1 00:00:01,710 --> 00:00:04,713 (今年用火雞赦免總統) 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,047 阿森一族 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,465 (歡迎蒞臨春田核電廠) 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,344 (崇高的靈魂讓矮小的人顯得偉大) 5 00:00:11,553 --> 00:00:12,679 (豬油小子甜甜圈) 6 00:00:12,762 --> 00:00:14,139 (老莫小酒館 代理駕駛可免費喝酒) 7 00:00:14,222 --> 00:00:15,098 (春田小學) 8 00:00:15,724 --> 00:00:18,685 (我不會再問輔導老師 為何不找好一點的工作) 9 00:00:23,690 --> 00:00:26,568 (整整三天未出意外) 10 00:00:27,652 --> 00:00:30,155 (庫斯提霜糖麥片) 11 00:01:04,230 --> 00:01:05,190 噢 12 00:01:10,195 --> 00:01:12,280 (“爸,你看有張梳化”) 13 00:01:14,616 --> 00:01:17,035 (“小姐,注意禮儀 別隨便亂指”) 14 00:01:19,454 --> 00:01:21,039 (“八點了,孩子們快去上班”) 15 00:01:23,124 --> 00:01:25,460 (礦場,兒童入口) 16 00:01:25,543 --> 00:01:27,128 (“孩子們”) 17 00:01:28,296 --> 00:01:29,798 (“你們忘了你妹妹”) 18 00:01:37,722 --> 00:01:38,640 (“我們走得太深了”) 19 00:01:43,645 --> 00:01:44,562 (“我要留在這裡”) 20 00:01:48,983 --> 00:01:51,402 (“全新的梳化棟篤笑”) 21 00:01:58,159 --> 00:02:01,871 我是肯特布洛克曼,我目前在春田 身邊是春田的熱心市民 22 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 (請勿向主播投餵食物) 23 00:02:03,998 --> 00:02:05,875 -懦夫 -今天,我們共同慶祝 24 00:02:05,959 --> 00:02:08,044 美麗的天際花園圍墾工程 它是由荒廢的… 25 00:02:08,128 --> 00:02:09,003 (釋放廢話連篇,打碎玻璃) 26 00:02:09,129 --> 00:02:11,339 春田單軌列車高架軌道 改建的空中花園 27 00:02:11,506 --> 00:02:14,175 單軌… 28 00:02:14,300 --> 00:02:16,636 不,不會再鋪設新的單軌列車了 29 00:02:16,761 --> 00:02:18,555 為什麼?這次一定不會失敗 30 00:02:18,721 --> 00:02:20,223 不會失敗… 31 00:02:20,348 --> 00:02:22,433 這是公共交通的 32 00:02:22,767 --> 00:02:24,602 傑作 33 00:02:25,145 --> 00:02:27,647 (言語漬療師) 34 00:02:27,730 --> 00:02:29,232 再擲我一次 35 00:02:30,275 --> 00:02:32,569 我們將原本的單軌列車軌道 36 00:02:32,652 --> 00:02:36,072 加上全新的原創設計 完全抄襲紐約的空中鐵路花園 37 00:02:36,197 --> 00:02:38,491 春田天際花園 38 00:02:38,575 --> 00:02:39,868 (眼冤建築改造而成的新建設) 39 00:02:39,993 --> 00:02:43,121 我很喜歡這個地方 有花草樹木和長椅 40 00:02:43,246 --> 00:02:45,874 還有會說話的太陽能智能垃圾桶 41 00:02:45,999 --> 00:02:46,875 (垃圾桶) 42 00:02:46,958 --> 00:02:50,003 謝謝你丟棄二手色情電影 43 00:02:59,179 --> 00:03:03,641 這下好了,我們要 肚子對肚子還是屁股對蛋蛋? 