1 00:00:03,169 --> 00:00:06,589 심해어슨 가족 2 00:00:08,341 --> 00:00:10,051 "스프링필드 증기선" 3 00:00:10,385 --> 00:00:15,932 "이 물은 우리가 싼 게 아님" 4 00:00:20,895 --> 00:00:24,983 "지구 온난화까지 이틀 전" 5 00:00:25,066 --> 00:00:26,317 "체스터피시" 6 00:00:26,401 --> 00:00:28,486 "앱솔루트 피쉬" 7 00:01:11,196 --> 00:01:12,113 아주 좋아 8 00:01:15,617 --> 00:01:17,285 우리 집이야 9 00:01:29,631 --> 00:01:32,342 중국집 배달 음식이야 10 00:01:32,467 --> 00:01:36,429 다들 각자 좋아하는 거로 시켰어 바트는 '제너럴 초 치킨' 11 00:01:36,721 --> 00:01:39,390 리사는 '평화주의자 초 두부' 12 00:01:39,516 --> 00:01:41,893 메기는 '쿵파오 치리오스' 13 00:01:42,102 --> 00:01:44,604 그리고 당신 것도 제일 좋아하는 거로 시켰어 14 00:01:44,729 --> 00:01:46,231 그게 내가 제일 좋아하는 거야 15 00:01:46,314 --> 00:01:47,816 조미료 16 00:01:51,611 --> 00:01:52,737 소금 좀 쳐야겠다 17 00:01:54,280 --> 00:01:55,532 "수신 전화: 번즈 사장" 18 00:01:55,949 --> 00:01:56,866 여보세요? 19 00:01:56,991 --> 00:01:58,243 이보게, 심슨 20 00:01:58,326 --> 00:02:00,662 오늘 농구 경기 표 4장이 있는데 21 00:02:00,745 --> 00:02:02,205 자네가 연락처 제일 상단에 있네 22 00:02:02,622 --> 00:02:04,707 "텍사스 부자, 로버트 더스트 도널드 스털링, 캔디 스펠링" 23 00:02:12,841 --> 00:02:14,592 그래, 갈 건가? 24 00:02:14,717 --> 00:02:16,094 감사합니다, 소장님 25 00:02:16,219 --> 00:02:20,056 코트사이드 좌석이라니 VIP가 된 기분이야 26 00:02:20,140 --> 00:02:23,143 - 누구였어? - 상상도 못 할 일이 벌어… 27 00:02:23,226 --> 00:02:25,812 잠깐, 가족들이랑 같이 가고 싶어? 28 00:02:25,895 --> 00:02:27,313 싫어? 가족이잖아 29 00:02:27,397 --> 00:02:29,482 여보, 혼잣말하는 거 다 들려 30 00:02:29,566 --> 00:02:32,485 마음이 시키는 대로 하는 건 어때? 31 00:02:32,694 --> 00:02:33,736 걔는 말썽이라 안 돼 32 00:02:34,696 --> 00:02:37,240 마비가 왔나 봐 가슴이 너무 아파 33 00:02:40,910 --> 00:02:43,246 친구들이랑 보러 가 34 00:02:43,329 --> 00:02:46,749 머리, 넌 진짜 최고야 내가 뭐라도 해 줄까? 35 00:02:46,833 --> 00:02:49,294 그래, 가끔은 책 좀 읽어 아차! 36 00:02:49,419 --> 00:02:50,420 "알코올 도수 200도 아침용 칵테일" 37 00:02:50,503 --> 00:02:52,297 "모의 술집 리뷰 찾아보지 마세요" 38 00:02:52,797 --> 00:02:54,632 칼, 나 코트사이드 표 생겼어 39 00:02:54,757 --> 00:02:56,718 레니, 나 코트사이드 표 생겼어 40 00:02:56,968 --> 00:02:59,012 바니, 코트사이드 좌석이야 41 00:02:59,095 --> 00:03:01,514 좋아, 누구 재판인데? 42 00:03:01,723 --> 00:03:04,184 코트사이드 좌석이라고? 