1
00:00:10,093 --> 00:00:11,219
EN ÆDEL ÅND
GØR DEN MINDSTE MAND STØRRE
2
00:00:12,554 --> 00:00:13,805
KØR BIL NÅR DU KØRER BIL
3
00:00:15,724 --> 00:00:18,476
HOOLIGAN ER IKKE EN PROFESSION
4
00:00:22,981 --> 00:00:25,650
3 DAGE UDEN UHELD
5
00:01:20,872 --> 00:01:22,749
INDGANG TIL USA
6
00:01:30,006 --> 00:01:32,592
KARANTÆNE
7
00:02:09,087 --> 00:02:11,673
PLANETARIUM
8
00:02:12,298 --> 00:02:13,466
MEDLEMMER
9
00:02:14,592 --> 00:02:15,969
IKKE-MEDLEMMER
10
00:02:16,553 --> 00:02:18,346
LEMMER
11
00:02:20,473 --> 00:02:21,933
Skøn fødselsdagsudflugt.
12
00:02:22,016 --> 00:02:24,477
Mere, der kan minde mig om,
hvor ubetydelig jeg er.
13
00:02:24,561 --> 00:02:26,521
MERKUR
14
00:02:27,355 --> 00:02:30,608
To voksne, en studerende, en lad type,
15
00:02:30,692 --> 00:02:33,319
og en pensionistveteran,
der har fødselsdag.
16
00:02:33,403 --> 00:02:35,697
Og jeg vil gerne
bruge min astronaut-rabat.
17
00:02:35,780 --> 00:02:37,240
Jeg skal se din ble.
18
00:02:39,075 --> 00:02:41,202
Typisk nærige Homer.
19
00:02:41,286 --> 00:02:43,788
Han fjerner alt det sjove ved at fylde 87.
20
00:02:43,872 --> 00:02:45,874
Fjern den dumme hat!
21
00:02:45,957 --> 00:02:46,875
Hvad i...?
22
00:02:47,375 --> 00:02:48,585
Nu skal jeg være der.
23
00:02:51,963 --> 00:02:52,881
KORT OVER STJERNERNES HJEM
GENOPTAG FUTURAMA
24
00:02:52,964 --> 00:02:53,923
SATURN VED DET
MAN KAN ALDRIG FÅ NOK RINGE
25
00:02:56,676 --> 00:02:58,052
182!
26
00:02:58,136 --> 00:03:00,597
Det er din vægt på månen.
27
00:03:00,680 --> 00:03:01,973
HVAD VEJER DU PÅ MÅNEN?
28
00:03:02,056 --> 00:03:03,474
Jeg var engang en planet.
29
00:03:03,558 --> 00:03:05,727
Men så ringede de en dag og sagde,
at det var slut.
30
00:03:05,810 --> 00:03:07,729
Det skal jeg nok selv bestemme!
31
00:03:07,812 --> 00:03:09,439
Så trist.
32
00:03:09,522 --> 00:03:10,732
Jeg vender tilbage.
33
00:03:10,815 --> 00:03:12,442
Jeg brygger på noget.
34
00:03:12,525 --> 00:03:16,112
Lad os bare sige,
at du nok ikke ser Halley's komet igen.
35
00:03:19,407 --> 00:03:20,658
PLANETARIEFORESTILLING
36
00:03:20,742 --> 00:03:22,577
KREBSEN
37
00:03:22,660 --> 00:03:24,037
Tabere.
38
00:03:30,335 --> 00:03:33,296
Universet opstod
på et nanosekund i big bang
39
00:03:33,379 --> 00:03:35,632
og er så enormt,
40
00:03:35,715 --> 00:03:39,135
at samtlige NFL-stadioner kan være i det
41
00:03:39,219 --> 00:03:41,346
og deres parkeringspladser.
42
00:03:43,556 --> 00:03:45,141
Hvornår begynder det?
43
00:03:45,225 --> 00:03:46,559
Det er begyndt.
44
00:03:47,685 --> 00:03:49,395
Det kan det da ikke være,
hvis jeg stadig snakker.
45
00:03:49,479 --> 00:03:50,772
Ville det ikke genere alle?
46
00:03:50,855 --> 00:03:54,525
Stille! Jeg kan ikke høre braget!
47
00:03:56,236 --> 00:04:00,281
-For cirka 13,8 milliarder år siden...
-Milliarder?
