1 00:00:10,093 --> 00:00:11,219 EN ÆDEL ÅND GØR DEN MINDSTE MAND STØRRE 2 00:00:12,554 --> 00:00:13,805 KØR BIL NÅR DU KØRER BIL 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,476 HOOLIGAN ER IKKE EN PROFESSION 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,650 3 DAGE UDEN UHELD 5 00:01:20,872 --> 00:01:22,749 INDGANG TIL USA 6 00:01:30,006 --> 00:01:32,592 KARANTÆNE 7 00:02:09,087 --> 00:02:11,673 PLANETARIUM 8 00:02:12,298 --> 00:02:13,466 MEDLEMMER 9 00:02:14,592 --> 00:02:15,969 IKKE-MEDLEMMER 10 00:02:16,553 --> 00:02:18,346 LEMMER 11 00:02:20,473 --> 00:02:21,933 Skøn fødselsdagsudflugt. 12 00:02:22,016 --> 00:02:24,477 Mere, der kan minde mig om, hvor ubetydelig jeg er. 13 00:02:24,561 --> 00:02:26,521 MERKUR 14 00:02:27,355 --> 00:02:30,608 To voksne, en studerende, en lad type, 15 00:02:30,692 --> 00:02:33,319 og en pensionistveteran, der har fødselsdag. 16 00:02:33,403 --> 00:02:35,697 Og jeg vil gerne bruge min astronaut-rabat. 17 00:02:35,780 --> 00:02:37,240 Jeg skal se din ble. 18 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 Typisk nærige Homer. 19 00:02:41,286 --> 00:02:43,788 Han fjerner alt det sjove ved at fylde 87. 20 00:02:43,872 --> 00:02:45,874 Fjern den dumme hat! 21 00:02:45,957 --> 00:02:46,875 Hvad i...? 22 00:02:47,375 --> 00:02:48,585 Nu skal jeg være der. 23 00:02:51,963 --> 00:02:52,881 KORT OVER STJERNERNES HJEM GENOPTAG FUTURAMA 24 00:02:52,964 --> 00:02:53,923 SATURN VED DET MAN KAN ALDRIG FÅ NOK RINGE 25 00:02:56,676 --> 00:02:58,052 182! 26 00:02:58,136 --> 00:03:00,597 Det er din vægt på månen. 27 00:03:00,680 --> 00:03:01,973 HVAD VEJER DU PÅ MÅNEN? 28 00:03:02,056 --> 00:03:03,474 Jeg var engang en planet. 29 00:03:03,558 --> 00:03:05,727 Men så ringede de en dag og sagde, at det var slut. 30 00:03:05,810 --> 00:03:07,729 Det skal jeg nok selv bestemme! 31 00:03:07,812 --> 00:03:09,439 Så trist. 32 00:03:09,522 --> 00:03:10,732 Jeg vender tilbage. 33 00:03:10,815 --> 00:03:12,442 Jeg brygger på noget. 34 00:03:12,525 --> 00:03:16,112 Lad os bare sige, at du nok ikke ser Halley's komet igen. 35 00:03:19,407 --> 00:03:20,658 PLANETARIEFORESTILLING 36 00:03:20,742 --> 00:03:22,577 KREBSEN 37 00:03:22,660 --> 00:03:24,037 Tabere. 38 00:03:30,335 --> 00:03:33,296 Universet opstod på et nanosekund i big bang 39 00:03:33,379 --> 00:03:35,632 og er så enormt, 40 00:03:35,715 --> 00:03:39,135 at samtlige NFL-stadioner kan være i det 41 00:03:39,219 --> 00:03:41,346 og deres parkeringspladser. 42 00:03:43,556 --> 00:03:45,141 Hvornår begynder det? 43 00:03:45,225 --> 00:03:46,559 Det er begyndt. 44 00:03:47,685 --> 00:03:49,395 Det kan det da ikke være, hvis jeg stadig snakker. 45 00:03:49,479 --> 00:03:50,772 Ville det ikke genere alle? 46 00:03:50,855 --> 00:03:54,525 Stille! Jeg kan ikke høre braget! 47 00:03:56,236 --> 00:04:00,281 -For cirka 13,8 milliarder år siden... -Milliarder? 48 00:04:00,365 --> 00:04:04,077 ...bestod universet af en singularitet af enorm masse, 49 00:04:04,160 --> 00:04:08,164 som pludselig blev til verdens største eksplosion. 