1 00:00:02,293 --> 00:00:05,839 "Bu Yıl Bir Hindi Başkanı Bağışlayacak" 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,757 "Springfield Nükleer Santrali'ne Hoş Geldiniz" 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,678 "Asil Bir Ruh En Küçük Adamı Bile Büyütür" 4 00:00:12,387 --> 00:00:14,389 "Moe'nun Tavernası Belirli Şoförlere İçki Bedava" 5 00:00:15,348 --> 00:00:16,683 "Rehberlik Öğretmenime... 6 00:00:16,766 --> 00:00:18,893 ...Neden Daha İyi Bir İş Bulamadığını Sormayacağım" 7 00:00:22,605 --> 00:00:25,358 "Kazasız Geçen Gün Sayısı" 8 00:01:10,195 --> 00:01:12,280 "Bak baba! Bir kanepe!" 9 00:01:14,616 --> 00:01:17,035 "Terbiyeli kızlar parmağıyla işaret etmez!" 10 00:01:19,454 --> 00:01:21,039 "Saat 08:00 olmuş. Çocukların işe gitmesi gerek!" 11 00:01:23,166 --> 00:01:25,460 "Kömür Madeni Çocuk Girişi" 12 00:01:25,543 --> 00:01:27,128 "Çocuklar! Çocuklar!" 13 00:01:28,296 --> 00:01:29,798 "Kardeşinizi unuttunuz!" 14 00:01:37,722 --> 00:01:38,640 "Çok derine indik!" 15 00:01:43,645 --> 00:01:44,562 "Ben burada kalacağım." 16 00:01:48,983 --> 00:01:51,361 "Bir Kanepe Komedisi Klasiği Simpsorama'da Çekildi" 17 00:01:58,243 --> 00:01:59,452 Ben Kent Brockman. 18 00:01:59,536 --> 00:02:01,746 Springfield'in iyi insanlarının yanından sesleniyorum. 19 00:02:02,956 --> 00:02:04,415 -"Spikere Yemek Fırlatmayın" -Ödlek! 20 00:02:04,707 --> 00:02:07,043 Çünkü bugün, yeniden düzenleme projesi kapsamında... 21 00:02:07,127 --> 00:02:09,129 ...Springfield Monorayı'nın kalıntılarının üstüne kurulan... 22 00:02:09,212 --> 00:02:11,381 ...güzeller güzeli Skyline Park'ın açılışını kutluyoruz. 23 00:02:11,464 --> 00:02:14,217 Monoray. Monoray. Monoray. Monoray. 24 00:02:14,300 --> 00:02:16,678 Hayır, yeni bir monoray yapmıyorlar. 25 00:02:16,761 --> 00:02:18,721 Neden ama? Bu seferki başarısız olmazdı. 26 00:02:18,805 --> 00:02:20,223 Olmazdı. Olmazdı. 27 00:02:20,557 --> 00:02:24,853 Toplu taşımanın korkunç bir icadıdır o. 28 00:02:25,145 --> 00:02:26,646 "Konuşmacı Süpürücü" 29 00:02:27,689 --> 00:02:29,232 Tekrar at beni! 30 00:02:30,191 --> 00:02:31,651 Eski monoray yolunu... 31 00:02:31,776 --> 00:02:34,112 ...New York'tan çaldığımız yepyeni ve orijinal bir özellikle... 32 00:02:34,195 --> 00:02:36,239 ...başka bir amaçla kullanılmak üzere değiştirdik. 33 00:02:36,322 --> 00:02:38,575 Springfield Skypark-Line. 34 00:02:39,909 --> 00:02:41,369 Bayıldım buraya. 35 00:02:41,452 --> 00:02:45,832 Saksılar, banklar, güneş enerjili konuşan çöp kovaları. 36 00:02:47,000 --> 00:02:50,128 Kullanılmış porno için teşekkür ederiz. 37 00:02:59,345 --> 00:03:03,683 Midelerimizi sıkıştırarak mı geçsek yoksa popolarımızı sıkıştırarak mı? 38 00:03:03,808 --> 00:03:06,519 Merak etmeyin, baypas tahtasını kullanacağız. 39 00:03:07,520 --> 00:03:09,814 Hadi bakalım dombililer, içinize çekin. 40 00:03:15,236 --> 00:03:18,740 -Homer'ın sandviçini aldım. -Wiggum'ın silahını aldım. 41 00:03:18,865 --> 00:03:21,576 Şimdi de bugünün etkinliklerini doruğa ulaştırmak için... 42 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 ...minicik "sigara içmek yasaktır" levhalarını... 