48
00:04:00,365 --> 00:04:04,077
...bestod universet af en singularitet
af enorm masse,
49
00:04:04,160 --> 00:04:08,164
som pludselig blev til
verdens største eksplosion.
50
00:04:09,207 --> 00:04:10,458
Brand i teateret!
51
00:04:11,000 --> 00:04:14,045
Nej! Dine pupiller er ikke klar
til jordlys endnu!
52
00:04:16,506 --> 00:04:18,132
For katten. Jeg var ved at fremkalde film!
53
00:04:26,891 --> 00:04:27,892
Skru op!
54
00:04:27,976 --> 00:04:29,185
Jeg kan ikke høre det!
55
00:04:29,978 --> 00:04:31,479
Højere!
56
00:04:32,897 --> 00:04:33,773
DØVESKOLE
57
00:04:33,856 --> 00:04:34,816
Skru ned!
58
00:04:34,899 --> 00:04:35,942
ALDERDOMSHJEM
59
00:04:41,239 --> 00:04:43,074
Tillykke med fødselsdagen.
60
00:04:43,157 --> 00:04:45,243
Det vil jeg aldrig høre igen!
61
00:04:45,326 --> 00:04:49,747
Tillykke til dig
62
00:04:50,456 --> 00:04:55,044
Tillykke til dig
63
00:04:55,753 --> 00:04:57,588
Sig mit navn, kujoner!
64
00:04:57,672 --> 00:04:59,382
Ønsk noget, lyseslukker.
65
00:04:59,465 --> 00:05:01,259
Så gør jeg det.
66
00:05:04,512 --> 00:05:05,805
Det var et tilfælde.
67
00:05:07,015 --> 00:05:10,685
Jeg har købt den ene gave,
du faktisk kan bruge.
68
00:05:10,768 --> 00:05:13,062
En callgirl, der slår mig ihjel bagefter?
69
00:05:13,146 --> 00:05:16,316
-Et høreapparat.
-Et høreapparat?
70
00:05:16,399 --> 00:05:19,235
Glem det. Folk vil tro, jeg er gammel.
71
00:05:19,319 --> 00:05:20,445
Du er gammel.
72
00:05:20,528 --> 00:05:23,614
Du har levet længe nok til,
at dine gamle fordomme
73
00:05:23,698 --> 00:05:25,241
er kommet på mode igen.
74
00:05:25,325 --> 00:05:27,160
Dumme grækere.
75
00:05:41,716 --> 00:05:43,593
MORFINDROP
76
00:06:01,194 --> 00:06:02,153
Tak.
77
00:06:04,781 --> 00:06:05,782
Bart!
78
00:06:05,865 --> 00:06:06,949
Vågn op.
79
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
-Hvad så?
-Hør her.
80
00:06:08,785 --> 00:06:10,453
I planetariet sagde de, at universet
81
00:06:10,536 --> 00:06:12,872
er 13,8 milliarder år gammelt.
82
00:06:12,955 --> 00:06:15,750
Men jeg har lige afleveret en opgave,
hvor jeg skrev millioner!
83
00:06:15,833 --> 00:06:16,918
Hvad vil du med mig?
84
00:06:19,128 --> 00:06:20,380
Jeg tænkte bare på,
85
00:06:20,463 --> 00:06:23,966
om du havde planer om
at bryde ind på skolen snart.
86
00:06:24,050 --> 00:06:25,802
Som for eksempel i aften.
87
00:06:25,885 --> 00:06:27,053
Først i næste måned.
88
00:06:27,136 --> 00:06:28,346
Kom nu.
89
00:06:28,429 --> 00:06:29,764
Jeg laver dine lektier!
90
00:06:29,847 --> 00:06:31,766
Det lyder til,
du har besvær nok med dine egne.
91
00:06:31,849 --> 00:06:34,227
-Av.
-Ja, den kan du tænke over,
92
00:06:34,310 --> 00:06:36,479
mens jeg bryder ind på skolen.
93
00:06:37,814 --> 00:06:39,607
Hvem bryder ind på skolen?
94
00:06:39,690 --> 00:06:41,567
Bart taler i søvne.
95
00:06:41,651 --> 00:06:43,778
Den er købt. Jeg stoler på dig. Godnat!
96
00:06:45,655 --> 00:06:47,281
KÆLDER
97
00:06:47,615 --> 00:06:49,867
Hvordan vidste du, døren var i stykker?
98
00:06:49,951 --> 00:06:51,369
Willie holder mig opdateret.