나도 가고 싶은데 43 00:03:04,267 --> 00:03:05,935 비싼 술은 따로 보관 좀 하고 44 00:03:08,521 --> 00:03:09,731 "비싼 술 금고 열쇠" 45 00:03:09,814 --> 00:03:12,358 미안해서 어쩌지 4장밖에 없어 46 00:03:12,442 --> 00:03:14,110 나랑 레니, 칼, 바니 자리뿐이야 47 00:03:14,194 --> 00:03:17,447 진심이야? 우리 친구인 줄 알았는데 48 00:03:17,530 --> 00:03:18,907 우리도 그렇게 생각했는데 49 00:03:18,990 --> 00:03:21,993 매번 맥주에 거품을 가득 채워 주잖아 50 00:03:22,076 --> 00:03:24,662 닭 날개도 진짜 닭이 아니고 51 00:03:24,787 --> 00:03:26,706 그게 그거지 뭐, 고기 자체가 아니었지만 52 00:03:26,789 --> 00:03:28,166 그래서 뭐 어떡하자고? 53 00:03:28,291 --> 00:03:29,792 모, 넌 우리랑 같이 못 가 54 00:03:29,876 --> 00:03:31,419 이게 무슨… 55 00:03:32,003 --> 00:03:34,047 우리랑 같이 못 가 56 00:03:34,339 --> 00:03:35,715 누구 재판인데? 57 00:03:44,098 --> 00:03:45,683 "버즈" 58 00:03:47,352 --> 00:03:50,813 세상에, 나 진짜 외톨이네 59 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 아니에요 60 00:03:53,566 --> 00:03:56,069 고맙다, 자살 방지 열쇠고리야 61 00:03:56,152 --> 00:03:58,696 아니에요, 전 당신… 62 00:03:59,113 --> 00:04:01,741 - 모 시즐렉 - 을 굉장히 아낀답니다 63 00:04:03,493 --> 00:04:06,829 "어서 오세요 7번 당구공 찾음" 64 00:04:08,748 --> 00:04:10,416 모, 어제는 말이야… 65 00:04:10,500 --> 00:04:12,460 앉아, 내가 쏠게 66 00:04:13,253 --> 00:04:17,131 주차 딱지 말고 진짜 냅킨도 샀어 67 00:04:17,632 --> 00:04:19,342 봐, 맞지? 어때? 68 00:04:19,425 --> 00:04:20,510 "러프 강아지용 맥주" 69 00:04:20,593 --> 00:04:23,429 왜 어제 이후로 우리한테 잘해주는 거야? 70 00:04:23,513 --> 00:04:26,599 문제는 자네들이 아니라 나한테 있는 거였으니까 71 00:04:26,808 --> 00:04:28,977 그래서 가게도 말끔하게 치우고 72 00:04:29,060 --> 00:04:32,021 예전처럼 잘해 보려고 73 00:04:32,105 --> 00:04:36,025 우리 옛날 볼링팀인 핀 팔 사진이네! 74 00:04:36,109 --> 00:04:38,278 그때가 좋았지 75 00:04:38,361 --> 00:04:41,823 전성기였지 형제보다 더 가까웠는데 76 00:04:41,906 --> 00:04:45,076 아푸가 문어를 발견하고서는 77 00:04:45,159 --> 00:04:47,704 일주일에 다섯 번 볼링 칠 시간이 없어졌지만 78 00:04:47,787 --> 00:04:49,831 그래도 저 때 참 좋았어 79 00:04:54,585 --> 00:04:57,463 이봐, 핀 팔을 다시 시작할 때인 것 같아 80 00:04:57,547 --> 00:05:00,925 이번에는 나, 레니, 칼, 모 이렇게 넷이서 하자 81 00:05:01,718 --> 00:05:03,469 그럼 좋지 82 00:05:03,636 --> 00:05:07,932 근데 맥주 따르다 손목 망가져서 이제 볼링 못 쳐 83 00:05:12,353 --> 00:05:13,521 