43 00:03:24,329 --> 00:03:25,955 ...aydınlatan ışıkları yakalım. 44 00:03:34,255 --> 00:03:37,133 "Monoray" 45 00:03:37,926 --> 00:03:39,969 Nedense yol elektriklendi. 46 00:03:42,597 --> 00:03:45,058 Yaşasın! Şimdi de güç tasarrufu moduna alayım. 47 00:03:46,893 --> 00:03:49,479 Monoray yaşıyor! Sizi uyarmıştım, bunu... 48 00:04:03,451 --> 00:04:05,453 "Springfield Kaktüs Arazisi" 49 00:04:08,206 --> 00:04:09,499 "Çöp Kutusu" 50 00:04:09,999 --> 00:04:12,043 Hoş geldiniz yaşlı vatandaş. 51 00:04:16,256 --> 00:04:17,757 "Leonard Nimoy Bizi Monoraydan Kurtaran Kişi" 52 00:04:20,593 --> 00:04:22,929 Nimoy yok artık! 53 00:04:23,012 --> 00:04:24,264 "Springfield Belediye Sarayı" 54 00:04:24,347 --> 00:04:26,808 "Monoray Faciası Soruşturması Soru yok" 55 00:04:26,891 --> 00:04:29,727 Olumlu açıdan bakarsak, bu faciayla... 56 00:04:29,811 --> 00:04:32,689 ...dünyanın en talihsiz şehirleri sıralamasında... 57 00:04:32,772 --> 00:04:34,232 ...Detroit ve Kabil'i geçtik. 58 00:04:36,025 --> 00:04:39,696 Tekerleklerin altına ufak takozlar koyamaz mıydınız? 59 00:04:39,779 --> 00:04:41,364 Kusura bakma tatlım ama... 60 00:04:41,447 --> 00:04:46,244 ...bir şehri yönetmek manikür yapmaktan daha karmaşıktır. 61 00:04:47,161 --> 00:04:50,039 Sen o güzel küçük aklını böyle şeylere yorma. 62 00:04:50,123 --> 00:04:52,792 Sayın Belediye Başkanı, bu çok cinsiyetçi bir tavır! 63 00:04:53,459 --> 00:04:56,212 Birilerinin korsesi çok sıkmış galiba. 64 00:04:58,131 --> 00:04:59,716 Şakasına söylüyorum tabii. 65 00:04:59,799 --> 00:05:02,135 Kimse benim kadar kadınlara saygı duyamaz. 66 00:05:02,218 --> 00:05:04,345 Şimdi bir zahmet kahve ve kek servisine geçseniz de... 67 00:05:04,429 --> 00:05:06,306 ...biz erkekler de iş konuşmaya başlayalım. 68 00:05:07,682 --> 00:05:09,726 Bunu son kez yapıyorum. 69 00:05:09,809 --> 00:05:13,563 O yüzden kusursuz yapayım. Buyurun Doktor Hibbert. 70 00:05:16,065 --> 00:05:17,317 Belediye Başkanı Quimby'nin... 71 00:05:17,400 --> 00:05:18,985 ...beni öyle aşağılayarak konuştuğuna inanamıyorum. 72 00:05:19,068 --> 00:05:21,738 Bu arada kadınlar artık korse giymiyor. 73 00:05:21,821 --> 00:05:24,449 Spanx ve diğer şekillendiricileri giyiyoruz. 74 00:05:25,033 --> 00:05:26,075 Hiç sorma. 75 00:05:29,954 --> 00:05:31,706 İnsanlar ilerlediğimizi sanıyor... 76 00:05:31,789 --> 00:05:34,083 ...ama dünya her zamanki gibi cinsiyetçi. 77 00:05:34,167 --> 00:05:37,712 -Obama sağ olsun! -Quimby'nin ne özelliği var ki hem? 78 00:05:37,795 --> 00:05:39,047 Ben de kurdele kesebilirim. 79 00:05:39,130 --> 00:05:43,009 Ayrıca dev makasın ucunu kullanarak güzelce kıvırabilirim de. 80 00:05:43,092 --> 00:05:45,011 Senden harika bir belediye başkanı olurdu anne. 81 00:05:45,094 --> 00:05:47,221 Düzenlisin, bütçemizi idare ediyorsun... 82 00:05:47,305 --> 00:05:50,183 ...ve babam sayesinde hukuk sisteminde uzmanlaştın. 83 00:05:50,266 --> 00:05:51,309 İlginç bir bilgi vereyim... 84 00:05:51,392 --> 00:05:53,478 ...davalı olunca jüri görevinden kurtuluyorsunuz. 