99
00:06:51,452 --> 00:06:52,995
Jeg giver ham lakrids.
100
00:06:54,330 --> 00:06:56,958
Willie rider på den røde pony i aften.
101
00:06:59,627 --> 00:07:00,628
millioner
102
00:07:03,673 --> 00:07:04,757
milliarder
103
00:07:06,509 --> 00:07:08,553
Se, hvem der har fundet
græskarklistermærker!
104
00:07:08,636 --> 00:07:10,805
De er til halloween.
105
00:07:10,888 --> 00:07:13,433
Og thanksgiving,
hvis der er flere tilbage.
106
00:07:17,895 --> 00:07:19,397
JEG VIL IKKE
107
00:07:19,939 --> 00:07:21,941
Hvor har den været hele mit liv?
108
00:07:22,024 --> 00:07:23,693
Lad os nu komme ud!
109
00:07:25,194 --> 00:07:27,405
Godt. Du har rettet din dumme stil,
110
00:07:27,488 --> 00:07:29,574
og jeg har lærerens nikotintyggegummi.
111
00:07:29,657 --> 00:07:32,660
Dem tager hun faktisk,
så hun ikke lugter af cigaretter.
112
00:07:32,743 --> 00:07:34,537
Hun burde også
få sig noget alkotyggegummi.
113
00:07:35,872 --> 00:07:37,957
LAGERRUM
114
00:07:38,583 --> 00:07:39,667
Hvad er det?
115
00:07:39,750 --> 00:07:41,127
Måske er det genfærdet af den dreng,
116
00:07:41,210 --> 00:07:44,464
der skulle klatre i reb,
indtil hans hjerte eksploderede.
117
00:07:44,922 --> 00:07:46,382
Det er noget, du finder på.
118
00:07:46,466 --> 00:07:48,426
Er jeg så kreativ?
119
00:07:48,509 --> 00:07:49,385
Nej.
120
00:08:03,191 --> 00:08:04,275
Åh Gud.
121
00:08:06,611 --> 00:08:07,862
FARS
ADVARSEL: TIL SKOLEBRUG
122
00:08:07,945 --> 00:08:09,155
Rektor Skinner.
123
00:08:09,238 --> 00:08:11,407
Bor du på skolen?
124
00:08:11,491 --> 00:08:15,077
Naturligvis ikke.
Og det kan I ikke bevise.
125
00:08:16,662 --> 00:08:19,123
SKOLEKÆLDERLIVET
126
00:08:20,500 --> 00:08:23,753
Hvorfor bor du her? Du har et hus.
127
00:08:23,836 --> 00:08:25,463
Med 30 pizzaer på vej.
128
00:08:25,546 --> 00:08:26,672
Tredive pizzaer.
129
00:08:26,756 --> 00:08:29,091
Nu kan mama endelig
komme tilbage til Italien!
130
00:08:29,759 --> 00:08:31,260
Det er mors hus, ikke mit.
131
00:08:31,344 --> 00:08:35,223
Men efter hvad hun har gjort,
kan jeg ikke tage tilbage.
132
00:08:35,306 --> 00:08:37,975
De siger, det er bedst at tale om det,
men det gør jeg aldrig.
133
00:08:38,059 --> 00:08:39,477
-Okay.
-Det er forståeligt.
134
00:08:39,560 --> 00:08:41,312
I skal altså ikke spørge ind til det.
135
00:08:41,687 --> 00:08:43,564
-Spørger du?
-Jeg strækker mig.
136
00:08:43,648 --> 00:08:45,066
Hvorfor strækker du kun den ene arm?
137
00:08:45,149 --> 00:08:46,859
Den anden trængte ikke.
138
00:08:46,943 --> 00:08:48,444
Fint. Så siger jeg det.
139
00:08:48,528 --> 00:08:50,696
-Det behøver du ikke.
-Vi tror på dig.
140
00:08:50,780 --> 00:08:52,365
Lige siden jeg var dreng,
141
00:08:52,448 --> 00:08:53,699
har jeg gerne villet være trommeslager.
142
00:08:53,783 --> 00:08:55,368
-I et rockband?
-Nej.
143
00:08:55,451 --> 00:08:56,452
I marchorkesteret.
144
00:08:57,495 --> 00:09:01,290
Hvad jeg ikke ville give
for at fuldende i'et.
145
00:09:01,374 --> 00:09:02,875
Det hedder prikken over i'et.