44 00:03:03,808 --> 00:03:06,436 別擔心,我們用過路板來幫你們 45 00:03:07,562 --> 00:03:09,522 你們兩個胖子,吸氣 46 00:03:15,195 --> 00:03:17,113 我摸走了荷馬的三文治 47 00:03:17,280 --> 00:03:18,781 我摸走了維古姆的槍 48 00:03:18,990 --> 00:03:21,075 今天活動的高潮 49 00:03:21,159 --> 00:03:22,785 就是我們要點亮 50 00:03:22,869 --> 00:03:25,747 這個小小的“禁止吸煙”標誌 51 00:03:33,838 --> 00:03:37,342 (單軌列車) 52 00:03:37,926 --> 00:03:39,844 不知道為什麼軌道好像又能用了 53 00:03:41,346 --> 00:03:42,430 (充電中) 54 00:03:42,513 --> 00:03:44,974 太好了,現在開啟省電模式 55 00:03:46,935 --> 00:03:49,437 單軌列車重新活過來了 我警告過你不要… 56 00:04:03,451 --> 00:04:05,411 (春田仙人掌園) 57 00:04:10,166 --> 00:04:12,001 歡迎你,年長市民 58 00:04:16,214 --> 00:04:17,590 (李奧納德尼莫伊 拯救市民免受單軌列車之苦) 59 00:04:20,551 --> 00:04:22,762 尼莫伊雕像沒了 60 00:04:22,887 --> 00:04:24,180 (春田市政廳) 61 00:04:24,305 --> 00:04:26,808 (單軌慘案詢問處,不回答問題) 62 00:04:26,933 --> 00:04:29,394 往好處想,現在發生這樣的慘劇 63 00:04:29,477 --> 00:04:34,107 我們終於超越底特律和喀布爾 成為世界上最不幸的城市 64 00:04:35,858 --> 00:04:39,612 你們連固定輪子都做不到嗎? 65 00:04:40,321 --> 00:04:42,490 抱歉,親愛的,身為市長 我要處理的事情 66 00:04:42,573 --> 00:04:46,119 比你去修甲還要複雜得多 67 00:04:47,120 --> 00:04:50,123 你漂亮的小腦袋就別管這麼多了 68 00:04:50,248 --> 00:04:52,709 市長先生,這是性別歧視 69 00:04:53,501 --> 00:04:56,170 看來有人氣到馬甲腰封都快炸開了 70 00:04:58,298 --> 00:05:01,968 我是開玩笑的 我是全天下最尊重女性的人 71 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 麻煩你幫我們遞咖啡和蛋糕 72 00:05:04,387 --> 00:05:06,222 讓在場的男人能專心辦正經事 73 00:05:07,640 --> 00:05:11,394 這是我最後一次做這種事 所以我要做得非常完美 74 00:05:11,477 --> 00:05:13,438 蕉拔醫生,給你 75 00:05:15,982 --> 00:05:18,860 我不敢相信坤比市長 竟然用那種傲慢的語氣跟我說話 76 00:05:18,985 --> 00:05:21,696 再說,現在的女人都不穿馬甲腰封了 77 00:05:21,779 --> 00:05:24,324 我們都穿塑身內衣之類的東西 78 00:05:25,074 --> 00:05:26,159 我知道,那東西很麻煩的 79 00:05:30,121 --> 00:05:34,125 人們覺得時代已經進步了 但這個世界的性別歧視完全沒改變 80 00:05:34,208 --> 00:05:35,626 真是謝謝你了,奧巴馬 81 00:05:35,710 --> 00:05:39,005 那個昆比到底有什麼好? 剪綵我也會啊 82 00:05:39,130 --> 00:05:42,842 我還知道怎麼用大剪 把彩帶尾端捲成彎彎的 83 00:05:42,967 --> 00:05:46,971 你肯定會是很出色的市長,媽 你很有條理,又懂得管理預算 84 00:05:47,055 --> 00:05:50,141 而且多得老爸 你對美國法庭體系瞭如指掌 85 00:05:50,224 --> 00:05:53,519 冷知識,身為被告就不用當陪審員 86 00:05:53,853 --> 00:05:56,022 媽,我們的時代來臨了 87 00:05:56,189 --> 00:05:59,233 看看《神奇女俠》的例子 如果你是擁有超能力的女神 88 00:05:59,359 --> 00:06:03,404 沒有什麼是你做不到的 你可以當市長 89 00:06:04,906 --> 00:06:07,200 且慢,女人當行政院長,可以 90 00:06:07,283 --> 00:06:09,160 女版《捉鬼敢死隊》也算了 91 00:06:09,243 --> 00:06:12,955 美國聯邦儲備委員會找女人當主席 我也無所謂,反正我不知道那是什麼 92 00:06:13,039 --> 00:06:14,457 但女人當市長? 