1 00:00:06,256 --> 00:00:07,590 (歡迎光臨春田核電廠) 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,428 (崇高的靈魂讓矮小的人顯得偉大) 3 00:00:11,511 --> 00:00:12,679 (胖小子甜甜圈) 4 00:00:12,804 --> 00:00:13,972 (開車不專心也是危險駕駛) 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,393 (流氓不算是一種職業) 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,942 (距離最近一起意外事故:三天前) 7 00:00:27,318 --> 00:00:30,196 (庫斯提牌糖霜玉米片) 8 00:01:04,355 --> 00:01:05,356 看! 9 00:01:20,872 --> 00:01:22,749 (入境美國) 10 00:01:22,832 --> 00:01:23,708 (辛普森諾維奇) 11 00:01:23,833 --> 00:01:24,709 (辛普森) 12 00:01:27,879 --> 00:01:29,339 (西斯萊克) 13 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 (隔離區) 14 00:01:58,201 --> 00:02:00,787 (辛普森) 15 00:02:01,412 --> 00:02:02,330 看! 16 00:02:09,129 --> 00:02:11,631 (春田市天文館) 17 00:02:12,382 --> 00:02:14,050 (會員訪客) 18 00:02:14,384 --> 00:02:16,302 (非會員訪客) 19 00:02:16,553 --> 00:02:20,181 (殘肢訪客) 20 00:02:20,265 --> 00:02:21,641 這趟生日之旅真棒 21 00:02:21,724 --> 00:02:24,394 再次提醒了我自己多不重要 22 00:02:24,477 --> 00:02:26,688 (水星) 23 00:02:26,813 --> 00:02:27,814 (售票處) 24 00:02:27,897 --> 00:02:30,525 兩名大人、一名學生 一名心不在焉的男孩 25 00:02:30,608 --> 00:02:33,319 和一名過生日的退役老兵 26 00:02:33,570 --> 00:02:35,613 還有,我要使用我的太空人折扣 27 00:02:35,697 --> 00:02:37,448 請出示尿布 28 00:02:37,949 --> 00:02:38,950 (美國太空總署) 29 00:02:39,075 --> 00:02:41,369 小氣鬼荷馬又來了 30 00:02:41,452 --> 00:02:43,746 把我87歲大壽的樂趣都毀了 31 00:02:43,830 --> 00:02:45,874 別再讓我戴這個愚蠢派對帽 32 00:02:46,124 --> 00:02:48,501 -這是怎樣? -我來搞定 33 00:02:52,005 --> 00:02:53,965 (土星告訴我們 環狀物永遠不嫌多) 34 00:02:55,592 --> 00:02:56,676 182磅! 35 00:02:56,801 --> 00:02:57,969 荷馬,那是你在月球上的體重 36 00:02:58,303 --> 00:03:00,513 (你在月球上的體重多少?) 37 00:03:02,223 --> 00:03:03,725 我以前是顆行星 38 00:03:03,850 --> 00:03:05,810 結果某天他們打電話來 說一切都結束了 39 00:03:05,935 --> 00:03:07,478 結不結束由我說了算 40 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 真悲哀 41 00:03:09,814 --> 00:03:11,024 我會回歸的 42 00:03:11,107 --> 00:03:12,400 我正在進行一些事 43 00:03:12,525 --> 00:03:16,154 我只能說,你們可能 都不會再看到哈雷彗星了 44 00:03:16,279 --> 00:03:19,574 (天文秀,放映中) 45 00:03:19,866 --> 00:03:22,702 (巨蟹座) 46 00:03:22,869 --> 00:03:23,995 一群廢物 47 00:03:30,210 --> 00:03:33,254 誕生於大爆炸的十億分之一秒 48 00:03:33,338 --> 00:03:35,798 我們的宇宙浩瀚無邊 49 00:03:36,007 --> 00:03:39,135 能容納每一座國家美式足球場 50 00:03:39,219 --> 00:03:41,387 連同這些場地的停車場 51 00:03:43,473 --> 00:03:45,433 天文秀什麼時候才要開始? 