146
00:09:02,959 --> 00:09:04,293
Det ved jeg da godt.
147
00:09:04,377 --> 00:09:06,212
Jeg gjorde mit allerbedste
for at komme med i det band.
148
00:09:06,671 --> 00:09:10,383
I min ansøgning sendte jeg sange
og koreografier.
149
00:09:15,805 --> 00:09:16,681
SLÅ PURDE
150
00:09:17,056 --> 00:09:18,057
I FOOTBALL
151
00:09:18,683 --> 00:09:19,892
SPIL EN TÆT KAMP MOD MICHIGAN
152
00:09:20,518 --> 00:09:21,811
TUBASPILLEREN ER SINGLE
153
00:09:22,186 --> 00:09:23,312
Det er en sikker vinder!
154
00:09:24,230 --> 00:09:26,607
BACKUP-SKOLER
155
00:09:28,150 --> 00:09:29,860
OHIO UNIVERSITET
ANSØGNINGSKONTORET
156
00:09:29,944 --> 00:09:32,238
Så oprandt den skæbnesvangre dag.
157
00:09:32,321 --> 00:09:36,242
Du har fået brev fra Ohio Universitet.
158
00:09:36,325 --> 00:09:38,369
Jeg er for nervøs til at komme op.
159
00:09:38,452 --> 00:09:40,663
-Skal jeg læse det for dig?
-Ja.
160
00:09:42,790 --> 00:09:44,041
Jeg beklager.
161
00:09:44,625 --> 00:09:45,835
Du kom ikke ind.
162
00:09:46,377 --> 00:09:47,545
Det virker ret langt.
163
00:09:47,628 --> 00:09:50,172
Der står en masse grunde til,
at du ikke var god nok.
164
00:09:51,841 --> 00:09:53,843
Hvor er det trist.
165
00:09:54,176 --> 00:09:56,095
Der er mere, jeg må fortælle.
166
00:09:56,554 --> 00:09:59,348
Jeg ville overraske mor
med hyldepapir i hendes skuffer,
167
00:09:59,432 --> 00:10:00,641
men så fandt jeg det her.
168
00:10:00,975 --> 00:10:03,394
Jeg kom ind. Hun løj.
169
00:10:03,477 --> 00:10:05,187
Det er ekstra trist.
170
00:10:05,271 --> 00:10:06,856
For at fuldende tragedien
171
00:10:06,939 --> 00:10:08,858
er der også et personligt håndskrevet brev
172
00:10:08,941 --> 00:10:10,318
fra optagelseschefen.
173
00:10:10,401 --> 00:10:16,032
Kære Seymour. Jeg håber,
du vil tage imod et fuldt legat hos os.
174
00:10:16,115 --> 00:10:20,077
Vi vil bruge dine fremragende
formationer med det samme.
175
00:10:20,786 --> 00:10:23,205
-Hvad er det for en lugt?
-Jeg laver spaghetti og bolde.
176
00:10:25,041 --> 00:10:28,961
Og ved et utroligt held
står vores nuværende bandleder til
177
00:10:29,045 --> 00:10:33,466
at gå på pension om fire år, og jeg kan
ikke forestille mig en bedre erstatning.
178
00:10:33,549 --> 00:10:37,970
Du kommer til at leve
i hjertet af Columbus og bliver begravet
179
00:10:38,054 --> 00:10:42,683
ved midterlinjen,
så du kan se lodtrækningen i al evighed.
180
00:10:42,767 --> 00:10:43,893
OPTAGELSESKONTORET
OHIO STATE 1870
181
00:10:44,310 --> 00:10:46,312
Bliver det værre endnu?
182
00:10:46,395 --> 00:10:47,730
Hvordan kan det blive værre?
183
00:10:47,813 --> 00:10:49,774
Må jeg se brevet?
184
00:10:50,191 --> 00:10:52,860
Din sympati er en positiv overraskelse.
185
00:10:52,943 --> 00:10:56,322
Nej, det er bare det eneste
optagelsesbrev, jeg kommer til at holde.
186
00:11:03,871 --> 00:11:06,415
Så af disse årsager vil jeg ikke
187
00:11:06,499 --> 00:11:08,000
stille op som senator.
188
00:11:08,084 --> 00:11:09,919
Der er tid til et par spørgsmål.
189
00:11:10,252 --> 00:11:13,422
Nu skal I høre om den pragtfulde gave,
jeg lige har fået.