50 00:04:09,207 --> 00:04:10,458 Brand i teateret! 51 00:04:11,000 --> 00:04:14,045 Nej! Dine pupiller er ikke klar til jordlys endnu! 52 00:04:16,506 --> 00:04:18,132 For katten. Jeg var ved at fremkalde film! 53 00:04:26,891 --> 00:04:27,892 Skru op! 54 00:04:27,976 --> 00:04:29,185 Jeg kan ikke høre det! 55 00:04:29,978 --> 00:04:31,479 Højere! 56 00:04:32,897 --> 00:04:33,773 DØVESKOLE 57 00:04:33,856 --> 00:04:34,816 Skru ned! 58 00:04:34,899 --> 00:04:35,942 ALDERDOMSHJEM 59 00:04:41,239 --> 00:04:43,074 Tillykke med fødselsdagen. 60 00:04:43,157 --> 00:04:45,243 Det vil jeg aldrig høre igen! 61 00:04:45,326 --> 00:04:49,747 Tillykke til dig 62 00:04:50,456 --> 00:04:55,044 Tillykke til dig 63 00:04:55,753 --> 00:04:57,588 Sig mit navn, kujoner! 64 00:04:57,672 --> 00:04:59,382 Ønsk noget, lyseslukker. 65 00:04:59,465 --> 00:05:01,259 Så gør jeg det. 66 00:05:04,512 --> 00:05:05,805 Det var et tilfælde. 67 00:05:07,015 --> 00:05:10,685 Jeg har købt den ene gave, du faktisk kan bruge. 68 00:05:10,768 --> 00:05:13,062 En callgirl, der slår mig ihjel bagefter? 69 00:05:13,146 --> 00:05:16,316 -Et høreapparat. -Et høreapparat? 70 00:05:16,399 --> 00:05:19,235 Glem det. Folk vil tro, jeg er gammel. 71 00:05:19,319 --> 00:05:20,445 Du er gammel. 72 00:05:20,528 --> 00:05:23,614 Du har levet længe nok til, at dine gamle fordomme 73 00:05:23,698 --> 00:05:25,241 er kommet på mode igen. 74 00:05:25,325 --> 00:05:27,160 Dumme grækere. 75 00:05:41,716 --> 00:05:43,593 MORFINDROP 76 00:06:01,194 --> 00:06:02,153 Tak. 77 00:06:04,781 --> 00:06:05,782 Bart! 78 00:06:05,865 --> 00:06:06,949 Vågn op. 79 00:06:07,033 --> 00:06:08,701 -Hvad så? -Hør her. 80 00:06:08,785 --> 00:06:10,453 I planetariet sagde de, at universet 81 00:06:10,536 --> 00:06:12,872 er 13,8 milliarder år gammelt. 82 00:06:12,955 --> 00:06:15,750 Men jeg har lige afleveret en opgave, hvor jeg skrev millioner! 83 00:06:15,833 --> 00:06:16,918 Hvad vil du med mig? 84 00:06:19,128 --> 00:06:20,380 Jeg tænkte bare på, 85 00:06:20,463 --> 00:06:23,966 om du havde planer om at bryde ind på skolen snart. 86 00:06:24,050 --> 00:06:25,802 Som for eksempel i aften. 87 00:06:25,885 --> 00:06:27,053 Først i næste måned. 88 00:06:27,136 --> 00:06:28,346 Kom nu. 89 00:06:28,429 --> 00:06:29,764 Jeg laver dine lektier! 90 00:06:29,847 --> 00:06:31,766 Det lyder til, du har besvær nok med dine egne. 91 00:06:31,849 --> 00:06:34,227 -Av. -Ja, den kan du tænke over, 92 00:06:34,310 --> 00:06:36,479 mens jeg bryder ind på skolen. 93 00:06:37,814 --> 00:06:39,607 Hvem bryder ind på skolen? 94 00:06:39,690 --> 00:06:41,567 Bart taler i søvne. 95 00:06:41,651 --> 00:06:43,778 Den er købt. Jeg stoler på dig. Godnat! 96 00:06:45,655 --> 00:06:47,281 KÆLDER 97 00:06:47,615 --> 00:06:49,867 Hvordan vidste du, døren var i stykker? 98 00:06:49,951 --> 00:06:51,369 Willie holder mig opdateret. 99 00:06:51,452 --> 00:06:52,995 Jeg giver ham lakrids. 100 00:06:54,330 --> 00:06:56,958 Willie rider på den røde pony i aften. 