52 00:03:45,516 --> 00:03:46,726 已經開始了 53 00:03:47,685 --> 00:03:49,687 我還在講話,怎麼可能已經開始了? 54 00:03:49,771 --> 00:03:51,147 這樣不會干擾到其他人嗎? 55 00:03:51,356 --> 00:03:54,567 安靜!我聽不到大爆炸了! 56 00:03:56,152 --> 00:03:59,155 大約在一百三十八億年前… 57 00:03:59,239 --> 00:04:00,823 -億? -宇宙原本是 58 00:04:00,907 --> 00:04:03,785 一個包含龐大物質的渺小奇點 59 00:04:03,993 --> 00:04:08,248 這時,突然產生史上最大的爆炸 60 00:04:08,915 --> 00:04:10,541 放映廳失火了! 61 00:04:10,875 --> 00:04:13,962 不,你的瞳孔 還沒準備好迎接地球的光線! 62 00:04:16,547 --> 00:04:18,216 可惡,我正在沖底片耶! 63 00:04:26,808 --> 00:04:29,227 大聲點,我聽不見! 64 00:04:29,852 --> 00:04:31,104 再大聲點! 65 00:04:33,022 --> 00:04:33,898 (春田市啟聰學校) 66 00:04:33,982 --> 00:04:34,857 小聲點! 67 00:04:34,941 --> 00:04:35,817 (春田老人城堡) 68 00:04:41,281 --> 00:04:42,991 生日快樂 69 00:04:43,116 --> 00:04:45,201 我再也不想聽到那句話! 70 00:04:45,326 --> 00:04:50,331 -祝你生日快樂 -祝你生日快樂 71 00:04:50,623 --> 00:04:55,628 -祝你生日快樂 -祝你生日快樂 72 00:04:55,837 --> 00:04:57,714 有種就唱出我的名字! 73 00:04:57,839 --> 00:04:59,507 許個願吧,你這個掃興鬼 74 00:04:59,674 --> 00:05:01,426 好,我這就許 75 00:05:01,884 --> 00:05:04,345 (生日快樂) 76 00:05:04,512 --> 00:05:05,805 那只是巧合 77 00:05:05,972 --> 00:05:06,848 (春田老人城堡) 78 00:05:06,931 --> 00:05:08,558 我要送你一個 79 00:05:08,641 --> 00:05:10,643 真正實用的禮物 80 00:05:10,852 --> 00:05:12,395 會在事後把我幹掉的應召女郎? 81 00:05:12,603 --> 00:05:14,439 -助聽器 -助聽器? 82 00:05:14,772 --> 00:05:19,193 算了吧,別人會把我當老頭子,可惡 83 00:05:19,319 --> 00:05:20,528 你是老頭子啊 84 00:05:20,695 --> 00:05:23,656 你活的時間夠久 才能看到自己的歧視心態 85 00:05:23,740 --> 00:05:25,283 又重新流行起來了 86 00:05:25,366 --> 00:05:26,868 差勁的希臘人 87 00:05:41,716 --> 00:05:43,968 (嗎啡點滴) 88 00:05:48,806 --> 00:05:49,849 (嗎啡點滴) 89 00:06:01,152 --> 00:06:02,153 謝謝你 90 00:06:04,530 --> 00:06:06,699 霸子…醒醒 91 00:06:06,866 --> 00:06:08,159 -怎麼了? -聽著 92 00:06:08,242 --> 00:06:09,118 天文館說這個宇宙 93 00:06:09,202 --> 00:06:12,872 誕生於一百三十八億年前 94 00:06:12,997 --> 00:06:15,625 但我在一份考卷上面寫 「一千三百八十萬」 95 00:06:15,708 --> 00:06:17,251 你找我做什麼? 96 00:06:19,003 --> 00:06:20,380 我只是在想 97 00:06:20,463 --> 00:06:24,258 不知道你最近有沒有打算偷闖校園 98 00:06:24,342 --> 00:06:25,593 也許就是今晚 99 00:06:25,676 --> 00:06:27,011 沒有,要等到下個月 100 00:06:27,095 --> 00:06:29,847 拜託,我會幫你寫作業 101 00:06:29,931 --> 00:06:31,891 你好像連自己的作業都寫不好 102 00:06:31,974 --> 00:06:34,185 -真毒 -我帶你闖入學校時 103 00:06:34,310 --> 00:06:36,562 你就這麼想吧 104 00:06:37,897 --> 00:06:39,607 誰要偷闖校園? 