85 00:05:53,978 --> 00:05:56,147 Anne, zaman bizim zamanımız. 86 00:05:56,230 --> 00:05:57,357 Wonder Woman gösterdi ki... 87 00:05:57,440 --> 00:05:59,233 ...süper güçleri olan bir tanrıçaysan... 88 00:05:59,317 --> 00:06:03,321 ...yapabileceklerinin sınırı yoktur. Sen de belediye başkanı olabilirsin! 89 00:06:04,947 --> 00:06:07,200 Kadın bir başbakana tamam. 90 00:06:07,283 --> 00:06:09,202 Kadın Hayalet Avcıları'na da tamamım. 91 00:06:09,285 --> 00:06:12,205 Merkez Bankası'nın kadın başkanı, bana kalırsa... 92 00:06:12,288 --> 00:06:14,540 ...o nedir? Ama kadın bir belediye başkanı mı? 93 00:06:14,624 --> 00:06:17,794 Annem belediye başkanı olursa hiçbir şeyden ceza almayız. 94 00:06:21,923 --> 00:06:23,216 Yardım et bana İsa! 95 00:06:28,763 --> 00:06:30,473 Tarafını seç. 96 00:06:37,105 --> 00:06:38,272 Herkes nereye gitti? 97 00:06:38,356 --> 00:06:41,442 -"Siyaset Sebebiyle Kapalı Bebek!" -Marge, bu kasaba değişime hazır. 98 00:06:41,526 --> 00:06:43,736 Quimby kendimizi bildik bileli belediye başkanı zaten. 99 00:06:43,820 --> 00:06:47,657 O taktığı kuşaktan bir vazgeçemedi. Tamam, anladık yani. 100 00:06:47,740 --> 00:06:48,991 Tamam, dinleyin şimdi. 101 00:06:49,075 --> 00:06:51,160 Zaferin anahtarı mikro hedeflemedir. 102 00:06:51,244 --> 00:06:54,789 Mikro hedefleme. Seçmenleri pasta olarak düşünün. 103 00:06:56,040 --> 00:07:00,086 Evet Homer, biri "pasta" dedi. Evet, "Yaşasın, pasta." 104 00:07:01,504 --> 00:07:02,797 Affedersiniz, devam edin. 105 00:07:03,172 --> 00:07:05,133 Pastayı küçük dilimlere bölmek için... 106 00:07:05,216 --> 00:07:07,510 ...veri analizini kullanıp... 107 00:07:07,593 --> 00:07:11,305 ...her mikro gruba göre bir mesaj belirleyeceğiz. 108 00:07:12,098 --> 00:07:15,226 Yüzde 51 alana kadar duymak istediklerini söyleyeceksin. 109 00:07:15,309 --> 00:07:18,187 Sonra da aşırı sağcı bir manyak gibi yönetirsin. 110 00:07:18,855 --> 00:07:23,943 Ben Marge Simpson. Oyunuzu vermez misiniz bana? 111 00:07:24,068 --> 00:07:29,073 Öncelik vereceğim, her takıntınıza. -"Köylü Nesnelciler" 112 00:07:29,282 --> 00:07:32,743 Vergi dairesine karşı sizi koruyacağım. 113 00:07:33,161 --> 00:07:35,037 "Nalet" vergiciler! 114 00:07:35,121 --> 00:07:37,957 Sen yeni John Galt'sınız, değil mi? 115 00:07:38,082 --> 00:07:42,336 Ayn Rand korkuluğumuzla bir fotoğraf çektirir misin? 116 00:07:45,715 --> 00:07:50,887 Dullardan, hor görülenlere ve savaş gazilerine kadar... 117 00:07:50,970 --> 00:07:56,058 ...kampanyamın tek bir seçmen sorununu es geçtiği olmayacak. 118 00:07:56,142 --> 00:07:58,102 Marge, bunun için minnettarız. 119 00:07:58,186 --> 00:08:01,063 Biz tuhaf insanlarla görüşen ilk siyasetçi sensin. 120 00:08:01,147 --> 00:08:04,650 Siz egzotik hayvan sahiplerinin karşılaştığı en büyük sorun nedir? 121 00:08:04,734 --> 00:08:06,986 Hayvanlarımızın birbirini yemesini engellemek. 122 00:08:07,069 --> 00:08:09,322 Evet, bir antilop sahibi olarak ben... 123 00:08:09,447 --> 00:08:11,908 Nereye gitti bu? -Amanın. 124 00:08:12,450 --> 00:08:14,952 Çilekeş annelerden mafya babalarına kadar... 