93 00:06:14,540 --> 00:06:17,877 如果媽當上市長 以後我們就算做壞事也不會被捕 94 00:06:21,923 --> 00:06:23,049 耶穌,請幫助我 95 00:06:28,930 --> 00:06:30,306 你自己選一邊 96 00:06:36,604 --> 00:06:38,231 喂,大家都去哪了? 97 00:06:38,356 --> 00:06:39,649 (捲燙染理髮店 閉門商討國家大事) 98 00:06:39,732 --> 00:06:41,484 美枝,我們這小鎮需要改變 99 00:06:41,609 --> 00:06:43,778 昆比當市長已經很久了 100 00:06:43,861 --> 00:06:47,615 是時候換人了 我們大家心知肚明,好嗎? 101 00:06:47,782 --> 00:06:51,119 好了,聽著,致勝的關鍵是微定位 102 00:06:51,202 --> 00:06:52,495 微定位 103 00:06:52,578 --> 00:06:54,580 把選民當成一個大批 104 00:06:55,998 --> 00:06:58,209 對,荷馬,有人說到吃的批 105 00:06:58,292 --> 00:07:00,086 我知道,批很好吃的 106 00:07:01,462 --> 00:07:02,713 不好意思,請繼續說 107 00:07:02,839 --> 00:07:06,467 我們利用數據分析來切割這個大批 將之分成小片… 108 00:07:06,551 --> 00:07:08,136 (社會主義水喉工人 穿越時空的自由主義人士) 109 00:07:08,219 --> 00:07:10,054 (撒謊說不養貓的人 新保守主義大提琴演奏家) 110 00:07:10,138 --> 00:07:11,973 然後針對每一個微群體的需求 提出不同的方案 111 00:07:12,056 --> 00:07:15,143 反正就是說一些選民想聽的話 想辦法得到過半數的票 112 00:07:15,309 --> 00:07:18,104 接著你只要翹著二郎腿 什麼都不用管 113 00:07:18,229 --> 00:07:19,188 (春田) 114 00:07:19,272 --> 00:07:21,315 我是美枝辛普森 115 00:07:21,649 --> 00:07:23,901 你不投我一票嗎? 116 00:07:23,985 --> 00:07:27,488 無論你有什麼困擾 我都優先替你解決 117 00:07:27,572 --> 00:07:29,073 (土包子客觀主義人士) 118 00:07:29,323 --> 00:07:32,577 我跟你們同一陣線 119 00:07:33,411 --> 00:07:35,079 向稅務官員抗議 120 00:07:35,246 --> 00:07:37,081 你就是新一代的約翰高爾特 負責針砭時事,對吧? 121 00:07:37,165 --> 00:07:38,124 (《源頭》,艾茵蘭德著) 122 00:07:38,207 --> 00:07:42,128 你可以跟我們的 艾茵蘭德稻草人拍張照嗎? 123 00:07:45,882 --> 00:07:48,468 關心寡夫還有吃不飽的流浪漢 124 00:07:48,551 --> 00:07:50,845 到國外打仗的退伍軍人 125 00:07:50,928 --> 00:07:51,971 (養珍禽異獸的人) 126 00:07:52,096 --> 00:07:55,850 每個選民的問題,我都不會忽視 127 00:07:56,058 --> 00:07:58,186 美枝,我們真的很感謝你 128 00:07:58,269 --> 00:08:01,063 你是第一個願意 跟我們這些怪人見面的政治人物 129 00:08:01,147 --> 00:08:04,484 你們這些養珍禽異獸當寵物的人 最大的困擾是什麼? 