190
00:11:13,506 --> 00:11:15,383
Far! Hvilken overraskelse.
191
00:11:15,466 --> 00:11:16,425
Hvad laver han her?
192
00:11:16,509 --> 00:11:18,135
Så vi ham ikke lige i går?
193
00:11:18,219 --> 00:11:20,346
Er det det, de hvisker om?
194
00:11:20,429 --> 00:11:22,807
Hvor grusomt. Jeg vil høre det hele.
195
00:11:22,890 --> 00:11:25,434
Måske går han, hvis vi lader,
som om vi er trætte.
196
00:11:29,772 --> 00:11:31,816
Godt, han ikke kan høre os.
197
00:11:31,899 --> 00:11:33,818
Jeg er glad for, at de falske gab
198
00:11:33,901 --> 00:11:35,611
er noget, vi kan gøre som familie.
199
00:11:37,113 --> 00:11:39,490
Nu også dig? Farvel!
200
00:11:40,074 --> 00:11:42,201
Vent, far. Hvad fejler den gamle tosse?
201
00:11:42,284 --> 00:11:45,663
Jeg mener, hvad fejler du,
din skønne gamle tosse.
202
00:11:45,746 --> 00:11:49,667
Jeg har fået høreapparat og hørte alt.
203
00:11:49,750 --> 00:11:52,503
Vi mente da ikke de ting, vi mente.
204
00:11:52,586 --> 00:11:55,131
Vi sagde det kun, fordi vi mente det.
205
00:11:56,257 --> 00:11:57,967
Jeg forsvinder for evigt!
206
00:11:58,509 --> 00:12:01,345
INDKØBSCENTERET
LUKKER FOR EVIGT PÅ ONSDAG
207
00:12:01,429 --> 00:12:03,431
En lille tur i centeret
skal nok muntre mig op.
208
00:12:08,185 --> 00:12:10,062
Olding. Få ikke øjenkontakt.
209
00:12:10,146 --> 00:12:12,440
Deres hud er som tør lasagne.
210
00:12:13,649 --> 00:12:15,401
Der kommer en olding!
211
00:12:15,484 --> 00:12:17,111
Han vil have alle mine vareprøver.
212
00:12:17,194 --> 00:12:19,905
Jeg skal forklare ham,
hvad "send" betyder på en mobil.
213
00:12:21,907 --> 00:12:24,994
BILLIGE SOLBRILLER
214
00:12:26,579 --> 00:12:28,664
Kom ind!
215
00:12:28,748 --> 00:12:30,458
Det var da bedre.
216
00:12:31,542 --> 00:12:33,627
KISTEFABRIKKEN
TÆNK IND I BOKSEN
217
00:12:38,257 --> 00:12:39,467
Jeg var nødt til at snyde.
218
00:12:39,550 --> 00:12:41,677
Jeg gjorde det for normalfordelingen.
219
00:12:42,136 --> 00:12:45,055
Og med 99 % optalte stemmer
220
00:12:45,139 --> 00:12:49,018
bliver vores næste præsident Lisa S...
Vent lidt.
221
00:12:49,101 --> 00:12:52,605
Jeg får netop at vide,
at hun snød med en stil i anden klasse.
222
00:12:52,688 --> 00:12:54,315
Hun er diskvalificeret,
223
00:12:54,398 --> 00:12:57,276
så vores næste præsident
bliver Kenny Hitler.
224
00:12:57,359 --> 00:12:59,528
Nej!
225
00:13:01,363 --> 00:13:04,200
Velkommen til Bob Hopes USO-forestilling,
226
00:13:04,283 --> 00:13:07,453
eller som jeg kalder det:
En jul væk fra Dolores.
227
00:13:08,746 --> 00:13:10,956
Den trommeslager kunne have været mig.
228
00:13:11,040 --> 00:13:14,168
Så ville jeg skulle øve
hos ham i Toluca Lake.
229
00:13:14,251 --> 00:13:15,878
Toluca Lake!
230
00:13:15,961 --> 00:13:18,631
DE UPOPULÆRE KRIGES VETERANER
231
00:13:18,714 --> 00:13:19,799
Hvad vil du have?
232
00:13:19,882 --> 00:13:23,219
Må en gammel veteran
få en øl og fortælle om sine problemer?
233
00:13:23,302 --> 00:13:24,637
SLUK
234
00:13:24,720 --> 00:13:25,763
Selvfølgelig.