한 잔 더 줘 84 00:05:17,191 --> 00:05:18,318 좀 모자란데? 85 00:05:21,154 --> 00:05:23,781 나 대신 바니한테 같이 치자고 해 봐 86 00:05:23,948 --> 00:05:26,492 - 거기 맥주 있어? - 응 87 00:05:26,617 --> 00:05:27,952 볼링 치러 가자! 88 00:05:33,958 --> 00:05:35,668 "핀 팔" 89 00:05:35,793 --> 00:05:37,795 모, 네 것도 있어 90 00:05:39,547 --> 00:05:40,840 "모 코치" 91 00:05:40,965 --> 00:05:43,176 - 어때? - 코치? 짱이지! 92 00:05:43,301 --> 00:05:46,137 최선을 다하는 사람들한테 소리지르는 거 좋아하거든 93 00:05:46,220 --> 00:05:47,347 모를 위하여! 94 00:05:47,680 --> 00:05:50,516 뭐 하는 거야? 훈련 중에 술이라니? 95 00:05:56,773 --> 00:05:58,399 이번 편에 노래 많이 나오네 96 00:05:58,941 --> 00:06:00,568 "셀마의 전 애인들" 97 00:06:00,651 --> 00:06:02,028 "한 번이면 족해" 98 00:06:02,111 --> 00:06:03,237 "실화냐?" 99 00:06:03,321 --> 00:06:06,282 "핀 팔 대 어르신들" 100 00:06:15,541 --> 00:06:16,876 "핀 팔 805점 어르신들 806점" 101 00:06:18,753 --> 00:06:19,796 "핀 팔 807점" 102 00:06:20,546 --> 00:06:22,799 "핀 팔 대 들러리들" 103 00:06:31,891 --> 00:06:34,394 들러리들은 다시 들어가자 104 00:06:35,269 --> 00:06:37,480 "핀 팔 대 홀리 볼러" 105 00:06:40,942 --> 00:06:42,985 할렐루야 106 00:06:43,319 --> 00:06:45,071 할렐루야 107 00:06:48,574 --> 00:06:49,826 "7-10 스플릿 서포트 그룹" 108 00:06:53,371 --> 00:06:55,248 "이기는 팀 우리 편 응원합니다" 109 00:06:56,040 --> 00:06:57,834 "핀 팔 대 합법적 경연인" 110 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 우리가 해냈어 111 00:07:08,594 --> 00:07:10,847 캐피털 시티에서 열리는 결승전 진출이야 112 00:07:10,930 --> 00:07:12,181 "게토레이" 113 00:07:14,183 --> 00:07:17,520 미안합니다, 남은 공을 거기에 담아둬서요 114 00:07:17,645 --> 00:07:19,564 얼른 안정시켜야 해! 115 00:07:25,862 --> 00:07:27,113 "볼링장" 116 00:07:27,196 --> 00:07:31,784 결승에서 우승하면 다음은 ESPN8 대회야 117 00:07:32,326 --> 00:07:36,622 다들 경험 없는 거 티 내지 마 볼 거 없다는 듯 굴라고 118 00:07:36,706 --> 00:07:38,124 미쳤어! 119 00:07:45,548 --> 00:07:47,091 "볼링 선수는 프라다를 입는다" 120 00:07:55,975 --> 00:07:57,435 우리는 17번 레인이래 121 00:07:58,102 --> 00:08:00,563 레인 번호를 수목 장식 해 놨네 122 00:08:00,688 --> 00:08:02,190 플라스틱일걸? 