130 00:08:04,609 --> 00:08:06,777 防止我們的寵物互咬 131 00:08:07,028 --> 00:08:09,238 對,身為黑斑羚的主人,我… 132 00:08:09,322 --> 00:08:11,616 -我的寵物呢? -天啊 133 00:08:12,492 --> 00:08:14,952 不管是足球媽媽還是黑幫分子 134 00:08:15,036 --> 00:08:17,371 我會盡量滿足你們的需求 135 00:08:17,830 --> 00:08:20,041 我是美枝辛普森 136 00:08:20,124 --> 00:08:22,752 你不投我一票嗎?當然要 137 00:08:22,877 --> 00:08:23,794 (路易吉餐廳) 138 00:08:23,920 --> 00:08:26,005 為什麼大家都覺得我只會 139 00:08:26,088 --> 00:08:29,091 餵發情的狗吃意大利粉? 140 00:08:29,175 --> 00:08:30,426 那你想做什麼? 141 00:08:30,510 --> 00:08:33,346 用木頭雕一個小男孩 然後賦予他生命 142 00:08:38,809 --> 00:08:42,730 (候選人辯論會,請自備講台) 143 00:08:42,855 --> 00:08:45,149 好的,我們第三和第四黨的候選人 144 00:08:45,274 --> 00:08:48,653 由於你們的民調結果未達標準 145 00:08:48,736 --> 00:08:51,364 所以你們不能參加辯論,再見 146 00:08:52,448 --> 00:08:55,660 辛普森太太 你的主要目標是小眾的選民 147 00:08:55,743 --> 00:08:58,829 你有沒有什麼政見 能夠照顧到全春田所有市民? 148 00:09:00,623 --> 00:09:02,333 肯特,我是一位母親 149 00:09:02,416 --> 00:09:06,879 站在母親的立場 我希望讓這座小鎮學會多吃蔬菜 150 00:09:09,507 --> 00:09:10,716 蔬菜,美枝? 151 00:09:10,800 --> 00:09:14,345 身為主持人,我必須站出來說句話 大部分蔬菜都很難吃 152 00:09:14,428 --> 00:09:15,930 這是暗喻 153 00:09:16,013 --> 00:09:17,431 什麼垃圾暗喻 154 00:09:17,598 --> 00:09:19,183 我只喜歡明喻法 155 00:09:19,725 --> 00:09:20,977 我喜歡暗喻法 156 00:09:21,060 --> 00:09:23,938 就像耳邊滴落在花瓣上的雨滴聲 157 00:09:24,063 --> 00:09:27,441 你還不是用了“就像”? 少得意了,走著瞧 158 00:09:30,361 --> 00:09:31,946 她這次死定了 159 00:09:32,113 --> 00:09:34,615 不像她聚餐帶來的雞還半生不熟 160 00:09:34,699 --> 00:09:38,369 海倫說話真是酸溜溜 就跟她聚餐帶來的檸檬汁一樣酸 161 00:09:38,452 --> 00:09:41,372 上次的聚餐實在不怎麼樣 162 00:09:41,497 --> 00:09:43,958 這不是市民會議嗎? 163 00:09:44,083 --> 00:09:46,836 我想看他們在凳子上練平衡 164 00:09:51,340 --> 00:09:55,595 你們知道,我這一生 看著那愚蠢的輪胎燒個沒完沒了 165 00:09:55,678 --> 00:09:57,305 它毀了我們的小鎮 166 00:09:57,430 --> 00:09:58,389 是啊,真的是這樣 167 00:10:00,182 --> 00:10:04,228 我保證,如果你們選我當市長 我絕對會把火給撲滅 168 00:10:07,023 --> 00:10:09,817 所以輪胎不會再著火了 就跟蘇黎世一樣 169 00:10:16,699 --> 00:10:17,700 票數夠了嗎? 170 00:10:17,825 --> 00:10:19,827 隨著最後一次提醒年長的市民 171 00:10:19,910 --> 00:10:22,038 不能在早餐店投票這句話 選舉結果出來了 172 00:10:22,121 --> 00:10:23,414 (大選夜,美枝當選!) 173 00:10:23,497 --> 00:10:26,542 見證歷史的時刻 美枝辛普森當選我們的新任市長 174 00:10:26,626 --> 00:10:29,920 第一位女性市長 也是第二位坐著小解的市長 175 00:10:30,379 --> 00:10:33,507 -美枝… -謝謝各位 176 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 (美枝當市長 我捍衛自己的髮型) 177 00:10:35,426 --> 00:10:38,220 小荷,你想跟市長親熱嗎? 