125 00:08:15,036 --> 00:08:17,622 ...istediğiniz her şeyi vereceğim. 126 00:08:17,872 --> 00:08:23,169 Ben Marge Simpson. Oyunuzu vermez misiniz bana? Evet! 127 00:08:23,878 --> 00:08:25,338 Neden herkes benim sadece... 128 00:08:25,421 --> 00:08:27,840 ...spagettiyle öpüşmece oynamak isteyen köpekleri... 129 00:08:27,924 --> 00:08:30,426 ...besleyebileceğimi düşünüyor? -Ne yapmak istiyorsun peki? 130 00:08:30,510 --> 00:08:33,387 Tahtadan bir çocuk yapıp ona hayat vermek istiyorum. 131 00:08:38,809 --> 00:08:42,813 "Bu gece: Adaylar Müzakeresi Kendi Kürsünüzü Getirin" 132 00:08:43,022 --> 00:08:45,149 Üçüncü ve dördüncü parti adaylarımız... 133 00:08:45,233 --> 00:08:48,694 ...gereken oylama sonuçlarının altında kaldığınız için... 134 00:08:48,778 --> 00:08:51,447 ...bu müzakereden çıkarıldınız maalesef. Güle güle. 135 00:08:52,406 --> 00:08:55,535 Bayan Simpson, siz küçük destek gruplarını hedef aldınız. 136 00:08:55,618 --> 00:08:58,996 Tüm Springfield sakinlerine cazip gelecek bir önergeniz var mı? 137 00:09:00,540 --> 00:09:02,500 Kent, her şeyden önce ben bir anneyim. 138 00:09:02,583 --> 00:09:06,921 Bir anne olarak da bu kasabadakileri sebze yemeye teşvik etmek istiyorum. 139 00:09:09,382 --> 00:09:10,716 Sebze mi Marge? 140 00:09:10,800 --> 00:09:12,260 Bir moderatör olarak söylemlerin doğruluğunu... 141 00:09:12,343 --> 00:09:14,512 ...kontrol etmek görevimdir ve sebzelerin çoğu iğrençtir. 142 00:09:14,595 --> 00:09:17,390 -Metafordu bu. -Lanet metaforlar! 143 00:09:17,473 --> 00:09:19,267 Ben sadece mecaza güvenirim. 144 00:09:19,559 --> 00:09:21,060 Ben metaforları seviyorum. 145 00:09:21,143 --> 00:09:22,853 Çiçeklerin üstüne düşen yağmur damlalarıdır... 146 00:09:22,937 --> 00:09:24,021 ...ki onlar kulaktır. 147 00:09:24,105 --> 00:09:27,567 "Gibi" veya "çünkü" de yoksa senin canına okurum. 148 00:09:30,319 --> 00:09:31,988 İyi haşlandı şu an. 149 00:09:32,071 --> 00:09:34,615 Yardımlaşma yemeğine getirdiği tavuğun aksine. 150 00:09:34,991 --> 00:09:38,452 Helen, yardımlaşma yemeğine getirdiği limonata kadar acı. 151 00:09:38,536 --> 00:09:41,372 Ne kadar berbat bir yardımlaşma yemeğiydi. 152 00:09:41,455 --> 00:09:44,000 Neden bu kasaba meclisi toplantısı olmamış ki? 153 00:09:44,083 --> 00:09:45,668 İskemlelerin üzerinde dengede durmalarını görmek... 154 00:09:45,793 --> 00:09:47,003 ...çok hoşuma gidiyor. 155 00:09:51,591 --> 00:09:55,469 Hayatım boyunca o aptal tekerlek yangını sürüp duruyor. 156 00:09:55,595 --> 00:09:57,513 Kasabamızı da mahvediyor. 157 00:10:00,099 --> 00:10:04,270 Söz veriyorum, beni seçerseniz o yangını söndüreceğim. 158 00:10:06,981 --> 00:10:09,859 Tekerlek yangını olmayacak mı? Zürih gibi. 159 00:10:16,699 --> 00:10:17,742 Yeterli mi bu? 160 00:10:17,825 --> 00:10:19,327 Son yaşlı vatandaşımıza da... 161 00:10:19,410 --> 00:10:21,871 ...IHOP'ta oy veremeyeceği nazikçe hatırlatıldıktan sonra... 162 00:10:21,954 --> 00:10:24,624 ...sonuçlar nihayet belli oldu. Tarih yazıldı. 