101 00:06:59,627 --> 00:07:00,628 millioner 102 00:07:03,673 --> 00:07:04,757 milliarder 103 00:07:06,509 --> 00:07:08,553 Se, hvem der har fundet græskarklistermærker! 104 00:07:08,636 --> 00:07:10,805 De er til halloween. 105 00:07:10,888 --> 00:07:13,433 Og thanksgiving, hvis der er flere tilbage. 106 00:07:17,895 --> 00:07:19,397 JEG VIL IKKE 107 00:07:19,939 --> 00:07:21,941 Hvor har den været hele mit liv? 108 00:07:22,024 --> 00:07:23,693 Lad os nu komme ud! 109 00:07:25,194 --> 00:07:27,405 Godt. Du har rettet din dumme stil, 110 00:07:27,488 --> 00:07:29,574 og jeg har lærerens nikotintyggegummi. 111 00:07:29,657 --> 00:07:32,660 Dem tager hun faktisk, så hun ikke lugter af cigaretter. 112 00:07:32,743 --> 00:07:34,537 Hun burde også få sig noget alkotyggegummi. 113 00:07:35,872 --> 00:07:37,957 LAGERRUM 114 00:07:38,583 --> 00:07:39,667 Hvad er det? 115 00:07:39,750 --> 00:07:41,127 Måske er det genfærdet af den dreng, 116 00:07:41,210 --> 00:07:44,464 der skulle klatre i reb, indtil hans hjerte eksploderede. 117 00:07:44,922 --> 00:07:46,382 Det er noget, du finder på. 118 00:07:46,466 --> 00:07:48,426 Er jeg så kreativ? 119 00:07:48,509 --> 00:07:49,385 Nej. 120 00:08:03,191 --> 00:08:04,275 Åh Gud. 121 00:08:06,611 --> 00:08:07,862 FARS ADVARSEL: TIL SKOLEBRUG 122 00:08:07,945 --> 00:08:09,155 Rektor Skinner. 123 00:08:09,238 --> 00:08:11,407 Bor du på skolen? 124 00:08:11,491 --> 00:08:15,077 Naturligvis ikke. Og det kan I ikke bevise. 125 00:08:16,662 --> 00:08:19,123 SKOLEKÆLDERLIVET 126 00:08:20,500 --> 00:08:23,753 Hvorfor bor du her? Du har et hus. 127 00:08:23,836 --> 00:08:25,463 Med 30 pizzaer på vej. 128 00:08:25,546 --> 00:08:26,672 Tredive pizzaer. 129 00:08:26,756 --> 00:08:29,091 Nu kan mama endelig komme tilbage til Italien! 130 00:08:29,759 --> 00:08:31,260 Det er mors hus, ikke mit. 131 00:08:31,344 --> 00:08:35,223 Men efter hvad hun har gjort, kan jeg ikke tage tilbage. 132 00:08:35,306 --> 00:08:37,975 De siger, det er bedst at tale om det, men det gør jeg aldrig. 133 00:08:38,059 --> 00:08:39,477 -Okay. -Det er forståeligt. 134 00:08:39,560 --> 00:08:41,312 I skal altså ikke spørge ind til det. 135 00:08:41,687 --> 00:08:43,564 -Spørger du? -Jeg strækker mig. 136 00:08:43,648 --> 00:08:45,066 Hvorfor strækker du kun den ene arm? 137 00:08:45,149 --> 00:08:46,859 Den anden trængte ikke. 138 00:08:46,943 --> 00:08:48,444 Fint. Så siger jeg det. 139 00:08:48,528 --> 00:08:50,696 -Det behøver du ikke. -Vi tror på dig. 140 00:08:50,780 --> 00:08:52,365 Lige siden jeg var dreng, 141 00:08:52,448 --> 00:08:53,699 har jeg gerne villet være trommeslager. 142 00:08:53,783 --> 00:08:55,368 -I et rockband? -Nej. 143 00:08:55,451 --> 00:08:56,452 I marchorkesteret. 144 00:08:57,495 --> 00:09:01,290 Hvad jeg ikke ville give for at fuldende i'et. 145 00:09:01,374 --> 00:09:02,875 Det hedder prikken over i'et. 146 00:09:02,959 --> 00:09:04,293 Det ved jeg da godt. 147 00:09:04,377 --> 00:09:06,212 Jeg gjorde mit allerbedste for at komme med i det band. 148 00:09:06,671 --> 00:09:10,383 I min ansøgning sendte jeg sange og koreografier. 