123 00:08:02,315 --> 00:08:04,775 맞는데 회사에는 말하지 마세요 124 00:08:06,319 --> 00:08:09,489 우리 상대가 그쪽이군요 3판 2 선승제고요 125 00:08:09,572 --> 00:08:11,908 전 레이놀즈입니다 단타 투자자고 126 00:08:11,991 --> 00:08:14,744 '더 울프 오브 월스트리트' 주인공이 제 얘기예요 127 00:08:14,827 --> 00:08:17,038 '아메리칸 사이코'는 제 얘기고요 128 00:08:19,123 --> 00:08:22,710 전 무좀약 광고 모델이었는데… 129 00:08:22,793 --> 00:08:24,837 그 입 다무는 대신 100달러 드릴게요 130 00:08:24,921 --> 00:08:25,922 당장 닫을게요 131 00:08:27,632 --> 00:08:30,176 얘, 날 세상에서 가장 멋진 사람처럼 바라보면 132 00:08:30,259 --> 00:08:33,179 그 대가로 100달러 줄게 133 00:08:33,262 --> 00:08:36,182 이 정도면 500달러는 줘야 하지 않나요? 134 00:08:36,307 --> 00:08:38,518 400달러 받고 떨어져 135 00:08:38,643 --> 00:08:42,563 드디어 내 삶의 방향을 찾았어 소시오패스가 되는 거야 136 00:08:43,856 --> 00:08:47,151 해럴드, 있잖아 137 00:08:48,236 --> 00:08:50,696 왜 치즈버거를 가지고 그래요? 138 00:08:50,780 --> 00:08:53,282 치즈에 접착력이 있어서 안 떨어지니까 139 00:08:53,366 --> 00:08:56,118 아니, 왜 치즈버거를 사람들에게 던지냐고요 140 00:08:56,202 --> 00:08:57,578 질문 그만 141 00:08:57,662 --> 00:09:01,123 미래에는 사회복지사가 돈 많이 버는 직업이길 바란다 142 00:09:02,083 --> 00:09:02,959 사회복지사요 143 00:09:03,084 --> 00:09:06,671 - 얘는 감각이 있네 - 그래, 꼬마야 144 00:09:06,754 --> 00:09:09,507 이제 널 '작은 고추'라고 불러야겠어 145 00:09:09,590 --> 00:09:11,092 절 먼지 취급 하시네요? 146 00:09:11,634 --> 00:09:12,677 이게 소속감이구나? 147 00:09:14,095 --> 00:09:14,971 "밀하우스: 페이스타임 발신" 148 00:09:15,096 --> 00:09:16,556 나 새 모자 썼어 149 00:09:16,681 --> 00:09:17,640 "삭제" 150 00:09:17,723 --> 00:09:18,599 "연락처 삭제" 151 00:09:19,767 --> 00:09:22,395 이제 당신도 잘하지만 내가 더 잘하는 152 00:09:22,478 --> 00:09:25,022 한 가지를 보여주죠 153 00:09:25,106 --> 00:09:26,440 그러세요 154 00:09:29,151 --> 00:09:30,027 젠장! 155 00:09:30,152 --> 00:09:31,404 좋아, 잘 들어 156 00:09:31,487 --> 00:09:34,782 저 점잖은 양반들은 우리 같은 서민들에게 못 당해 157 00:09:34,865 --> 00:09:36,701 - 왜냐면 우리는… - 용기가 있으니까? 158 00:09:36,784 --> 00:09:38,160 - 아니 - 그럼 투지? 159 00:09:38,244 --> 00:09:39,662 아니, 우리 그런 거 없잖아 160 00:09:39,745 --> 00:09:41,330 그럼 뭐가 있는데? 161 00:09:41,414 --> 00:09:44,792 - 내 양아버지는 레바논 사람이야 - 우리는 무지개처럼 다채로워! 162 00:09:44,875 --> 00:09:45,876 - 그래! - 그렇지! 163 00:09:45,960 --> 00:09:47,712 "펀드남 835점 핀 팔 842점" 164 00:09:52,717 --> 00:09:54,427 우리가 이겼어! 165 00:09:54,552 --> 00:09:55,970 첫 번째 경기는 