163 00:10:24,707 --> 00:10:26,584 Yeni belediye başkanımız Marge Simpson oldu. 164 00:10:26,667 --> 00:10:29,920 İlk kadın ve ikinci oturarak işeyen. 165 00:10:30,171 --> 00:10:33,799 -Marge! Marge! Marge! -Teşekkür ederim. 166 00:10:35,509 --> 00:10:38,429 Homie, belediye başkanıyla öpüşmek ister misin? 167 00:10:38,512 --> 00:10:40,556 Ne? Hayır! İğrenç! 168 00:10:41,724 --> 00:10:43,392 Kendini kastediyorsun. 169 00:10:45,936 --> 00:10:49,357 Tamam. Keşke oy verseydim! 170 00:10:50,775 --> 00:10:54,070 "Springfield Belediye Sarayı" 171 00:10:55,112 --> 00:10:56,822 "Elmas Joe Quimby Belediye Başkanı" 172 00:10:59,367 --> 00:11:01,744 Bana bakın! Devlet memuru oldum! 173 00:11:03,412 --> 00:11:05,873 Yeni belediye başkanımız, Quimby yönetiminde... 174 00:11:05,956 --> 00:11:08,793 ...olanaksız olan bir şeyi yapıyor: Herhangi bir şey. 175 00:11:09,085 --> 00:11:11,462 Dozerleri çalıştırın! 176 00:11:20,221 --> 00:11:24,058 Kusura bakmayın ama beni işsiz bırakmanıza izin veremem. 177 00:11:24,141 --> 00:11:25,976 "Tekerlek Yangını Hatıralıkları Hoş geldiniz" 178 00:11:26,310 --> 00:11:28,020 Sırf ıvır zıvır satmak için... 179 00:11:28,104 --> 00:11:31,148 ...tüm kasabanın havasını mı mahvedeceksin? 180 00:11:31,232 --> 00:11:34,276 Ivır zıvır mı? Sana göre öyle olabilir... 181 00:11:34,360 --> 00:11:37,113 ...ama ben onlarla oğlumu tıpta okuttum. 182 00:11:37,196 --> 00:11:41,409 Bir kekeleme vakasına benim adımı verdi. 183 00:11:42,993 --> 00:11:44,120 Öyle işte. 184 00:11:45,788 --> 00:11:48,999 Başaramadım. İlk sözümde başarısız oldum. 185 00:11:49,208 --> 00:11:51,419 "Yalancı Yalancı, Lastik Yangını Söndürmek Yok Sana" 186 00:11:51,502 --> 00:11:53,754 Marge Simpson şimdiden başarısız oldu. 187 00:11:53,838 --> 00:11:56,006 Açılış gününde bir piyano mağazasını altüst eden... 188 00:11:56,090 --> 00:11:59,218 ...Mamie Eisenhower'dan sonra itibarı en hızlı düşen kişi oldu. 189 00:11:59,301 --> 00:12:02,805 "Canlandırma: Muhtemelen Böyle Olmadı" 190 00:12:03,347 --> 00:12:04,765 Anne, öğle yemeğine çıkmak ister misin? 191 00:12:05,099 --> 00:12:06,350 Öğle yemeğine çıkmayı çok isterdim... 192 00:12:06,434 --> 00:12:09,270 ...ama öncelikle o tekerlek yangınını söndürmeliyim. 193 00:12:09,520 --> 00:12:11,063 Aileni ihmal etmeye hemen de başladın demek... 194 00:12:11,147 --> 00:12:12,356 ...Sayın Belediye Başkanı? 195 00:12:12,440 --> 00:12:14,817 Neden seni küçük... Anneni utandırma! 196 00:12:31,417 --> 00:12:33,878 Yapmayın, durun! Ben belediye başkanıyım. 197 00:12:33,961 --> 00:12:37,381 Yaptığınız her şey bana yansır. -Elbette hayatım. 198 00:12:37,465 --> 00:12:40,843 Kanundan üstün olunca insanın kendini zapt etmesi zor oluyor. 199 00:12:40,926 --> 00:12:44,889 -Kanundan üstün değiliz ki biz. -Evet, tabii, anlıyorum. 200 00:12:45,514 --> 00:12:47,391 "Kanundan üstünüz ama ofis dinleniyor tabii." 201 00:12:47,475 --> 00:12:48,851 Bana bir söz vermenizi istiyorum. 202 00:12:48,934 --> 00:12:52,354 İkiniz de biraz olsun Lisa gibi davranabilir misiniz? 203 00:12:53,272 --> 00:12:55,608 Ben Lisa'yım, ben Lisa'yım. 204 00:12:55,691 --> 00:13:00,571 -Müziği severim. -Sevgilim brokolidir. 