105 00:06:39,690 --> 00:06:41,609 霸子只是在說夢話! 106 00:06:41,692 --> 00:06:43,861 這我相信,我信任你,晚安 107 00:06:45,613 --> 00:06:47,407 (地下室) 108 00:06:47,532 --> 00:06:49,742 你怎麼知道這扇門壞了? 109 00:06:49,826 --> 00:06:51,661 威利會隨時跟我通報消息 110 00:06:51,828 --> 00:06:52,995 我拿甘草糖跟他交換 111 00:06:54,330 --> 00:06:57,041 威利今晚要吃到紅通通 112 00:06:59,669 --> 00:07:00,670 (一千三百八十萬) 113 00:07:03,631 --> 00:07:04,757 (一百三十八億年) 114 00:07:06,384 --> 00:07:09,262 看看誰拿了南瓜貼紙啊 115 00:07:09,387 --> 00:07:10,763 霸子,那些是萬聖節要用的 116 00:07:10,847 --> 00:07:13,558 如果有剩的話還要用到感恩節 117 00:07:17,770 --> 00:07:19,772 (我不會) 118 00:07:19,897 --> 00:07:21,983 我怎麼沒早點發現這個? 119 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 快點,該走了 120 00:07:25,027 --> 00:07:27,155 好,你改好了那份蠢考卷 121 00:07:27,280 --> 00:07:29,740 而我拿到了老師的尼古丁口香糖 122 00:07:29,866 --> 00:07:32,577 她是為了不讓身上有菸味才吃的 123 00:07:32,743 --> 00:07:34,662 對,她也該吃點酒精口香糖 124 00:07:35,955 --> 00:07:38,624 (倉庫) 125 00:07:38,708 --> 00:07:39,792 那是什麼聲音? 126 00:07:39,876 --> 00:07:40,918 也許是那個在體育館 127 00:07:41,043 --> 00:07:44,422 爬繩子爬到心臟病發而死的男孩鬼魂 128 00:07:44,839 --> 00:07:46,007 你在編故事 129 00:07:46,340 --> 00:07:48,259 我有那麼有創意嗎? 130 00:07:48,384 --> 00:07:49,510 沒有 131 00:07:49,719 --> 00:07:53,598 (倉庫) 132 00:08:03,024 --> 00:08:04,066 天啊… 133 00:08:06,569 --> 00:08:07,695 (牛絞肉,警告:學校等級) 134 00:08:07,820 --> 00:08:09,322 史金納校長 135 00:08:09,405 --> 00:08:11,282 你住在學校嗎? 136 00:08:11,616 --> 00:08:15,328 絕對沒有,你也沒有證據 137 00:08:16,704 --> 00:08:19,165 (學校地下室的居住生活) 138 00:08:20,374 --> 00:08:23,669 西蒙,你為什麼要住這裡? 你自己有棟房子 139 00:08:23,836 --> 00:08:25,421 還有,30份披薩正要送去你家 140 00:08:25,588 --> 00:08:26,672 30份披薩 141 00:08:26,756 --> 00:08:29,258 我終於可以把媽媽送回義大利了 142 00:08:29,717 --> 00:08:31,302 那不是我的房子,是我媽的 143 00:08:31,385 --> 00:08:35,264 但我發現她的所作所為後 就再也不能回去了 144 00:08:35,389 --> 00:08:37,850 有人建議把話說開比較好 但我辦不到 145 00:08:37,975 --> 00:08:39,393 -好 -我們了解 146 00:08:39,477 --> 00:08:41,521 說真的,別問我是什麼事 147 00:08:41,646 --> 00:08:43,481 -你在發問嗎? -我只是伸懶腰 148 00:08:43,689 --> 00:08:45,066 那你為什麼只舉一隻手? 