235
00:13:33,687 --> 00:13:37,107
Og det var sådan, jeg åbnede appelsinen.
236
00:13:40,110 --> 00:13:44,240
OHIO UNIVERSITET
GRUNDLAGT I 1870
237
00:13:44,990 --> 00:13:47,409
Så min mor fortalte mig ikke,
jeg var blevet optaget.
238
00:13:47,493 --> 00:13:49,662
Du kan da bare indmelde dig nu.
239
00:13:49,745 --> 00:13:50,913
-Kan jeg det?
-Nej!
240
00:13:50,996 --> 00:13:53,374
Det her er en skole.
Ikke en komedie fra 80'erne.
241
00:13:53,457 --> 00:13:55,209
Det brev, du sendte...
242
00:13:55,292 --> 00:13:57,127
Er det noget, du sender til alle?
243
00:13:57,211 --> 00:14:00,172
Nej, det har jeg kun gjort én gang,
til dig.
244
00:14:00,256 --> 00:14:01,507
Og da du ikke kom,
245
00:14:01,590 --> 00:14:03,926
var det min karrieres andenværste dag.
246
00:14:04,009 --> 00:14:05,010
Hvad var den værste?
247
00:14:05,094 --> 00:14:07,763
Den dag skoleforbundet
fik fra 10 til 14 skoler.
248
00:14:07,847 --> 00:14:09,473
Er vi nogle tumper?
249
00:14:09,557 --> 00:14:13,060
Vi lagde ikke mærke til det,
før Northwestern påpegede det.
250
00:14:14,353 --> 00:14:17,565
Undskyld, skulle jeg ikke
have fortalt dig om brevet?
251
00:14:18,399 --> 00:14:22,486
Jo, det er faktisk godt,
for jeg er ikke længere trist.
252
00:14:22,570 --> 00:14:24,071
Jeg er vred!
253
00:14:24,154 --> 00:14:27,157
Det er tid til en rasende
selv-rundvisning på skolen.
254
00:14:38,002 --> 00:14:40,671
Jeg har aldrig set nogen
tage cirklen så mange gange.
255
00:14:40,754 --> 00:14:41,881
Han må være svimmel nu.
256
00:14:42,298 --> 00:14:44,133
Jeg skifter retning
efter hver anden omgang.
257
00:14:48,095 --> 00:14:49,597
-Michigan stinker.
-Hvad?
258
00:14:49,680 --> 00:14:51,432
Det er sådan,
vi siger "undskyld mig" her på kanterne.
259
00:14:53,934 --> 00:14:56,812
Taber, taber
260
00:14:56,896 --> 00:14:59,690
Taber, taber
261
00:14:59,773 --> 00:15:01,859
Forpassede muligheder
262
00:15:01,942 --> 00:15:03,611
Det er slut nu
263
00:15:03,694 --> 00:15:05,446
Dit stakkels fjols
264
00:15:05,529 --> 00:15:07,448
Et tu, Brutus?
265
00:15:07,531 --> 00:15:08,824
Hov!
266
00:15:09,617 --> 00:15:13,621
Det er tid
til en ubehagelig konfrontation, mor.
267
00:15:16,498 --> 00:15:19,543
Nu får I jeres afleveringer
om astronomi tilbage.
268
00:15:19,627 --> 00:15:21,337
Bevar roen.
269
00:15:21,420 --> 00:15:23,005
Ingen ved, du har gjort noget galt.
270
00:15:23,589 --> 00:15:25,841
Lisa Simpson, kom op til bordet.
271
00:15:27,843 --> 00:15:30,596
Jeg tilstår,
at jeg har ændret i min aflevering.
272
00:15:31,430 --> 00:15:34,099
Der stod millioner,
men jeg vidste, det var milliarder.
273
00:15:35,267 --> 00:15:38,812
Måske kan jeg begynde på en frisk
i den anden 2. klasse.
274
00:15:40,272 --> 00:15:41,607
Jeg ved da godt, du lavede det om.
275
00:15:41,690 --> 00:15:43,150
Jeg er ligeglad med din karakter.
276
00:15:43,233 --> 00:15:45,027
Hvor er mit nikotintyggegummi?
277
00:15:46,195 --> 00:15:49,657
Min bror havde det,
og han stod ovre ved hamsteren.
278
00:15:52,785 --> 00:15:54,328
Jeg skaffer noget nyt.