우리가 이겼어! 166 00:09:56,053 --> 00:10:00,057 '라라랜드'가 최우수 작품상을 받고 TV를 꺼버린 이후 167 00:10:00,141 --> 00:10:01,767 처음으로 느껴보는 자신감이야 168 00:10:01,851 --> 00:10:04,186 좋은 경기였어요 점심은 우리가 쏩니다 169 00:10:04,312 --> 00:10:06,981 그거 혹시 비자 더블 다이아몬드 카드예요? 170 00:10:07,106 --> 00:10:09,692 네, 카드 단말기에 넣거나 긁지 않아도 돼요 171 00:10:09,900 --> 00:10:11,777 - 그냥 알거든요 - 우와 172 00:10:12,403 --> 00:10:14,113 그쪽이 가난한 것도 알고요 173 00:10:15,906 --> 00:10:19,160 이번에도 일각고래 대신 코뿔소를 내놨네 174 00:10:19,535 --> 00:10:21,537 우리가 모를 줄 아나 봐 175 00:10:24,248 --> 00:10:25,249 점심 고맙습니다 176 00:10:25,333 --> 00:10:27,918 이제 후식으로 까마귀 고기를 먹는군요 177 00:10:28,002 --> 00:10:29,879 사실 전 먹어본 적 있는데 178 00:10:30,087 --> 00:10:32,340 갈매기 고기 맛이 나더라고요 179 00:10:33,549 --> 00:10:36,093 챙스타인, 너랑 나랑 합치면 180 00:10:36,177 --> 00:10:40,181 이 사람 15초 만에 무너뜨릴 수 있을걸? 181 00:10:40,890 --> 00:10:44,810 모, 가장 최근 생일에 대해 궁금한 게 있어요 182 00:10:45,019 --> 00:10:46,520 왜, 뭘 들었길래요? 183 00:10:46,687 --> 00:10:47,772 파티는 했어요? 184 00:10:47,897 --> 00:10:48,981 아뇨 185 00:10:49,523 --> 00:10:50,566 - 케이크는요? - 없었죠 186 00:10:51,442 --> 00:10:53,903 저 사람, 모를 갈기갈기 찢으려나 봐 187 00:10:53,986 --> 00:10:57,073 모 입담이 워낙 구리니 그것도 나쁘지는 않지 188 00:10:57,156 --> 00:10:58,658 그럼 집에서 나가긴 했어요? 189 00:10:58,783 --> 00:10:59,659 아뇨 190 00:11:00,326 --> 00:11:01,327 전화는 왔고요? 191 00:11:01,786 --> 00:11:03,454 - 네 - 모에게 건 전화였어요? 192 00:11:03,537 --> 00:11:04,413 아뇨 193 00:11:06,248 --> 00:11:11,045 카펫 청소에 관심 있는 척했네요 194 00:11:14,548 --> 00:11:17,510 15초 지났고 울고 있으니 네가 이겼어 195 00:11:18,135 --> 00:11:20,471 바트, 저런 사람들이랑 어울리고 싶어? 196 00:11:20,554 --> 00:11:21,806 완전히 괴물들이야 197 00:11:21,889 --> 00:11:24,058 저 사람들 401K가 괴물 수준이지 198 00:11:24,225 --> 00:11:26,852 401K가 뭔지는 알고? 199 00:11:26,936 --> 00:11:28,479 총 같은 거 아냐? 200 00:11:28,562 --> 00:11:32,775 내가 돈은 별로 없어도 중요한 건 갖고 있어요 201 00:11:32,900 --> 00:11:36,487 - 내 술집, 친구들과 멋진 이름 - 옳소! 202 00:11:36,570 --> 00:11:38,948 그렇게 친구들을 믿으시면 203 00:11:39,031 --> 00:11:41,909 누가 이길지 내기하는 건 어때요? 204 00:11:42,785 --> 00:11:44,829 - 그쪽에 걸어도 되나요? - 아뇨 205 00:11:44,912 --> 00:11:47,832 모, 조심해 느낌이 안 좋아 206 00:11:48,499 --> 00:11:50,000 우리 좀 그냥 놔둬요 207 00:11:50,418 --> 00:11:52,962 이러면 어떨까요? 