205 00:13:02,948 --> 00:13:07,536 -Standını almaya geldik. -Standım satılık değildir. 206 00:13:08,037 --> 00:13:10,289 Tek istediğim bu şehre yardım etmek... 207 00:13:10,372 --> 00:13:12,917 ...ama bu ding dong yüzünden edemiyorum. 208 00:13:13,751 --> 00:13:17,755 Ne cüretle beni böyle aşağılarsın? Ben de oradaydım! 209 00:13:17,838 --> 00:13:20,257 Ne? Ne? Ne? Ne? 210 00:13:20,341 --> 00:13:24,386 Clyde, Vietnam gazisidir. Dhing Dhong Savaşı'ndan kurtulmuştu. 211 00:13:24,470 --> 00:13:27,223 -Sağ olun. -Sağo Lun da en yakın arkadaşıymış. 212 00:13:27,306 --> 00:13:29,975 Abartı Cinas Savaşı'nda bir kara mayınına basmış. 213 00:13:30,059 --> 00:13:32,311 Bu hiç iyi olmadı Marge, hiç iyi olmadı. 214 00:13:34,063 --> 00:13:37,483 Marge'ın arı gibi çalışmaları başına büyük dertler açtı. 215 00:13:37,566 --> 00:13:40,820 Ayrıca yeni yayınlarımız iki cümleye düşürüldü. 216 00:13:40,903 --> 00:13:43,155 İyi akşamlar. -Tek bir kurtuluş yolu var. 217 00:13:43,239 --> 00:13:44,698 Seçmenlerle canlı yayında... 218 00:13:44,782 --> 00:13:47,284 ...metinsiz şekilde samimiyetle konuşmak. 219 00:13:47,368 --> 00:13:49,662 Al metnin. -Metin istemiyorum. 220 00:13:49,745 --> 00:13:50,830 Kafayı mı yedin sen? 221 00:13:52,206 --> 00:13:56,627 İyi akşamlar. Sizlerle, mutfağında oturan sıradan bir anne olarak... 222 00:13:56,710 --> 00:13:59,046 ...bire bir konuşmak istiyorum. 223 00:13:59,129 --> 00:14:00,673 "Hedef Grup" 224 00:14:00,756 --> 00:14:01,882 Facia resmen. 225 00:14:01,966 --> 00:14:04,093 Saat yönünün aksine dönen butonlar gördüğüm oldu... 226 00:14:04,176 --> 00:14:05,636 ...ama böylesini hiç görmedim. 227 00:14:07,221 --> 00:14:09,682 Marge, akşam yemeği ne zaman hazır olur? 228 00:14:09,765 --> 00:14:11,225 Bir konuşmanın ortasındayım şu an. 229 00:14:11,308 --> 00:14:14,603 -18:00 gibi mi yani? -Hazır olduğu zaman olur işte. 230 00:14:14,687 --> 00:14:17,022 Bir saniye. Bir şeyler onları çekmeye başladı. 231 00:14:17,106 --> 00:14:20,526 Marge, donmuş sandviçi kurutma makinesinde çözebilir miyim? 232 00:14:21,110 --> 00:14:23,070 Homer Simpson, çeneni sadece... 233 00:14:23,153 --> 00:14:25,781 ...yiyeceğin ağzında dursun diye kapatıyorsun. 234 00:14:30,536 --> 00:14:34,498 Bu işte. Gaf yapan bir dombiliyi kahkaha sağlayan bir kocaya çevirdi. 235 00:14:34,582 --> 00:14:35,666 İşe yarıyor mu? 236 00:14:35,916 --> 00:14:40,004 Elimizdeki veriler gayet iyi. Hesaplamalar doğruluyor. 237 00:14:40,087 --> 00:14:42,381 Bu olayın Kellyanne Conway'i olacağım. 238 00:14:42,464 --> 00:14:43,507 Kellyanne Conway mi? 239 00:14:43,591 --> 00:14:46,010 Hep yeni kalkmış gibi görünmesine bayılıyorum. 240 00:14:46,093 --> 00:14:48,304 Artık bir kadının da Joseph Goebbels olabileceğini... 241 00:14:48,387 --> 00:14:50,306 ...göstermesi açısından çok ilham verici. 242 00:14:54,184 --> 00:14:57,146 -Marge, ekmeğimiz var mı? -Göğsüne bak. 243 00:15:01,734 --> 00:15:02,776 Aman Tanrım. 244 00:15:02,860 --> 00:15:05,779 İktidardaki biri için gördüğüm en yüksek onaylı reyting bu. 245 00:15:05,863 --> 00:15:07,573 Yüzde 53! 