178 00:10:38,429 --> 00:10:39,930 什麼?不要,該煨 179 00:10:40,848 --> 00:10:43,100 天啊,你是指你自己 180 00:10:46,020 --> 00:10:47,104 好啊 181 00:10:47,480 --> 00:10:49,106 早知道我就去投票了 182 00:10:55,112 --> 00:10:56,697 (市長辦公室,昆比市長) 183 00:10:59,367 --> 00:11:01,702 你們看我,我是公務人員 184 00:11:03,120 --> 00:11:04,038 (春田廢輪胎廠) 185 00:11:04,163 --> 00:11:06,207 我們的新市長正在進行 以前昆比從來沒做過的事 186 00:11:06,290 --> 00:11:08,668 那就是有所作為 187 00:11:08,918 --> 00:11:11,087 推土機出動! 188 00:11:19,637 --> 00:11:23,891 抱歉,但我不能讓你們 害得我沒生意做 189 00:11:24,141 --> 00:11:25,101 (火燒輪胎紀念品店) 190 00:11:25,184 --> 00:11:26,060 (煙,春田第一出口商品) 191 00:11:26,185 --> 00:11:30,940 你就為了賣這些小玩意 讓我們整個小鎮充滿空氣污染? 192 00:11:31,065 --> 00:11:32,149 小玩意? 193 00:11:32,233 --> 00:11:37,113 在你看來或許沒什麼,但這些東西 可是讓我賺錢供我兒子讀完醫學院 194 00:11:37,196 --> 00:11:40,408 他還以我命名一個口吃症患者 195 00:11:40,616 --> 00:11:41,534 就是… 196 00:11:42,910 --> 00:11:43,828 你知道的 197 00:11:45,746 --> 00:11:48,916 我失敗了,我連唯一的承諾都做不到 198 00:11:49,417 --> 00:11:51,335 (騙子,騙子,輪胎都著火了) 199 00:11:51,460 --> 00:11:53,629 美枝辛普森已經讓大家失望了 200 00:11:53,754 --> 00:11:56,465 自從瑪米艾森豪 在她的丈夫總統艾森豪就職當天 201 00:11:56,549 --> 00:11:59,135 破壞一間鋼琴店導致其聲勢下滑之後 這是第二次有政治人物支持度驟降 202 00:11:59,218 --> 00:12:02,722 (模擬畫面,可能非真實情況) 203 00:12:03,264 --> 00:12:04,557 媽,要不要吃午餐? 204 00:12:05,057 --> 00:12:09,270 我也很想休息一下 但我必須先把火燒輪胎的事處理好 205 00:12:09,437 --> 00:12:11,272 你已經開始忽視家人了嗎,市長? 206 00:12:11,355 --> 00:12:12,314 (市長兒子) 207 00:12:12,398 --> 00:12:14,734 你這小鬼,不要讓你媽難堪 208 00:12:18,821 --> 00:12:20,573 (春田) 209 00:12:31,250 --> 00:12:32,793 你們快停手 210 00:12:32,960 --> 00:12:36,005 我是市長,你們所做的一切 都會影響我的形象 211 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 當然了,親愛的 212 00:12:37,506 --> 00:12:40,926 只是當我們凌駕於法律之上的時候 實在很難規範自己守規矩 213 00:12:41,010 --> 00:12:42,762 我們並沒有凌駕於法律之上 214 00:12:42,845 --> 00:12:44,805 好了,我知道了 215 00:12:45,306 --> 00:12:47,224 (我們凌駕於法律之上 但是辦公室被人監聽了) 216 00:12:47,349 --> 00:12:48,726 我要你答應我 217 00:12:48,809 --> 00:12:52,146 你們兩個能不能向麗莎學習 稍微像她一點? 