149 00:09:15,805 --> 00:09:16,681 SLÅ PURDE 150 00:09:17,056 --> 00:09:18,057 I FOOTBALL 151 00:09:18,683 --> 00:09:19,892 SPIL EN TÆT KAMP MOD MICHIGAN 152 00:09:20,518 --> 00:09:21,811 TUBASPILLEREN ER SINGLE 153 00:09:22,186 --> 00:09:23,312 Det er en sikker vinder! 154 00:09:24,230 --> 00:09:26,607 BACKUP-SKOLER 155 00:09:28,150 --> 00:09:29,860 OHIO UNIVERSITET ANSØGNINGSKONTORET 156 00:09:29,944 --> 00:09:32,238 Så oprandt den skæbnesvangre dag. 157 00:09:32,321 --> 00:09:36,242 Du har fået brev fra Ohio Universitet. 158 00:09:36,325 --> 00:09:38,369 Jeg er for nervøs til at komme op. 159 00:09:38,452 --> 00:09:40,663 -Skal jeg læse det for dig? -Ja. 160 00:09:42,790 --> 00:09:44,041 Jeg beklager. 161 00:09:44,625 --> 00:09:45,835 Du kom ikke ind. 162 00:09:46,377 --> 00:09:47,545 Det virker ret langt. 163 00:09:47,628 --> 00:09:50,172 Der står en masse grunde til, at du ikke var god nok. 164 00:09:51,841 --> 00:09:53,843 Hvor er det trist. 165 00:09:54,176 --> 00:09:56,095 Der er mere, jeg må fortælle. 166 00:09:56,554 --> 00:09:59,348 Jeg ville overraske mor med hyldepapir i hendes skuffer, 167 00:09:59,432 --> 00:10:00,641 men så fandt jeg det her. 168 00:10:00,975 --> 00:10:03,394 Jeg kom ind. Hun løj. 169 00:10:03,477 --> 00:10:05,187 Det er ekstra trist. 170 00:10:05,271 --> 00:10:06,856 For at fuldende tragedien 171 00:10:06,939 --> 00:10:08,858 er der også et personligt håndskrevet brev 172 00:10:08,941 --> 00:10:10,318 fra optagelseschefen. 173 00:10:10,401 --> 00:10:16,032 Kære Seymour. Jeg håber, du vil tage imod et fuldt legat hos os. 174 00:10:16,115 --> 00:10:20,077 Vi vil bruge dine fremragende formationer med det samme. 175 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 -Hvad er det for en lugt? -Jeg laver spaghetti og bolde. 176 00:10:25,041 --> 00:10:28,961 Og ved et utroligt held står vores nuværende bandleder til 177 00:10:29,045 --> 00:10:33,466 at gå på pension om fire år, og jeg kan ikke forestille mig en bedre erstatning. 178 00:10:33,549 --> 00:10:37,970 Du kommer til at leve i hjertet af Columbus og bliver begravet 179 00:10:38,054 --> 00:10:42,683 ved midterlinjen, så du kan se lodtrækningen i al evighed. 180 00:10:42,767 --> 00:10:43,893 OPTAGELSESKONTORET OHIO STATE 1870 181 00:10:44,310 --> 00:10:46,312 Bliver det værre endnu? 182 00:10:46,395 --> 00:10:47,730 Hvordan kan det blive værre? 183 00:10:47,813 --> 00:10:49,774 Må jeg se brevet? 184 00:10:50,191 --> 00:10:52,860 Din sympati er en positiv overraskelse. 185 00:10:52,943 --> 00:10:56,322 Nej, det er bare det eneste optagelsesbrev, jeg kommer til at holde. 186 00:11:03,871 --> 00:11:06,415 Så af disse årsager vil jeg ikke 187 00:11:06,499 --> 00:11:08,000 stille op som senator. 188 00:11:08,084 --> 00:11:09,919 Der er tid til et par spørgsmål. 189 00:11:10,252 --> 00:11:13,422 Nu skal I høre om den pragtfulde gave, jeg lige har fået. 190 00:11:13,506 --> 00:11:15,383 Far! Hvilken overraskelse. 