
208
00:13:50,913 --> 00:13:53,332
Tohle je škola, ne komedie z 80. let.
209
00:13:53,541 --> 00:13:57,211
Ten dopis, co jste mi poslal,
něco takového posíláte každému studentovi?
210
00:13:57,336 --> 00:14:00,130
Ne, to jsem poslal jen jednou, vám.
211
00:14:00,214 --> 00:14:01,465
Když jste se neukázal,
212
00:14:01,549 --> 00:14:03,926
byl to můj druhý nejhorší den v kariéře.
213
00:14:04,009 --> 00:14:05,010
Co byl ten nejhorší?
214
00:14:05,135 --> 00:14:09,390
Den, kdy se Velká desítka
rozšířila na 14 škol. Jsme snad idioti?
215
00:14:09,557 --> 00:14:13,018
Ani jsme si toho nevšimli,
dokud na to Severozápadní nepoukázala.
216
00:14:14,436 --> 00:14:17,523
Promiňte, o tom dopisu
jsem vám asi neměl říkat.
217
00:14:18,315 --> 00:14:23,988
Ne. Je to vlastně dobře,
protože už nejsem smutný, ale naštvaný!
218
00:14:24,196 --> 00:14:27,283
Je čas na zuřivou
samostatnou prohlídku kampusu.
219
00:14:38,002 --> 00:14:40,713
Nikdy jsem nikoho neviděl
tolikrát obejít ten ovál.
220
00:14:40,796 --> 00:14:44,341
-Musí se mu točit hlava.
-Po každém druhém obejití měním směr.
221
00:14:47,678 --> 00:14:49,513
-Michigan stojí za prd.
-Cože?
222
00:14:49,597 --> 00:14:51,557
Tak tady říkáme „promiňte“.
223
00:14:53,976 --> 00:14:56,854
Břídil, břídil
224
00:14:57,062 --> 00:14:59,857
Břídil, břídil
225
00:15:00,107 --> 00:15:03,611
Promarněná příležitost
226
00:15:03,736 --> 00:15:05,738
Ty ubožáku
227
00:15:05,863 --> 00:15:08,365
-Et tu, Brutus?
-Hej!
228
00:15:09,533 --> 00:15:13,621
Dobře, matko,
je čas na nepříjemnou konfrontaci.
229
00:15:16,248 --> 00:15:19,460
Třído, teď vám vrátím
vaše úkoly z astronomie.
230
00:15:19,585 --> 00:15:23,339
Jen klid. Nikdo neví,
že jsi udělala něco špatného.
231
00:15:23,631 --> 00:15:25,758
Lízo Simpsonová, pojď sem.
232
00:15:27,718 --> 00:15:30,512
Musím se přiznat. Já jsem podváděla.
233
00:15:31,472 --> 00:15:34,975
Měla jsem tam miliony,
ale já věděla, že to jsou miliardy.
234
00:15:35,142 --> 00:15:38,812
Možná bych mohla
začít znovu v jiné druhé třídě.
235
00:15:40,356 --> 00:15:43,150
Já vím, že jsi podváděla.
Nejde mi o tvou známku.
236
00:15:43,233 --> 00:15:45,069
Kde jsou moje nikotinové žvýkačky?
237
00:15:46,153 --> 00:15:49,865
Měl je můj bratr
a motal se kolem třídního mazlíčka.
238
00:15:52,701 --> 00:15:55,496
-Seženu vám další.
-Tak do toho.
239
00:16:08,592 --> 00:16:11,136
-Jak vám mohu pomoci?
-Co tu děláte?
240
00:16:11,220 --> 00:16:15,474
-Vaše matka mi pronajala váš pokoj.
-Ty jsi ho pronajala městskému opilci?
241
00:16:15,557 --> 00:16:18,352
Jsem také státní opilec.
242
00:16:19,687 --> 00:16:20,938
Co chceš?
243
00:16:23,148 --> 00:16:25,651
-Ty to víš?
-Ano, vím.
244
00:16:26,276 --> 00:16:29,279
Synu, odpusť mi. Moc mě to mrzí.
245
00:16:29,446 --> 00:16:33,534
Nezvládla bych tě
ztratit jako všechno ostatní.
246
00:16:34,159 --> 00:16:36,787
Zařídil bych, abys mohla žít na kolejích.
247
00:16:37,079 --> 00:16:41,375
Nemohla bych žít ve studentském městě.
Sexuálně bych se neovládla.
248
00:16:41,625 --> 00:16:45,170
To, cos mi provedla, je to nejhorší,
co by kdo komu mohl udělat.
249
00:16:45,337 --> 00:16:48,716
natož matka svému synovi.
Opravdu nevím, co bys na to mohla říct.
250
00:16:48,841 --> 00:16:51,760
Synu, abych byla upřímná,
251
00:16:51,844 --> 00:16:55,681
vždy jsem si myslela, že pochodové kapely
jsou neskutečná ztráta času.
252
00:16:55,764 --> 00:16:59,393
-Hudba i pochodování při tom trpí.
-Možná na tom něco je.
253
00:16:59,560 --> 00:17:02,688
Vždy budeš má bezvýznamná tečka.
254
00:17:04,857 --> 00:17:06,859
-To je slza?
-Možná.
255
00:17:11,655 --> 00:17:15,200
Prosím, nastěhuješ se zpátky?