218 00:12:53,272 --> 00:12:55,649 人家是麗莎… 219 00:12:55,733 --> 00:12:57,651 我喜歡聽音樂 220 00:12:57,735 --> 00:13:00,279 我男朋友是西蘭花 221 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 喂 222 00:13:03,032 --> 00:13:05,159 我們要買下你的攤檔 223 00:13:05,242 --> 00:13:07,453 我不賣 224 00:13:08,204 --> 00:13:12,792 我只想幫春田做一點事 現在卻因為這傻蛋而束手無策 225 00:13:13,918 --> 00:13:16,420 你怎麼能這樣侮辱我? 226 00:13:16,504 --> 00:13:17,713 我當年可是參戰過 227 00:13:17,797 --> 00:13:20,174 怎樣?什麼東西? 228 00:13:20,299 --> 00:13:24,303 克萊德是越戰的退伍軍人 他是“傻蛋之戰”的生還者 229 00:13:24,386 --> 00:13:25,346 謝謝你 230 00:13:25,429 --> 00:13:27,223 “謝你”是他當年最好的朋友 231 00:13:27,306 --> 00:13:30,059 他在“雙關語戰役”時誤觸地雷身亡 232 00:13:30,142 --> 00:13:32,228 你這樣實在不應該,美枝 真的很不應該 233 00:13:32,394 --> 00:13:33,771 不 234 00:13:33,854 --> 00:13:36,482 美枝積極地到處作為 反而製造了連串麻煩 235 00:13:36,565 --> 00:13:37,608 (藍腦袋應該被安樂死) 236 00:13:37,691 --> 00:13:40,778 此外,我們的新聞節目 現在只能說兩句話 237 00:13:40,861 --> 00:13:41,779 晚安 238 00:13:41,862 --> 00:13:44,657 現在只有一個辦法,你必須現場直播 239 00:13:44,740 --> 00:13:47,201 完全不照讀稿子 真正對你的選民掏心掏肺說話 240 00:13:47,284 --> 00:13:49,537 -這是你的稿子 -我不想要稿子 241 00:13:49,620 --> 00:13:50,704 你瘋了嗎? 242 00:13:52,248 --> 00:13:55,793 晚安,我在這裡要跟你們一對一聊聊 243 00:13:55,876 --> 00:13:58,879 以一個普通母親的身分 坐在廚房裡跟你們說說話 244 00:13:59,004 --> 00:14:00,589 (焦點小組) 245 00:14:00,673 --> 00:14:01,882 這下完蛋了 246 00:14:01,966 --> 00:14:05,344 我以前見過形勢逆轉的情況 但這麼多人反感還是頭一次 247 00:14:07,096 --> 00:14:09,431 美枝,晚餐什麼時候做好? 248 00:14:09,723 --> 00:14:12,893 -我正發表演說到一半 -那就六點吃飯? 249 00:14:12,977 --> 00:14:14,478 該吃飯的時候就會叫你吃飯 250 00:14:14,603 --> 00:14:16,897 等等,他們開始產生好感了 251 00:14:16,981 --> 00:14:20,526 美枝,乾衣機可以加熱食物嗎? 252 00:14:21,235 --> 00:14:25,698 荷馬辛普森,你就只有嘴巴裡 有東西吃的時候才肯閉嘴 253 00:14:30,411 --> 00:14:31,370 什麼? 254 00:14:31,453 --> 00:14:34,415 就這樣,她把她老公這個矮胖子 變成逗大家笑的開心果 255 00:14:34,498 --> 00:14:35,583 這樣真的行得通嗎? 256 00:14:36,000 --> 00:14:37,084 (錯誤等於笑,矮胖等於老公) 257 00:14:37,209 --> 00:14:40,087 目前的數據還不錯 根據民調結果顯示,成效顯著 258 00:14:40,212 --> 00:14:42,423 我簡直媲美民意調查專家 259 00:14:42,506 --> 00:14:43,632 凱莉安康威? 