246 00:15:14,246 --> 00:15:16,665 Marge, reytingler inanılmaz. 247 00:15:16,749 --> 00:15:19,793 Ayrıca tek yapman gereken de kocanı satmak oldu. 248 00:15:20,753 --> 00:15:23,797 Kocanı satmak konusunda üzüldüğünü söyleme bana şimdi. 249 00:15:23,881 --> 00:15:26,175 Alıcısı varsa sevinirim tabii. 250 00:15:26,300 --> 00:15:29,595 -Zing! -Evet, zing. 251 00:15:31,972 --> 00:15:35,392 Bay Simpson, bir sandviçe sizin adınızı verdik. 252 00:15:35,893 --> 00:15:39,313 En büyük hayalim gerçekleşti. Her şeyi planladım ben. 253 00:15:39,396 --> 00:15:42,232 İç malzemesiyle birlikte bir Reuben sandviçle başlıyoruz. 254 00:15:42,316 --> 00:15:46,236 Üzerine bir club sandviç koyuyoruz. Üstteki ekmeğe ilk baktığımızda... 255 00:15:46,320 --> 00:15:49,949 ...kızarmış tavuk biftek görüyoruz ama yakından bakmalıyız çünkü... 256 00:15:50,032 --> 00:15:52,326 Efendim, çoktan hazırladık bile. 257 00:15:52,701 --> 00:15:55,996 Ağzı Açık Hindili Mankafa mı? 258 00:15:56,080 --> 00:16:00,292 Bunun benimle ilgisi yok ama altı tane alacağım. 259 00:16:00,584 --> 00:16:03,170 Belediye başkanını ağırlamaktan şeref duyuyoruz... 260 00:16:05,005 --> 00:16:07,925 ...ve başkanının ahmağını ağırlamaktan da. 261 00:16:09,343 --> 00:16:14,056 Homer, Marge'ı sayabileceğinden çok defa mutlu etti. Yani üç kez. 262 00:16:15,057 --> 00:16:18,227 Çok ama çok ciddi bir bağış için toplanmış bulunuyoruz. 263 00:16:18,310 --> 00:16:21,230 Balinaları kurtarmak için. -Yetti ama! 264 00:16:21,772 --> 00:16:24,191 Hayır, gerçekten bunun için toplandık. 265 00:16:24,274 --> 00:16:26,068 "Balinaları Kurtarın Tanrı'nın Nazik Devleri" 266 00:16:26,151 --> 00:16:27,277 Balina değilim ben! 267 00:16:27,361 --> 00:16:30,698 Balina yağı ve birkaç zıpkın yarası olan bir adamım sadece! 268 00:16:42,668 --> 00:16:44,878 Kasabamız için çok önemli bir gün. 269 00:16:45,004 --> 00:16:47,923 Kütüphaneciler sendikasıyla bir anlaşma yaptık. 270 00:16:48,882 --> 00:16:51,510 Homer da burada olacaktı ama kütüphanede 3 boyutlu... 271 00:16:51,593 --> 00:16:53,887 ...çocuk kitabı olmadığını duyunca vazgeçti. 272 00:17:04,314 --> 00:17:05,399 Müjde Marge. 273 00:17:05,482 --> 00:17:07,151 Kadınların ve erkeklerin hemfikir olduğu bir konudan... 274 00:17:07,234 --> 00:17:09,778 ...faydalanmayı başardın: Kocalar geri zekalıdır. 275 00:17:10,195 --> 00:17:11,321 Evet, öyle oldu sanırım. 276 00:17:11,405 --> 00:17:13,240 Sen sanmaya devam ederken ben de bununla uğraştım. 277 00:17:13,323 --> 00:17:16,285 Şükran Günü geçit töreni için hazırladığımız balona baksana. 278 00:17:17,828 --> 00:17:19,371 İnsanların ne dediği umurumda değil. 279 00:17:19,455 --> 00:17:22,708 Homie'm seksi bir keşif balonu olmuş. 280 00:17:24,918 --> 00:17:26,670 Biriyle konuşmam gerek. 281 00:17:29,256 --> 00:17:32,009 "Quimbebunport Mülkü" 282 00:17:34,136 --> 00:17:38,557 -Belediye Başkanı Quimby? -Hayır, sıradan Elmas Joe. 283 00:17:38,932 --> 00:17:39,975 Bu bakışı bilirim. 284 00:17:40,100 --> 00:17:41,518 Köşeye sıkışmış belediye başkanının... 