279
00:15:54,411 --> 00:15:55,371
Gør det.
280
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
Kan jeg hjælpe dig?
281
00:16:10,135 --> 00:16:11,011
Hvad laver du her?
282
00:16:11,095 --> 00:16:13,222
Din mor har lejet dit værelse ud til mig.
283
00:16:13,305 --> 00:16:15,516
Har du lejet mit værelse ud
til byens drukkenbolt?
284
00:16:15,599 --> 00:16:18,102
Jeg er også statens drukkenbolt.
285
00:16:19,895 --> 00:16:20,980
Hvad vil du?
286
00:16:23,107 --> 00:16:24,191
Ved du det?
287
00:16:24,274 --> 00:16:25,734
Ja, det gør jeg.
288
00:16:25,818 --> 00:16:27,903
Tilgiv mig, søn.
289
00:16:27,987 --> 00:16:29,446
Jeg er ked af det.
290
00:16:29,530 --> 00:16:33,617
Jeg kunne ikke klare at miste dig,
som jeg havde mistet alt andet.
291
00:16:33,701 --> 00:16:36,787
Jeg ville have fundet et sted tæt på,
du kunne bo.
292
00:16:36,870 --> 00:16:39,039
Jeg kan ikke bo i en universitetsby.
293
00:16:39,123 --> 00:16:41,625
Jeg kan ikke styre mig seksuelt.
294
00:16:41,709 --> 00:16:45,254
Du gjorde det værste,
man kan gøre ved et andet menneske,
295
00:16:45,337 --> 00:16:47,047
især en mor mod sin søn.
296
00:16:47,131 --> 00:16:48,507
Der er ikke meget, du kan sige.
297
00:16:48,882 --> 00:16:51,802
Når det kommer til stykket,
298
00:16:51,885 --> 00:16:55,681
har jeg nok altid tænkt,
at marchorkestre er spild af tid.
299
00:16:55,764 --> 00:16:58,308
Både musikken og gangen bliver dårlig.
300
00:16:58,392 --> 00:16:59,518
Det har du måske ret i.
301
00:16:59,601 --> 00:17:02,563
Og du vil altid være
min lille prik over i'et.
302
00:17:04,815 --> 00:17:06,775
-Var det en tåre?
-Måske.
303
00:17:11,822 --> 00:17:13,615
Jeg beder dig.
304
00:17:13,699 --> 00:17:15,242
Vil du ikke flytte hjem igen?
305
00:17:15,325 --> 00:17:17,077
Så skal der ske nogle ændringer.
306
00:17:17,161 --> 00:17:18,829
Hvad slags ændringer?
307
00:17:18,912 --> 00:17:21,665
Forældrekontrollen skal
fjernes fra fjernsynet.
308
00:17:21,749 --> 00:17:24,126
Så ser du bare babseprogrammer.
309
00:17:24,209 --> 00:17:26,378
Hvis jeg er i humør til babser, ja.
310
00:17:26,837 --> 00:17:28,630
Velkommen tilbage.
311
00:17:28,714 --> 00:17:31,008
Så fik jeg lige en lillebror!
312
00:17:31,091 --> 00:17:32,509
Han bliver vel ikke boende?
313
00:17:32,593 --> 00:17:33,886
I finder ud af tingene, I to.
314
00:17:33,969 --> 00:17:35,637
Det gør vi i hvert fald.
315
00:17:40,434 --> 00:17:42,478
Har du stadig ikke fundet bedstefar?
316
00:17:42,561 --> 00:17:46,523
Nej, men jeg har fundet ham her,
som gerne vil tage hans plads.
317
00:17:46,607 --> 00:17:47,649
Jeg er bedstepapa.
318
00:17:47,733 --> 00:17:49,485
Hent børnebørnene,
319
00:17:49,568 --> 00:17:53,197
så vi kan spille Hungry Hippos.
320
00:17:53,280 --> 00:17:56,200
Jeg tror ikke, der er nogen,
der kan erstatte vores bedstefar.
321
00:17:56,283 --> 00:17:57,659
Er du sikker? Din mand,
322
00:17:57,743 --> 00:18:00,454
hun så på hundredvis af bedstepapa'er.
323
00:18:00,537 --> 00:18:02,748
Jeg var til tre samtaler!
324
00:18:02,831 --> 00:18:04,208
Bestem jer dog.
325
00:18:06,710 --> 00:18:10,047
Er det Abraham Simpsons uduelige,
utaknemmelige søn?