149 00:08:45,149 --> 00:08:46,817 只有這隻手需要伸展 150 00:08:46,901 --> 00:08:48,402 好啦,我告訴你們怎麼回事 151 00:08:48,486 --> 00:08:50,696 -你不需要說 -真的,沒關係,我們相信你 152 00:08:50,780 --> 00:08:53,699 我從小就想成為一名鼓手 153 00:08:53,824 --> 00:08:54,700 -搖滾樂團的鼓手? -不 154 00:08:54,825 --> 00:08:56,452 是行進樂隊 155 00:08:57,578 --> 00:09:01,290 為了成為隊形裡的那一點 我願意放棄一切 156 00:09:01,415 --> 00:09:03,042 那個又叫做「小點」 157 00:09:03,125 --> 00:09:04,210 你以為我不知道嗎? 158 00:09:04,377 --> 00:09:06,128 為了加入樂隊,我盡了一切努力 159 00:09:06,754 --> 00:09:10,424 我在申請資料裡放了歌曲和編舞 160 00:09:15,429 --> 00:09:16,556 (打敗普渡大學) 161 00:09:17,056 --> 00:09:18,099 (在足球場上勝出) 162 00:09:18,683 --> 00:09:19,850 (追上密西根大學) 163 00:09:20,476 --> 00:09:21,769 (低音號樂手徵求約會對象) 164 00:09:22,019 --> 00:09:23,688 我絕對會錄取 165 00:09:24,272 --> 00:09:28,025 (備胎學校,邁阿密大學) 166 00:09:28,192 --> 00:09:29,694 (春田市,西蒙史金納 俄亥俄州立大學,入學申請) 167 00:09:29,819 --> 00:09:32,113 接著改變命運的那天到了 168 00:09:32,321 --> 00:09:35,908 兒子,你有一封 來自俄亥俄州立大學的信 169 00:09:36,200 --> 00:09:38,119 我太緊張了,抬不起身體 170 00:09:38,327 --> 00:09:39,870 要我唸給你聽嗎? 171 00:09:39,954 --> 00:09:40,830 好 172 00:09:42,790 --> 00:09:44,083 真遺憾 173 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 你沒有錄取 174 00:09:45,751 --> 00:09:47,461 可是信感覺很厚 175 00:09:47,628 --> 00:09:50,256 他們給了很多理由 說明你為何不夠優秀 176 00:09:52,383 --> 00:09:54,135 真可憐 177 00:09:54,218 --> 00:09:56,178 我還要講後續 178 00:09:56,470 --> 00:09:59,390 有次我打算裝飾她的抽屜,給她驚喜 179 00:09:59,515 --> 00:10:00,891 結果找到這個 180 00:10:00,975 --> 00:10:03,269 我當初有錄取,她騙了我 181 00:10:03,436 --> 00:10:05,021 太可憐了 182 00:10:05,229 --> 00:10:06,856 更悲慘的是 183 00:10:06,939 --> 00:10:10,192 裡面還有一封招生主任親筆寫的信 184 00:10:10,484 --> 00:10:14,614 「親愛的西蒙 我真摯希望你會接受全額獎學金 185 00:10:14,697 --> 00:10:16,032 就讀俄亥俄州大學 186 00:10:16,115 --> 00:10:19,744 我們很希望 能立刻採用你的傑出隊形,我們…」 187 00:10:20,036 --> 00:10:21,537 這是什麼味道? 188 00:10:21,621 --> 00:10:23,122 我在煮義大利麵加足壘球 189 00:10:25,082 --> 00:10:27,168 「十分湊巧地 190 00:10:27,251 --> 00:10:29,045 我們目前的行進樂隊指揮 191 00:10:29,128 --> 00:10:33,424 將在四年後退休 我找不到更好的替代人選了 192 00:10:33,674 --> 00:10:36,427 你會在哥倫布市過著上流生活 193 00:10:36,510 --> 00:10:39,597 並在死後安葬於50碼線 194 00:10:39,680 --> 00:10:42,683 永遠見證開球的擲硬幣時刻」 195 00:10:42,767 --> 00:10:44,143 (俄亥俄州大招生部) 196 00:10:44,477 --> 00:10:46,228 還有比這個更慘的嗎? 197 00:10:46,312 --> 00:10:47,730 怎麼可能比這個更慘? 