260 00:14:43,716 --> 00:14:46,135 我喜歡她,她看起來永遠 像剛起床的樣子 261 00:14:46,218 --> 00:14:50,097 女人也可以成為“宣傳天才” 約瑟夫戈培爾,太勵志了 262 00:14:54,268 --> 00:14:57,062 -美枝,我們有麵包嗎? -吃你心口的麵包碎吧 263 00:15:01,609 --> 00:15:02,610 我的天啊 264 00:15:02,735 --> 00:15:07,364 這是我見過現任市長 最高的支持度,竟然有53% 265 00:15:14,288 --> 00:15:16,624 美枝,你的支持度實在太高了 266 00:15:16,749 --> 00:15:19,627 你只需要把你老公推下水就行了 267 00:15:20,711 --> 00:15:23,714 別跟我說你覺得 把你老公推下水很過分 268 00:15:23,839 --> 00:15:26,133 如果我還推得動他,我就偷笑了 269 00:15:26,300 --> 00:15:27,384 說得真妙 270 00:15:27,509 --> 00:15:29,470 是啊,挺妙 271 00:15:30,137 --> 00:15:31,639 (塞到滿三文治店) 272 00:15:31,972 --> 00:15:35,309 辛普森先生 我們決定以你來為三文治命名 273 00:15:35,893 --> 00:15:39,396 我人生最大的夢想實現了 這些都在我的計劃之中 274 00:15:39,480 --> 00:15:42,191 以魯賓三文治為基底 全部配料都要加 275 00:15:42,274 --> 00:15:43,901 然後再加上公司三明治 276 00:15:43,984 --> 00:15:48,030 最下面的部分,乍看之下是炸牛扒 277 00:15:48,113 --> 00:15:50,074 但是仔細一看… 278 00:15:50,157 --> 00:15:52,326 先生,我們已經做好了 279 00:15:52,534 --> 00:15:55,955 大口火雞飯桶三文治? 280 00:15:56,038 --> 00:15:58,248 這一點都不像我 281 00:15:58,540 --> 00:16:00,209 但我要六份 282 00:16:00,626 --> 00:16:03,170 我們很榮幸邀請到市長 283 00:16:05,130 --> 00:16:07,800 以及她的蠢蛋先生,荷馬辛普森 284 00:16:09,385 --> 00:16:13,806 荷馬讓美枝開心了三次 比往常還更開心 285 00:16:15,182 --> 00:16:18,102 我們今天聚首一堂 是為了非常嚴肅的慈善事業 286 00:16:18,352 --> 00:16:19,603 拯救鯨魚 287 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 好了,夠了 288 00:16:21,855 --> 00:16:23,983 不,這真的是我們今天來的原因 289 00:16:24,483 --> 00:16:25,985 (拯救鯨魚,上帝創造的溫柔巨獸) 290 00:16:26,068 --> 00:16:27,236 我不是鯨魚 291 00:16:27,319 --> 00:16:30,656 我只是跟鯨魚一樣肥厚的人 292 00:16:42,710 --> 00:16:43,627 (春田圖書館) 293 00:16:43,711 --> 00:16:44,920 今天對我們小鎮來說是重要日子 294 00:16:45,004 --> 00:16:47,798 我們跟圖書館員工會達成協議 295 00:16:49,049 --> 00:16:50,843 本來荷馬也會出席的 296 00:16:50,968 --> 00:16:53,721 但他聽說圖書館沒有立體書 就決定不來了 297 00:17:04,356 --> 00:17:06,275 好消息,美枝,你終於找到男人女人 298 00:17:06,358 --> 00:17:09,737 能達成共識的切入點了 那就是丈夫全都是白痴 299 00:17:09,987 --> 00:17:11,280 我猜是吧 300 00:17:11,363 --> 00:17:13,240 你繼續猜吧,我要繼續用這方法造勢 301 00:17:13,365 --> 00:17:15,868 看看我們為感恩節大遊行製作的氣球 302 00:17:17,828 --> 00:17:19,329 我不管別人怎麼說 303 00:17:19,413 --> 00:17:22,541 我的小荷是最性感的氣球 304 00:17:24,877 --> 00:17:26,795 我必須找人聊一聊 305 00:17:29,173 --> 00:17:31,967 (昆比家族海濱莊園) 306 00:17:34,094 --> 00:17:35,220 昆比市長? 307 00:17:35,304 --> 00:17:38,474 不,我只是一介平民阿喬 308 00:17:38,557 --> 00:17:39,975 我知道你的表情想說什麼 309 00:17:40,059 --> 00:17:44,104 如果不是你市長做不下去了 就是你想離婚,這兩件事我都有經驗 310 00:17:44,188 --> 00:17:45,064 (市民) 311 00:17:45,147 --> 00:17:46,023 的確 312 00:17:46,190 --> 00:17:49,818 阿喬,到底有沒有可能兼顧家庭生活 313 00:17:49,902 --> 00:17:51,904 同時又成為優秀的政治領袖? 