326
00:18:10,130 --> 00:18:12,257
-Det er mig.
-Jeg sender ham tilbage til dig,
327
00:18:12,341 --> 00:18:14,134
og jeg vil ikke se ham her igen.
328
00:18:14,218 --> 00:18:16,095
Stedet her er deprimerende.
329
00:18:16,178 --> 00:18:17,888
Og han gør det ikke bedre.
330
00:18:17,971 --> 00:18:21,058
Der er en ynkelig, gammel fulderik,
der tisser i bukserne på toilettet.
331
00:18:21,141 --> 00:18:22,226
Det er et spejl.
332
00:18:22,309 --> 00:18:24,353
Og det er ikke toilettet.
333
00:18:30,192 --> 00:18:31,860
Hvornår kommer bedstefar?
334
00:18:31,944 --> 00:18:35,364
Jeg vidste det. De bagtaler mig stadig.
335
00:18:35,447 --> 00:18:38,700
Jeg savner ham faktisk virkelig meget.
336
00:18:39,743 --> 00:18:40,994
Jeg elsker ham også.
337
00:18:41,078 --> 00:18:43,789
Men jeg tør ikke sige det
til hans smukke majsroe af et hoved.
338
00:18:45,207 --> 00:18:48,794
Det er skønt, at han ved, hvad alle
bygninger tidligere blev brugt til.
339
00:18:48,877 --> 00:18:50,295
Og Maggie siger...
340
00:18:50,379 --> 00:18:51,588
Det er skønt, at han ved, hvad alle
bygninger tidligere blev brugt til.
341
00:18:53,048 --> 00:18:55,884
DU ER EN FORNØJELSE
342
00:19:00,430 --> 00:19:04,184
Kom til bedstefar,
mine små honningmeloner.
343
00:19:08,438 --> 00:19:09,606
Vi elsker dig.
344
00:19:10,023 --> 00:19:11,567
"VI ELSKER DIG." ET HJERTELIGT ØJEBLIK,
HVOREFTER DER FADES UD.
345
00:19:13,694 --> 00:19:14,611
FADE IND: HOS SKINNER,
STUEN - AFTEN
346
00:19:19,283 --> 00:19:20,367
Hvad ser du?
347
00:19:20,450 --> 00:19:22,119
Det er en film med babser, ikke?
348
00:19:22,202 --> 00:19:24,079
Det er Emmy-vindende kabel-tv.
349
00:19:24,163 --> 00:19:25,455
Viser de babser?
350
00:19:25,539 --> 00:19:27,166
Ikke siden de begyndte at vinde Emmyer.
351
00:19:27,249 --> 00:19:28,375
Det er meget skuffende.
352
00:19:28,458 --> 00:19:30,335
Så kan jeg vel godt se med.
353
00:19:30,669 --> 00:19:31,670
Hvad er det der?
354
00:19:31,753 --> 00:19:33,922
Det er en ravn fra Lannisters maester.
355
00:19:34,006 --> 00:19:36,383
Hvad er en Lannister? Hvad er en maester?
356
00:19:36,466 --> 00:19:37,926
Familien Lannister er den rigeste...
357
00:19:38,010 --> 00:19:39,553
-Er det en drage?
-Ja.
358
00:19:39,636 --> 00:19:41,096
Det er da åndssvagt.
359
00:19:48,645 --> 00:19:50,647
Han går ned ad gaden
360
00:19:51,398 --> 00:19:53,609
Han falder i et hul
361
00:19:54,401 --> 00:19:56,653
Alle kender Hans Moleman!
362
00:19:56,737 --> 00:19:57,654
Hvem?
363
00:19:57,738 --> 00:20:00,741
Ingen kender Hans Moleman.
364
00:20:00,824 --> 00:20:01,700
Næste.
365
00:20:01,783 --> 00:20:04,161
Jeg var her først.
366
00:20:05,037 --> 00:20:06,496
Oppe ved kassen
367
00:20:06,580 --> 00:20:07,998
Kan han ikke scannes
368
00:20:08,373 --> 00:20:10,834
Ingen kender Hans Moleman.
369
00:20:10,918 --> 00:20:13,670
Jeg skal bare have mine hjertepiller.
370
00:20:13,754 --> 00:20:15,797
Ingen kender Hans Moleman.
371
00:21:01,093 --> 00:21:03,929
Tekster af Flemming Dørken