우리가 나머지 경기에서 이기면 208 00:11:53,045 --> 00:11:57,925 당신 술집은 우리에게 넘기고 이름도 바꿔요 209 00:11:58,759 --> 00:12:00,344 느낌이 안 좋아 210 00:12:00,428 --> 00:12:02,346 느낌이 안 좋다고 211 00:12:05,182 --> 00:12:08,227 대신 내가 이기면 난 친구들과 나눌 걸 원합니다 212 00:12:08,310 --> 00:12:11,188 당신 같은 부자만 줄 수 있는 거요 213 00:12:11,272 --> 00:12:12,606 어디 한번 해 보죠 214 00:12:13,691 --> 00:12:16,110 모 시즐렉, 대단한데? 넌 평생 벌어도 215 00:12:16,193 --> 00:12:19,196 사지 못할 셔츠를 입은 남자랑 악수까지 하고 216 00:12:20,197 --> 00:12:22,908 오징어랑 악수하는 기분이야 217 00:12:23,451 --> 00:12:25,995 아니, 오징어가 더 단단하네 218 00:12:26,871 --> 00:12:28,956 안녕들 하신가요, 핀 걸스? 219 00:12:29,081 --> 00:12:30,207 뭐야? 220 00:12:31,083 --> 00:12:33,711 우리는 볼링 셔츠 따위에 겁먹지 않아요 221 00:12:33,836 --> 00:12:36,005 이건 셔츠가 아니라 압박복이에요 222 00:12:36,130 --> 00:12:39,508 팔로 가는 혈류를 늘리고 바람의 저항을 막아주죠 223 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 그렇지 224 00:12:43,846 --> 00:12:46,932 - 양손을 다 쓸 줄 알아 - 정신이 없네 225 00:12:47,391 --> 00:12:50,227 헤지 펀드 매니저도 못 믿으면 대체 누굴 믿으라는 말이야? 226 00:12:53,397 --> 00:12:54,565 좋네요 227 00:12:54,648 --> 00:12:57,568 아첨꾼 질색이거든요? 치즈버거나 받으시죠 228 00:12:59,320 --> 00:13:01,447 저 사람들에게 맞서도록 도와줄게요 229 00:13:01,530 --> 00:13:04,784 상대는 투자자들이야 우리는 정보를 모을 줄밖에 모르고 230 00:13:04,867 --> 00:13:06,827 누구나 약점은 있어요 231 00:13:06,994 --> 00:13:10,164 상대의 감정적인 반응을 모아서 232 00:13:10,247 --> 00:13:12,583 데이터를 통해 회귀해 보는 거예요 233 00:13:12,666 --> 00:13:14,585 간단하게 말해줘서 고맙구나 234 00:13:14,668 --> 00:13:18,672 - 공 닦으실 분? - 없는 게 없는 볼링장이네 235 00:13:18,756 --> 00:13:21,383 전 볼링장 소속 아니에요 236 00:13:21,467 --> 00:13:23,344 아니고말고요 237 00:13:28,641 --> 00:13:31,310 - 바트 - 엄마, 궁금한 게 있어요 238 00:13:31,393 --> 00:13:34,355 - 보드카 마시기엔 너무 어린가요? - 그럼 239 00:13:34,438 --> 00:13:36,315 한 시간 전에 말해주지 그랬어요 240 00:13:36,398 --> 00:13:38,192 이거 받으시고 아빠한테는 말하지 마세요 241 00:13:38,275 --> 00:13:42,655 돈만 중요시하면 결코 돈 때문에 행복해질 수 없어 242 00:13:42,822 --> 00:13:44,782 그럼 돈이 없으면 행복해지나요? 243 00:13:46,242 --> 00:13:47,117 아니 244 00:13:47,201 --> 00:13:48,702 빌 게이츠가 아내를 사랑하나요? 