198 00:10:47,897 --> 00:10:49,607 我可以看看那封信嗎? 199 00:10:50,274 --> 00:10:52,735 你的同情心真令我驚喜 200 00:10:52,902 --> 00:10:55,112 不,只是我如果要 摸到大學錄取通知書 201 00:10:55,196 --> 00:10:56,238 就只能借別人的 202 00:11:03,871 --> 00:11:08,084 基於以上這些理由 我不打算參選美國參議員 203 00:11:08,167 --> 00:11:09,960 接下來開放提問 204 00:11:10,169 --> 00:11:13,381 我要告訴你們我收到一個很棒的禮物 205 00:11:13,631 --> 00:11:15,383 爸,你來得真突然 206 00:11:15,466 --> 00:11:16,509 他來這裡做什麼? 207 00:11:16,592 --> 00:11:18,052 我們不是昨天才見過他嗎? 208 00:11:18,135 --> 00:11:20,304 他們都偷偷說這種話嗎? 209 00:11:20,513 --> 00:11:22,723 真過分,我想聽完整內容 210 00:11:23,015 --> 00:11:25,434 如果我們裝出很累的樣子 也許他就會回家 211 00:11:29,814 --> 00:11:31,524 幸好他聽不見我們說話 212 00:11:31,941 --> 00:11:33,901 我很高興我們一家人 213 00:11:33,984 --> 00:11:35,528 可以一起假裝打呵欠 214 00:11:37,071 --> 00:11:38,406 什麼?連你也這樣? 215 00:11:38,489 --> 00:11:39,615 再見了! 216 00:11:39,990 --> 00:11:41,075 爸,等等! 217 00:11:41,158 --> 00:11:42,243 這蠢老頭是怎樣? 218 00:11:42,368 --> 00:11:45,454 我是說… 你是怎麼了,親愛的老頭子? 219 00:11:45,579 --> 00:11:49,667 我收到一副助聽器 你們說的話我全聽得見 220 00:11:49,959 --> 00:11:52,503 我們說那些惡毒的話不是有意的 221 00:11:52,586 --> 00:11:55,172 我們只是因為真的想說才說 222 00:11:56,257 --> 00:11:58,050 我永遠不回來了 223 00:11:58,592 --> 00:12:01,303 (春田商場,週三永遠休息) 224 00:12:01,429 --> 00:12:03,431 到商場逛逛會讓我心情好一點 225 00:12:08,728 --> 00:12:10,146 有老頭,別跟他眼神接觸 226 00:12:10,271 --> 00:12:12,398 幫他們按摩就像在按乾掉的千層麵 227 00:12:13,691 --> 00:12:15,401 有老頭!他來了! 228 00:12:15,484 --> 00:12:17,236 他會想試用我所有乳液 229 00:12:17,319 --> 00:12:20,030 我連手機的「傳送」都要解釋給他聽 230 00:12:21,907 --> 00:12:24,410 (特惠太陽眼鏡) 231 00:12:26,704 --> 00:12:28,748 歡迎… 232 00:12:28,831 --> 00:12:30,291 這樣才對嘛 233 00:12:31,584 --> 00:12:33,627 (棺材之城,在框架內思考) 234 00:12:38,048 --> 00:12:39,508 我不得不作弊 235 00:12:39,592 --> 00:12:41,927 我這麼做是為了智力鐘形曲線 236 00:12:42,261 --> 00:12:44,597 根據99%的投票結果 237 00:12:44,722 --> 00:12:47,975 當選下任總統的是麗莎辛普… 238 00:12:48,142 --> 00:12:49,185 等一下 239 00:12:49,268 --> 00:12:52,813 我現在得知她二年級的時候 曾在考試上作弊 240 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 她失去資格了 241 00:12:54,648 --> 00:12:57,151 因此我們的下任總統將是肯尼希特勒 242 00:12:57,234 --> 00:12:58,611 不! 243 00:13:01,447 --> 00:13:04,116 歡迎來到鮑伯霍普的勞軍表演 244 00:13:04,283 --> 00:13:07,328 我也喜歡稱之為 「遠離老婆的聖誕節」 245 00:13:09,455 --> 00:13:10,956 我原本可以當那個鼓手 246 00:13:11,081 --> 00:13:14,126 我會在他位於托盧卡湖的家排演 247 00:13:14,210 --> 00:13:15,711 托盧卡湖耶 248 00:13:15,961 --> 00:13:18,672 (參與過冷門戰事的老兵) 249 00:13:18,756 --> 00:13:20,090 想喝什麼? 250 00:13:20,216 --> 00:13:23,219 我這老兵可以喝瓶啤酒 然後跟你訴苦嗎? 