256
00:17:15,284 --> 00:17:18,871
-Ale musíme udělat nějaké změny.
-Jaké změny?
257
00:17:18,954 --> 00:17:21,582
Odstraníš z televize rodičovskou kontrolu.
258
00:17:21,665 --> 00:17:26,378
-To se pak budeš koukat na prsa.
-Když budu mít náladu, tak ano.
259
00:17:26,754 --> 00:17:30,924
-Vítej zpět, synu.
-Vypadá to, že mám bratra.
260
00:17:31,091 --> 00:17:33,844
-Ten tu nezůstává, že ne?
-To si vyřiďte spolu.
261
00:17:33,969 --> 00:17:35,804
Jasně, mami.
262
00:17:40,309 --> 00:17:42,478
Pořád jsi nenašel dědu?
263
00:17:42,561 --> 00:17:46,356
Ne. Ale našel jsem
tohohle chlápka, co ho nahradí.
264
00:17:46,440 --> 00:17:49,610
Já jsem děda. Svolejte vnoučata,
265
00:17:49,693 --> 00:17:53,197
ať si spolu můžeme
zahrát hladové krokodýly.
266
00:17:53,280 --> 00:17:56,200
Myslím, že nikdo nedokáže
nahradit našeho dědu.
267
00:17:56,283 --> 00:17:57,868
Jste si jistá? Váš manžel
268
00:17:57,951 --> 00:18:02,623
totiž vybíral ze stovky dědečků.
A já jsem postoupil až do třetího kola.
269
00:18:02,706 --> 00:18:04,124
Rozhodněte se.
270
00:18:05,542 --> 00:18:06,543
Haló?
271
00:18:06,627 --> 00:18:09,880
Je to nevděčný syn Abrahama Simpsona?
272
00:18:10,089 --> 00:18:12,049
-Ano, u telefonu.
-Pošlu vám ho zpátky.
273
00:18:12,132 --> 00:18:14,134
Už ho tu nechci nikdy vidět.
274
00:18:14,218 --> 00:18:17,763
Tohle místo je dost depresivní.
A on tomu vůbec nepomáhá.
275
00:18:17,846 --> 00:18:20,891
Na záchodech na sebe močí
nějaký starý ožrala.
276
00:18:20,974 --> 00:18:24,478
To bylo zrcadlo. A to nebyl záchod.
277
00:18:30,150 --> 00:18:31,735
Kdy přijde děda?
278
00:18:31,985 --> 00:18:35,364
Já to věděl. Pořád mě pomlouvají za zády.
279
00:18:35,572 --> 00:18:38,534
Nemůžu tomu uvěřit, ale moc mi chybí.
280
00:18:39,785 --> 00:18:43,789
Taky ho mám rád. Jen mu to
nedokážu říct do toho vrásčitého obličeje.
281
00:18:45,165 --> 00:18:46,208
SKVĚLÉ VĚCI O DĚDOVI
282
00:18:46,333 --> 00:18:48,335
Líbí se mi, že ví,
k čemu sloužila každá budova.
283
00:18:48,460 --> 00:18:50,254
A Maggie říká…
284
00:18:50,337 --> 00:18:51,588
SCÉNÁŘ
285
00:18:52,798 --> 00:18:55,801
U R A D. Světlo.
286
00:19:00,389 --> 00:19:04,184
Pojďte si pro dědu, melounci.
287
00:19:08,480 --> 00:19:09,815
Máme tě rádi.
288
00:19:19,074 --> 00:19:21,994
Na co to koukáš? Na prsa, že?
289
00:19:22,119 --> 00:19:25,205
-Ten seriál dostal Emmy.
-Ukazují prsa?
290
00:19:25,497 --> 00:19:28,208
Ne od doby, co vyhráli Emmy.
Je to velké zklamání.
291
00:19:28,375 --> 00:19:31,545
Asi se budu dívat s tebou. Co to je?
292
00:19:31,712 --> 00:19:33,547
To je havran od mistra Lannisterů.
293
00:19:33,630 --> 00:19:36,175
Co to je Lannister? Co je mistr?
294
00:19:36,258 --> 00:19:37,759
Rod Lannisterů je nejbohatší…
295
00:19:37,843 --> 00:19:39,678
-To je drak?
-Ano.
296
00:19:39,803 --> 00:19:41,263
To je blbost.
297
00:19:48,562 --> 00:19:50,480
Jde po ulici
298
00:19:51,398 --> 00:19:53,567
Padá do kanálu
299
00:19:54,484 --> 00:19:56,653
Všichni znají Hanse Krtkovice
300
00:19:57,112 --> 00:20:00,616
-Koho?
-Nikdo nezná Hanse Krtkovice.
301
00:20:00,991 --> 00:20:04,244
-Další.
-Já tu byl první.
302
00:20:05,078 --> 00:20:07,915
Nejde ani naskenovat
303
00:20:08,373 --> 00:20:10,375
Nikdo nezná Hanse Krtkovice
304
00:20:10,918 --> 00:20:13,462
Potřebuji prášky na srdce.
305
00:20:13,795 --> 00:20:16,089
Nikdo nezná Hanse Krtkovice
306
00:21:01,927 --> 00:21:03,929
Překlad titulků: Ondřej Nováček