191 00:11:15,466 --> 00:11:16,425 Hvad laver han her? 192 00:11:16,509 --> 00:11:18,135 Så vi ham ikke lige i går? 193 00:11:18,219 --> 00:11:20,346 Er det det, de hvisker om? 194 00:11:20,429 --> 00:11:22,807 Hvor grusomt. Jeg vil høre det hele. 195 00:11:22,890 --> 00:11:25,434 Måske går han, hvis vi lader, som om vi er trætte. 196 00:11:29,772 --> 00:11:31,816 Godt, han ikke kan høre os. 197 00:11:31,899 --> 00:11:33,818 Jeg er glad for, at de falske gab 198 00:11:33,901 --> 00:11:35,611 er noget, vi kan gøre som familie. 199 00:11:37,113 --> 00:11:39,490 Nu også dig? Farvel! 200 00:11:40,074 --> 00:11:42,201 Vent, far. Hvad fejler den gamle tosse? 201 00:11:42,284 --> 00:11:45,663 Jeg mener, hvad fejler du, din skønne gamle tosse. 202 00:11:45,746 --> 00:11:49,667 Jeg har fået høreapparat og hørte alt. 203 00:11:49,750 --> 00:11:52,503 Vi mente da ikke de ting, vi mente. 204 00:11:52,586 --> 00:11:55,131 Vi sagde det kun, fordi vi mente det. 205 00:11:56,257 --> 00:11:57,967 Jeg forsvinder for evigt! 206 00:11:58,509 --> 00:12:01,345 INDKØBSCENTERET LUKKER FOR EVIGT PÅ ONSDAG 207 00:12:01,429 --> 00:12:03,431 En lille tur i centeret skal nok muntre mig op. 208 00:12:08,185 --> 00:12:10,062 Olding. Få ikke øjenkontakt. 209 00:12:10,146 --> 00:12:12,440 Deres hud er som tør lasagne. 210 00:12:13,649 --> 00:12:15,401 Der kommer en olding! 211 00:12:15,484 --> 00:12:17,111 Han vil have alle mine vareprøver. 212 00:12:17,194 --> 00:12:19,905 Jeg skal forklare ham, hvad "send" betyder på en mobil. 213 00:12:21,907 --> 00:12:24,994 BILLIGE SOLBRILLER 214 00:12:26,579 --> 00:12:28,664 Kom ind! 215 00:12:28,748 --> 00:12:30,458 Det var da bedre. 216 00:12:31,542 --> 00:12:33,627 KISTEFABRIKKEN TÆNK IND I BOKSEN 217 00:12:38,257 --> 00:12:39,467 Jeg var nødt til at snyde. 218 00:12:39,550 --> 00:12:41,677 Jeg gjorde det for normalfordelingen. 219 00:12:42,136 --> 00:12:45,055 Og med 99 % optalte stemmer 220 00:12:45,139 --> 00:12:49,018 bliver vores næste præsident Lisa S... Vent lidt. 221 00:12:49,101 --> 00:12:52,605 Jeg får netop at vide, at hun snød med en stil i anden klasse. 222 00:12:52,688 --> 00:12:54,315 Hun er diskvalificeret, 223 00:12:54,398 --> 00:12:57,276 så vores næste præsident bliver Kenny Hitler. 224 00:12:57,359 --> 00:12:59,528 Nej! 225 00:13:01,363 --> 00:13:04,200 Velkommen til Bob Hopes USO-forestilling, 226 00:13:04,283 --> 00:13:07,453 eller som jeg kalder det: En jul væk fra Dolores. 227 00:13:08,746 --> 00:13:10,956 Den trommeslager kunne have været mig. 228 00:13:11,040 --> 00:13:14,168 Så ville jeg skulle øve hos ham i Toluca Lake. 229 00:13:14,251 --> 00:13:15,878 Toluca Lake! 230 00:13:15,961 --> 00:13:18,631 DE UPOPULÆRE KRIGES VETERANER 231 00:13:18,714 --> 00:13:19,799 Hvad vil du have? 232 00:13:19,882 --> 00:13:23,219 Må en gammel veteran få en øl og fortælle om sine problemer? 233 00:13:23,302 --> 00:13:24,637 SLUK 234 00:13:24,720 --> 00:13:25,763 Selvfølgelig. 235 00:13:33,687 --> 00:13:37,107 Og det var sådan, jeg åbnede appelsinen. 