251 00:13:23,344 --> 00:13:24,553 (關閉) 252 00:13:24,637 --> 00:13:25,763 當然 253 00:13:33,771 --> 00:13:37,149 我就是那樣剝開柳橙的 254 00:13:40,152 --> 00:13:43,864 (俄亥俄州立大學 創校於1870年) 255 00:13:44,031 --> 00:13:47,284 所以,我媽沒跟我說我錄取了 256 00:13:47,451 --> 00:13:49,537 沒關係,你可以現在註冊 257 00:13:49,620 --> 00:13:50,830 -可以嗎? -不行 258 00:13:50,913 --> 00:13:53,374 這裡是學校 不是1980年代的喜劇 259 00:13:53,582 --> 00:13:55,251 你寫給我的那封信… 260 00:13:55,376 --> 00:13:57,211 你對每個學生都寄同樣的信嗎? 261 00:13:57,336 --> 00:14:00,130 不,我只對你寫過那樣的信 262 00:14:00,214 --> 00:14:01,465 你沒報到的那天 263 00:14:01,549 --> 00:14:03,968 是我職業生涯裡第二悲慘的一天 264 00:14:04,134 --> 00:14:05,010 第一悲慘的是什麼? 265 00:14:05,094 --> 00:14:08,055 十大聯盟擴展為14間學校那天 266 00:14:08,138 --> 00:14:09,431 把我們當白痴啊? 267 00:14:09,557 --> 00:14:13,018 要不是西北大學指出這點 我們根本沒發現 268 00:14:14,436 --> 00:14:17,523 抱歉,我不該跟你說那封信的事吧? 269 00:14:18,274 --> 00:14:19,149 不 270 00:14:19,275 --> 00:14:22,444 這樣其實很好,因為我不再難過了 271 00:14:22,611 --> 00:14:24,029 我現在很生氣 272 00:14:24,196 --> 00:14:27,366 現在該進行一場 火大的自行校園導覽了 273 00:14:38,002 --> 00:14:40,754 我從沒見過有人 繞行橢圓草坪這麼多圈 274 00:14:40,838 --> 00:14:42,047 他的頭一定很暈 275 00:14:42,298 --> 00:14:44,341 我每隔一圈就換一次方向 276 00:14:45,634 --> 00:14:47,636 (俄亥俄小樹園) 277 00:14:47,720 --> 00:14:49,555 -密西根超爛 -什麼? 278 00:14:49,638 --> 00:14:51,557 這句話在這裡代表「不好意思」 279 00:14:54,018 --> 00:14:56,896 廢物… 280 00:14:56,979 --> 00:14:59,899 廢物… 281 00:15:00,149 --> 00:15:01,859 錯失了機會 282 00:15:01,942 --> 00:15:03,611 一切都結束了 283 00:15:03,694 --> 00:15:05,779 你這可憐的混蛋 284 00:15:05,946 --> 00:15:07,031 你也有份,布魯圖? 285 00:15:08,407 --> 00:15:09,366 (伍迪海耶斯) 286 00:15:09,450 --> 00:15:13,621 好了,媽,我們該來場嚴肅的對峙了 287 00:15:16,248 --> 00:15:19,376 同學們,我要發回上次的天文學考卷 288 00:15:19,668 --> 00:15:21,337 冷靜… 289 00:15:21,420 --> 00:15:23,380 沒人知道你做了壞事 290 00:15:23,672 --> 00:15:25,758 麗莎辛普森,過來找我 291 00:15:27,968 --> 00:15:30,554 胡佛老師,我必須坦承 我改了我的考卷 292 00:15:31,472 --> 00:15:34,141 我本來寫「萬」 但我知道「億」才正確 293 00:15:34,224 --> 00:15:35,100 拜託 294 00:15:35,225 --> 00:15:38,812 也許我能去另一個二年級班重新開始 295 00:15:40,314 --> 00:15:41,607 我知道你改了考卷 296 00:15:41,690 --> 00:15:43,150 我不在乎你的成績 297 00:15:43,233 --> 00:15:45,110 我的尼古丁口香糖去哪了? 