314 00:17:52,029 --> 00:17:54,156 美枝,我已經不想談政治的事了 315 00:17:54,239 --> 00:17:57,159 但我告訴你,我的退休生活過得很好 316 00:17:57,242 --> 00:17:58,660 我離開辦公室的第一晚 317 00:17:58,744 --> 00:18:01,163 我發現有個美麗女子躺在我旁邊 318 00:18:01,246 --> 00:18:05,918 我心想“天啊,她竟然是我老婆” 去吧,孩子們 319 00:18:11,465 --> 00:18:14,593 美枝,婚姻裡沒有“市長”這個角色 320 00:18:14,676 --> 00:18:18,013 彷彿有,就差一點點,但事實上沒有 321 00:18:19,264 --> 00:18:20,808 晚點在船屋見? 322 00:18:21,558 --> 00:18:25,354 美枝,我想謝謝你 把我的喬瑟夫還給我 323 00:18:25,437 --> 00:18:28,607 你想留下來坐坐嗎? 我剛做了一大壺的琴蕾雞尾酒 324 00:18:28,690 --> 00:18:30,901 如果你留下來,我就多做一點 325 00:18:30,984 --> 00:18:32,444 不了,我要趕回去 326 00:18:32,528 --> 00:18:35,781 我們要在第四街舉行人孔蓋揭幕儀式 327 00:18:37,407 --> 00:18:39,701 -真可惜 -你不能待一會兒嗎? 328 00:18:39,993 --> 00:18:42,704 我們需要有人幫忙遞咖啡和蛋糕 329 00:18:42,788 --> 00:18:45,457 我發誓以後再也不會幫這種忙 330 00:18:45,541 --> 00:18:47,459 吃完還有呢 331 00:18:47,543 --> 00:18:50,295 (第四街人孔蓋揭幕儀式) 332 00:18:50,420 --> 00:18:53,674 謝謝,如果沒有我的丈夫 我今天不可能站在這裡 333 00:18:55,801 --> 00:18:59,012 他給我很大的支持,非常大… 334 00:19:00,639 --> 00:19:02,349 (非常大,以至於他) 335 00:19:02,432 --> 00:19:05,269 (去吃一道菜一千美元的晚餐 結果總共吃了兩萬美元) 336 00:19:08,188 --> 00:19:10,607 (我捍衛自己的髮型) 337 00:19:11,316 --> 00:19:15,445 他對我來說很重要 我希望你們都能知道他內心的愛 338 00:19:16,780 --> 00:19:21,034 各位,看看內心深處的自己 找到你們心中的荷馬辛普森 339 00:19:31,879 --> 00:19:33,839 真是太美了 340 00:19:36,425 --> 00:19:38,927 我們真是一對神仙眷侶,寶貝 341 00:19:44,892 --> 00:19:46,476 (美枝辛普森市立圖書館) 342 00:19:46,560 --> 00:19:47,728 (八年後) 343 00:19:47,811 --> 00:19:48,854 (就職典禮) 344 00:19:48,937 --> 00:19:50,772 (我捍衛自己的髮型 美枝當選) 345 00:19:50,856 --> 00:19:53,150 (第一次與外星人接觸) 346 00:19:53,233 --> 00:19:55,152 (有美枝,無有怕) 347 00:19:55,235 --> 00:19:58,113 (1922年糖蜜水災) 348 00:19:58,197 --> 00:19:59,781 (彈劾與恥辱) 349 00:19:59,948 --> 00:20:01,491 可以跳過這一部分嗎? 350 00:20:01,617 --> 00:20:04,786 我也想啊,但我們要去餐廳 還是要經過才行 351 00:20:05,537 --> 00:20:06,538 好吧 352 00:20:07,873 --> 00:20:09,291 (春田日報,“市長改朝換代”)