285 00:17:41,602 --> 00:17:43,228 ...ya da boşanmak isteyen bir kadının bakışları. 286 00:17:43,312 --> 00:17:46,190 İki duruma da aşinayım. Kesinlikle. 287 00:17:46,273 --> 00:17:48,984 Joe, düzgün bir aile yaşamına sahip olup... 288 00:17:49,068 --> 00:17:51,987 ...iyi bir politik lider olmak mümkün mü? 289 00:17:52,071 --> 00:17:54,156 Marge, bundan daha fazla bahsetmek istemiyorum ama... 290 00:17:54,239 --> 00:17:57,076 ...şu kadarını söyleyeyim, emeklilik bana yaradı. 291 00:17:57,159 --> 00:17:58,911 Ofisten ilk ayrıldığım gece... 292 00:17:58,994 --> 00:18:01,205 ...yanımda olağanüstü bir kadının yattığını fark ettim... 293 00:18:01,288 --> 00:18:04,416 ...ve sonra "Vay canına, ben onunla evliyim!" dedim. 294 00:18:04,500 --> 00:18:05,918 Pozisyon alın çocuklar. 295 00:18:11,423 --> 00:18:14,676 Marge, evlilikte "belediye başkanı" olmaz. 296 00:18:14,760 --> 00:18:15,803 Var gibi sayılır... 297 00:18:15,886 --> 00:18:18,013 ...hatta ona çok da yakındır ama maalesef yoktur. 298 00:18:19,181 --> 00:18:20,724 Kayıkhanede görüşelim mi sonra? 299 00:18:21,809 --> 00:18:24,019 Marge, bana Joseph'imi geri verdiğin için... 300 00:18:24,103 --> 00:18:26,355 ...teşekkür etmek istiyorum. Kalacak mısın? 301 00:18:26,438 --> 00:18:28,607 Büyük bir sürahi kokteyl hazırladım... 302 00:18:28,690 --> 00:18:30,776 ...ama kalacaksan bir tane daha yapayım. 303 00:18:30,859 --> 00:18:32,486 Hayır, dönmem gerek. 304 00:18:32,569 --> 00:18:35,781 Dördüncü Cadde'de yeni bir rögar kapağının açılışını yapacağız. 305 00:18:37,366 --> 00:18:39,785 -Çok üzüldüm. -Biraz olsun kalamaz mısın? 306 00:18:39,868 --> 00:18:42,871 Kahve ve kek servisinde birine ihtiyacımız var da. 307 00:18:42,955 --> 00:18:47,459 Yemin ederim bu sefer son. Daha bir sürü var! 308 00:18:47,584 --> 00:18:49,503 "Dördüncü Cadde Rögar Kapağı Açılışı" 309 00:18:50,462 --> 00:18:53,674 Teşekkür ederim. Kocam olmasa burada olamazdım. 310 00:18:55,676 --> 00:18:59,054 En büyük destekçim. O kadar büyük ki... 311 00:19:00,722 --> 00:19:03,642 "O Kadar Büyük Ki, 1000 Dolarlık Açık Büfe Yemeğe Katılıp... 312 00:19:03,725 --> 00:19:05,352 ...20.000 Dolarlık Yemek Yedi." 313 00:19:11,275 --> 00:19:12,609 O kadar büyük ki... 314 00:19:12,693 --> 00:19:15,487 ...keşke hepiniz onun yüreğindeki sevgiyi görebilseydiniz. 315 00:19:16,572 --> 00:19:21,160 Herkes içine bakıp kendi Homer Simpson'ını bulsun. 316 00:19:31,587 --> 00:19:34,047 Çok güzel. 317 00:19:36,550 --> 00:19:39,178 Büyülü bir şeyi gerçekleştirdik bebeğim. 318 00:19:44,892 --> 00:19:46,310 "Marge Simpson Belediye Başkanı Kütüphanesi" 319 00:19:46,393 --> 00:19:47,811 "Sekiz Yıl Sonra" 320 00:19:50,898 --> 00:19:54,484 "İlk Temas" "Marge'la Kökten Temizlik" 321 00:19:54,568 --> 00:19:56,737 "2022 Şeker Pekmezi Felaketi" 322 00:19:57,905 --> 00:19:59,907 "Görevi Kötüye Kullananlar ve Yüz Karaları" 323 00:19:59,990 --> 00:20:01,533 Bunu geçsek olmaz mı? 324 00:20:01,617 --> 00:20:04,870 Olurdu ama kafeteryaya ulaşmak için buradan geçmek lazım. 325 00:20:05,537 --> 00:20:06,663 Tamam. 326 00:20:06,747 --> 00:20:09,333 "Kuşaklar Kuşaklara"