298 00:15:46,195 --> 00:15:49,907 我哥拿走了 他還跟班上寵物一起玩了一下 299 00:15:52,701 --> 00:15:54,453 我會還你口香糖 300 00:15:54,536 --> 00:15:55,496 一定要 301 00:16:05,714 --> 00:16:06,840 (史金納) 302 00:16:08,592 --> 00:16:09,927 有事嗎? 303 00:16:10,010 --> 00:16:11,178 你怎麼會在這裡? 304 00:16:11,261 --> 00:16:13,263 你媽把你的房間租給我了 305 00:16:13,347 --> 00:16:15,474 你把我的房間租給鎮上的酒鬼? 306 00:16:15,599 --> 00:16:18,352 我還是整個州的酒鬼 307 00:16:19,728 --> 00:16:21,021 你想幹嘛? 308 00:16:23,148 --> 00:16:24,191 你知道了? 309 00:16:24,274 --> 00:16:25,651 是,我知道 310 00:16:26,276 --> 00:16:29,321 兒子,原諒我,我非常抱歉 311 00:16:29,446 --> 00:16:33,534 我只是無法忍受 像失去其他東西一樣失去你 312 00:16:34,243 --> 00:16:36,829 我當初可以安排你住在我的宿舍附近 313 00:16:37,121 --> 00:16:39,123 我沒辦法住在大學城裡 314 00:16:39,248 --> 00:16:41,333 我無法克制自己的性衝動 315 00:16:41,667 --> 00:16:45,212 你對我做了世上最殘忍的事 316 00:16:45,379 --> 00:16:47,131 怎麼會有母親對兒子做出這種事 317 00:16:47,256 --> 00:16:48,716 我真不知道你還有什麼說詞 318 00:16:48,841 --> 00:16:51,760 兒子,你仔細想想就會發現 319 00:16:51,885 --> 00:16:55,681 我一直認為行進樂隊超級浪費時間 320 00:16:55,764 --> 00:16:58,308 無論音樂或行進都很糟 321 00:16:58,392 --> 00:16:59,393 你說的也許有道理 322 00:16:59,560 --> 00:17:02,730 而你永遠都會是我的小點 323 00:17:04,773 --> 00:17:06,900 -你哭了? -大概吧 324 00:17:11,655 --> 00:17:13,741 拜託,我求求你 325 00:17:13,824 --> 00:17:15,200 你能搬回來嗎? 326 00:17:15,451 --> 00:17:16,744 我們必須做點改變 327 00:17:17,036 --> 00:17:18,829 什麼樣的改變? 328 00:17:18,954 --> 00:17:21,582 我希望取消電視的家長防護鎖 329 00:17:21,665 --> 00:17:24,168 你會整天看露胸部節目 330 00:17:24,251 --> 00:17:26,378 如果我想看胸部就會看 331 00:17:26,837 --> 00:17:28,213 歡迎回來,兒子 332 00:17:28,338 --> 00:17:30,924 看來我有個小弟弟了 333 00:17:31,133 --> 00:17:32,593 他不會繼續住吧? 334 00:17:32,676 --> 00:17:33,844 你們兩個自己解決 335 00:17:33,927 --> 00:17:35,846 當然了,媽 336 00:17:40,309 --> 00:17:42,519 你還是沒找到爺爺嗎? 337 00:17:42,603 --> 00:17:46,398 沒有,但我找到一個 願意取代他的傢伙 338 00:17:46,482 --> 00:17:47,399 我是爺爺 339 00:17:47,483 --> 00:17:49,610 把孫子們都叫過來 340 00:17:49,693 --> 00:17:53,197 我們來玩貪吃河馬 341 00:17:53,322 --> 00:17:56,200 我不覺得有人能取代我們的爺爺 342 00:17:56,325 --> 00:17:57,868 你確定嗎?