236 00:13:40,110 --> 00:13:44,240 OHIO UNIVERSITET GRUNDLAGT I 1870 237 00:13:44,990 --> 00:13:47,409 Så min mor fortalte mig ikke, jeg var blevet optaget. 238 00:13:47,493 --> 00:13:49,662 Du kan da bare indmelde dig nu. 239 00:13:49,745 --> 00:13:50,913 -Kan jeg det? -Nej! 240 00:13:50,996 --> 00:13:53,374 Det her er en skole. Ikke en komedie fra 80'erne. 241 00:13:53,457 --> 00:13:55,209 Det brev, du sendte... 242 00:13:55,292 --> 00:13:57,127 Er det noget, du sender til alle? 243 00:13:57,211 --> 00:14:00,172 Nej, det har jeg kun gjort én gang, til dig. 244 00:14:00,256 --> 00:14:01,507 Og da du ikke kom, 245 00:14:01,590 --> 00:14:03,926 var det min karrieres andenværste dag. 246 00:14:04,009 --> 00:14:05,010 Hvad var den værste? 247 00:14:05,094 --> 00:14:07,763 Den dag skoleforbundet fik fra 10 til 14 skoler. 248 00:14:07,847 --> 00:14:09,473 Er vi nogle tumper? 249 00:14:09,557 --> 00:14:13,060 Vi lagde ikke mærke til det, før Northwestern påpegede det. 250 00:14:14,353 --> 00:14:17,565 Undskyld, skulle jeg ikke have fortalt dig om brevet? 251 00:14:18,399 --> 00:14:22,486 Jo, det er faktisk godt, for jeg er ikke længere trist. 252 00:14:22,570 --> 00:14:24,071 Jeg er vred! 253 00:14:24,154 --> 00:14:27,157 Det er tid til en rasende selv-rundvisning på skolen. 254 00:14:38,002 --> 00:14:40,671 Jeg har aldrig set nogen tage cirklen så mange gange. 255 00:14:40,754 --> 00:14:41,881 Han må være svimmel nu. 256 00:14:42,298 --> 00:14:44,133 Jeg skifter retning efter hver anden omgang. 257 00:14:48,095 --> 00:14:49,597 -Michigan stinker. -Hvad? 258 00:14:49,680 --> 00:14:51,432 Det er sådan, vi siger "undskyld mig" her på kanterne. 259 00:14:53,934 --> 00:14:56,812 Taber, taber 260 00:14:56,896 --> 00:14:59,690 Taber, taber 261 00:14:59,773 --> 00:15:01,859 Forpassede muligheder 262 00:15:01,942 --> 00:15:03,611 Det er slut nu 263 00:15:03,694 --> 00:15:05,446 Dit stakkels fjols 264 00:15:05,529 --> 00:15:07,448 Et tu, Brutus? 265 00:15:07,531 --> 00:15:08,824 Hov! 266 00:15:09,617 --> 00:15:13,621 Det er tid til en ubehagelig konfrontation, mor. 267 00:15:16,498 --> 00:15:19,543 Nu får I jeres afleveringer om astronomi tilbage. 268 00:15:19,627 --> 00:15:21,337 Bevar roen. 269 00:15:21,420 --> 00:15:23,005 Ingen ved, du har gjort noget galt. 270 00:15:23,589 --> 00:15:25,841 Lisa Simpson, kom op til bordet. 271 00:15:27,843 --> 00:15:30,596 Jeg tilstår, at jeg har ændret i min aflevering. 272 00:15:31,430 --> 00:15:34,099 Der stod millioner, men jeg vidste, det var milliarder. 273 00:15:35,267 --> 00:15:38,812 Måske kan jeg begynde på en frisk i den anden 2. klasse. 274 00:15:40,272 --> 00:15:41,607 Jeg ved da godt, du lavede det om. 275 00:15:41,690 --> 00:15:43,150 Jeg er ligeglad med din karakter. 276 00:15:43,233 --> 00:15:45,027 Hvor er mit nikotintyggegummi? 277 00:15:46,195 --> 00:15:49,657 Min bror havde det, og han stod ovre ved hamsteren. 