你老公… 343 00:17:57,951 --> 00:18:00,496 她看了好幾百個爺爺 344 00:18:00,579 --> 00:18:02,623 這是我第三次面試了 345 00:18:02,706 --> 00:18:04,083 快做出決定 346 00:18:05,542 --> 00:18:06,627 喂? 347 00:18:06,710 --> 00:18:09,880 你是艾伯漢辛普森 那個沒良心又不知感恩的兒子嗎? 348 00:18:10,047 --> 00:18:12,049 -我就是 -我會把你爸送回你家 349 00:18:12,132 --> 00:18:14,134 我不希望他再踏進我的店裡 350 00:18:14,259 --> 00:18:16,261 這個地方已經夠消沉了 351 00:18:16,470 --> 00:18:17,763 他一來只會更糟 352 00:18:17,888 --> 00:18:20,891 廁所有個可悲的老醉鬼在尿褲子 353 00:18:20,974 --> 00:18:22,768 那叫鏡子 354 00:18:22,851 --> 00:18:24,520 而且那裡不是廁所 355 00:18:28,524 --> 00:18:29,399 (最大音量) 356 00:18:30,150 --> 00:18:31,693 爺爺什麼時候會到? 357 00:18:32,069 --> 00:18:35,405 我就知道,又在背後說我壞話 358 00:18:35,656 --> 00:18:38,534 真不敢相信,但我好想念他 359 00:18:39,785 --> 00:18:41,286 我也好愛他 360 00:18:41,411 --> 00:18:43,831 我只是無法當著他那顆 美麗的乾扁蕪菁頭說出口 361 00:18:45,249 --> 00:18:48,335 我愛他知道每棟房子的歷史 362 00:18:48,502 --> 00:18:50,254 接著媚姬說… 363 00:18:50,337 --> 00:18:51,630 (荷馬:我愛他知道每棟房子的歷史 瑪姬:接著媚姬說…媚姬開始) 364 00:18:52,798 --> 00:18:55,801 你、讓、我、好、開、心 365 00:19:00,472 --> 00:19:04,226 過來給爺爺抱抱,你們這些小寶貝 366 00:19:08,522 --> 00:19:09,731 天啊,我們愛你 367 00:19:09,982 --> 00:19:11,984 (荷馬:我們愛你 大家沉浸在溫馨時刻,畫面淡出) 368 00:19:13,610 --> 00:19:14,570 (畫面淡入,第14幕) 369 00:19:14,653 --> 00:19:15,779 看! 370 00:19:19,074 --> 00:19:21,994 你在看什麼?是露胸電影,對吧? 371 00:19:22,161 --> 00:19:24,288 這是贏得艾美獎的付費頻道 372 00:19:24,371 --> 00:19:25,247 會有人露乳嗎? 373 00:19:25,497 --> 00:19:27,124 開始得艾美獎後就很少露了 374 00:19:27,332 --> 00:19:28,208 真令人失望 375 00:19:28,417 --> 00:19:30,002 我跟你一起看好了 376 00:19:30,294 --> 00:19:31,545 那是什麼? 377 00:19:31,712 --> 00:19:33,547 蘭尼斯特家的學士派來的渡鴉 378 00:19:33,630 --> 00:19:36,175 什麼是蘭尼斯特?什麼是學士? 379 00:19:36,258 --> 00:19:37,801 蘭尼斯特家族是最富有的… 380 00:19:37,885 --> 00:19:39,678 -那是龍嗎? -對 381 00:19:39,845 --> 00:19:41,346 蠢爆了 382 00:19:48,562 --> 00:19:50,480 他步上街道 383 00:19:51,398 --> 00:19:53,567 他掉進洞裡 384 00:19:54,526 --> 00:19:56,612 人人都認識漢斯莫爾曼 385 00:19:57,070 --> 00:19:57,946 誰? 386 00:19:58,071 --> 00:20:00,616 沒人認識漢斯莫爾曼 387 00:20:00,866 --> 00:20:01,742 下一位 388 00:20:01,950 --> 00:20:04,286 我先來的 389 00:20:04,953 --> 00:20:06,538 在結帳台 390 00:20:06,622 --> 00:20:07,915 他連機器都掃描不到 391 00:20:08,415 --> 00:20:10,417 沒人認識漢斯莫爾曼 392 00:20:10,918 --> 00:20:13,420 我只是需要心臟病藥 393 00:20:13,754 --> 00:20:16,089 沒人認識漢斯莫爾曼