278 00:15:52,785 --> 00:15:54,328 Jeg skaffer noget nyt. 279 00:15:54,411 --> 00:15:55,371 Gør det. 280 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 Kan jeg hjælpe dig? 281 00:16:10,135 --> 00:16:11,011 Hvad laver du her? 282 00:16:11,095 --> 00:16:13,222 Din mor har lejet dit værelse ud til mig. 283 00:16:13,305 --> 00:16:15,516 Har du lejet mit værelse ud til byens drukkenbolt? 284 00:16:15,599 --> 00:16:18,102 Jeg er også statens drukkenbolt. 285 00:16:19,895 --> 00:16:20,980 Hvad vil du? 286 00:16:23,107 --> 00:16:24,191 Ved du det? 287 00:16:24,274 --> 00:16:25,734 Ja, det gør jeg. 288 00:16:25,818 --> 00:16:27,903 Tilgiv mig, søn. 289 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Jeg er ked af det. 290 00:16:29,530 --> 00:16:33,617 Jeg kunne ikke klare at miste dig, som jeg havde mistet alt andet. 291 00:16:33,701 --> 00:16:36,787 Jeg ville have fundet et sted tæt på, du kunne bo. 292 00:16:36,870 --> 00:16:39,039 Jeg kan ikke bo i en universitetsby. 293 00:16:39,123 --> 00:16:41,625 Jeg kan ikke styre mig seksuelt. 294 00:16:41,709 --> 00:16:45,254 Du gjorde det værste, man kan gøre ved et andet menneske, 295 00:16:45,337 --> 00:16:47,047 især en mor mod sin søn. 296 00:16:47,131 --> 00:16:48,507 Der er ikke meget, du kan sige. 297 00:16:48,882 --> 00:16:51,802 Når det kommer til stykket, 298 00:16:51,885 --> 00:16:55,681 har jeg nok altid tænkt, at marchorkestre er spild af tid. 299 00:16:55,764 --> 00:16:58,308 Både musikken og gangen bliver dårlig. 300 00:16:58,392 --> 00:16:59,518 Det har du måske ret i. 301 00:16:59,601 --> 00:17:02,563 Og du vil altid være min lille prik over i'et. 302 00:17:04,815 --> 00:17:06,775 -Var det en tåre? -Måske. 303 00:17:11,822 --> 00:17:13,615 Jeg beder dig. 304 00:17:13,699 --> 00:17:15,242 Vil du ikke flytte hjem igen? 305 00:17:15,325 --> 00:17:17,077 Så skal der ske nogle ændringer. 306 00:17:17,161 --> 00:17:18,829 Hvad slags ændringer? 307 00:17:18,912 --> 00:17:21,665 Forældrekontrollen skal fjernes fra fjernsynet. 308 00:17:21,749 --> 00:17:24,126 Så ser du bare babseprogrammer. 309 00:17:24,209 --> 00:17:26,378 Hvis jeg er i humør til babser, ja. 310 00:17:26,837 --> 00:17:28,630 Velkommen tilbage. 311 00:17:28,714 --> 00:17:31,008 Så fik jeg lige en lillebror! 312 00:17:31,091 --> 00:17:32,509 Han bliver vel ikke boende? 313 00:17:32,593 --> 00:17:33,886 I finder ud af tingene, I to. 314 00:17:33,969 --> 00:17:35,637 Det gør vi i hvert fald. 315 00:17:40,434 --> 00:17:42,478 Har du stadig ikke fundet bedstefar? 316 00:17:42,561 --> 00:17:46,523 Nej, men jeg har fundet ham her, som gerne vil tage hans plads. 317 00:17:46,607 --> 00:17:47,649 Jeg er bedstepapa. 318 00:17:47,733 --> 00:17:49,485 Hent børnebørnene, 319 00:17:49,568 --> 00:17:53,197 så vi kan spille Hungry Hippos. 320 00:17:53,280 --> 00:17:56,200 Jeg tror ikke, der er nogen, der kan erstatte vores bedstefar. 321 00:17:56,283 --> 00:17:57,659 Er du sikker? Din mand, 322 00:17:57,743 --> 00:18:00,454 hun så på hundredvis af bedstepapa'er. 323 00:18:00,537 --> 00:18:02,748 Jeg var til tre samtaler! 324 00:18:02,831 --> 00:18:04,208 Bestem jer dog. 325 00:18:06,710 --> 00:18:10,047 Er det Abraham Simpsons uduelige, utaknemmelige søn? 326 00:18:10,130 --> 00:18:12,257 -Det er mig. -Jeg sender ham tilbage til dig, 327 00:18:12,341 --> 00:18:14,134 og jeg vil ikke se ham her igen. 328 00:18:14,218 --> 00:18:16,095 Stedet her er deprimerende. 329 00:18:16,178 --> 00:18:17,888 Og han gør det ikke bedre. 330 00:18:17,971 --> 00:18:21,058 Der er en ynkelig, gammel fulderik, der tisser i bukserne på toilettet. 331 00:18:21,141 --> 00:18:22,226 Det er et spejl. 332 00:18:22,309 --> 00:18:24,353 Og det er ikke toilettet. 333 00:18:30,192 --> 00:18:31,860 Hvornår kommer bedstefar? 334 00:18:31,944 --> 00:18:35,364 Jeg vidste det. De bagtaler mig stadig. 335 00:18:35,447 --> 00:18:38,700 Jeg savner ham faktisk virkelig meget. 336 00:18:39,743 --> 00:18:40,994 Jeg elsker ham også. 337 00:18:41,078 --> 00:18:43,789 Men jeg tør ikke sige det til hans smukke majsroe af et hoved. 338 00:18:45,207 --> 00:18:48,794 Det er skønt, at han ved, hvad alle bygninger tidligere blev brugt til. 339 00:18:48,877 --> 00:18:50,295 Og Maggie siger... 340 00:18:50,379 --> 00:18:51,588 Det er skønt, at han ved, hvad alle bygninger tidligere blev brugt til. 341 00:18:53,048 --> 00:18:55,884 DU ER EN FORNØJELSE 342 00:19:00,430 --> 00:19:04,184 Kom til bedstefar, mine små honningmeloner. 343 00:19:08,438 --> 00:19:09,606 Vi elsker dig. 344 00:19:10,023 --> 00:19:11,567 "VI ELSKER DIG." ET HJERTELIGT ØJEBLIK, HVOREFTER DER FADES UD. 345 00:19:13,694 --> 00:19:14,611 FADE IND: HOS SKINNER, STUEN - AFTEN 346 00:19:19,283 --> 00:19:20,367 Hvad ser du? 347 00:19:20,450 --> 00:19:22,119 Det er en film med babser, ikke? 348 00:19:22,202 --> 00:19:24,079 Det er Emmy-vindende kabel-tv. 349 00:19:24,163 --> 00:19:25,455 Viser de babser? 350 00:19:25,539 --> 00:19:27,166 Ikke siden de begyndte at vinde Emmyer. 351 00:19:27,249 --> 00:19:28,375 Det er meget skuffende. 352 00:19:28,458 --> 00:19:30,335 Så kan jeg vel godt se med. 353 00:19:30,669 --> 00:19:31,670 Hvad er det der? 354 00:19:31,753 --> 00:19:33,922 Det er en ravn fra Lannisters maester. 355 00:19:34,006 --> 00:19:36,383 Hvad er en Lannister? Hvad er en maester? 356 00:19:36,466 --> 00:19:37,926 Familien Lannister er den rigeste... 357 00:19:38,010 --> 00:19:39,553 -Er det en drage? -Ja. 358 00:19:39,636 --> 00:19:41,096 Det er da åndssvagt. 359 00:19:48,645 --> 00:19:50,647 Han går ned ad gaden 360 00:19:51,398 --> 00:19:53,609 Han falder i et hul 361 00:19:54,401 --> 00:19:56,653 Alle kender Hans Moleman! 362 00:19:56,737 --> 00:19:57,654 Hvem? 363 00:19:57,738 --> 00:20:00,741 Ingen kender Hans Moleman. 364 00:20:00,824 --> 00:20:01,700 Næste. 365 00:20:01,783 --> 00:20:04,161 Jeg var her først. 366 00:20:05,037 --> 00:20:06,496 Oppe ved kassen 367 00:20:06,580 --> 00:20:07,998 Kan han ikke scannes 368 00:20:08,373 --> 00:20:10,834 Ingen kender Hans Moleman. 369 00:20:10,918 --> 00:20:13,670 Jeg skal bare have mine hjertepiller. 370 00:20:13,754 --> 00:20:15,797 Ingen kender Hans Moleman. 371 00:21:01,093 --> 00:21:03,929 Tekster af Flemming Dørken