245 00:13:48,786 --> 00:13:51,205 멀린다 말이야? 당연하지 246 00:13:51,288 --> 00:13:54,500 둘이 멋진 재단을 설립했잖아 247 00:13:54,583 --> 00:13:56,502 - 돈으로요 - 그렇지 248 00:13:56,752 --> 00:13:58,587 그럼 돈이 전부네요 249 00:13:59,839 --> 00:14:01,215 100달러야, 가져 250 00:14:02,675 --> 00:14:03,551 얘는 뭘 좀 아네요 251 00:14:09,056 --> 00:14:11,141 진짜 호되게 당했어 252 00:14:12,309 --> 00:14:14,144 술집과 이름을 잃게 생겼어 253 00:14:14,395 --> 00:14:16,146 이름, 술집, 아무것도 없는 빈털터리인 거야 254 00:14:16,230 --> 00:14:18,315 그냥 빈 엘리베이터에 뛰어들고 말지 255 00:14:18,816 --> 00:14:19,900 모, 안 돼! 256 00:14:19,984 --> 00:14:24,113 "조심 엘리베이터 고장" 257 00:14:24,196 --> 00:14:26,532 이길 수가 없네 258 00:14:29,910 --> 00:14:31,704 뭔가 되는 것 같은데 259 00:14:44,133 --> 00:14:45,634 자, 이제 때가 됐어 260 00:14:45,718 --> 00:14:47,887 지금까지 주머니에 넣어둔 감동적인 말을 261 00:14:47,970 --> 00:14:49,471 일장 연설할 차례야 262 00:14:50,556 --> 00:14:55,728 '덕분에 이 외로운 늙은이가 매일 아침 눈 뜰 힘이 생겼어' 263 00:14:55,811 --> 00:14:58,105 '이게 내가 당신을 사랑하는 이유야, 마지' 264 00:14:58,188 --> 00:14:59,857 아니, 핀 팔을 사랑하는 이유라고 265 00:15:01,400 --> 00:15:02,568 비밀병기가 있어 266 00:15:02,735 --> 00:15:04,778 바니가 드디어 맨정신이야 267 00:15:04,945 --> 00:15:08,073 그럼, 자네 여동생이 날 좋아한다며 268 00:15:08,198 --> 00:15:11,410 그거 그냥 낚으려고 한 말인 거 알지? 269 00:15:11,577 --> 00:15:12,995 낚는 게 뭔데? 270 00:15:13,078 --> 00:15:16,332 경기 끝나면 알려줄 테니까 아무튼 술은 마시지 마 271 00:15:16,415 --> 00:15:18,918 미리엄이 싫어하는 거 알지? 272 00:15:19,001 --> 00:15:22,504 미리엄은 제니퍼 로런스를 닮았어 273 00:15:22,630 --> 00:15:25,257 사진마다 '게티 이미지'라고 적혀 있고 274 00:15:25,424 --> 00:15:29,094 그건 자네 컴퓨터 문제야 아무튼 계속 정신 차리고 있어 275 00:15:36,352 --> 00:15:39,438 "순종의 선택 켄터키 버번" 276 00:15:39,605 --> 00:15:43,192 금이 술이 되면 어떤 맛인지 알아요? 277 00:15:49,323 --> 00:15:51,784 방금 그거 한 모금에 천 달러짜리예요 278 00:15:53,786 --> 00:15:56,914 나에게 돌아오라 279 00:16:05,839 --> 00:16:07,007 "헤이트풀 8살" 280 00:16:07,091 --> 00:16:08,175 "쿠엔틴 타란티노 감독" 281 00:16:10,928 --> 00:16:12,638 "투자 상담가 해럴드" 282 00:16:13,514 --> 00:16:15,349 "투자 상담가 스콧" 283 00:16:16,141 --> 00:16:18,185 "투자 상담가 베스" 284 00:16:18,978 --> 00:16:20,562 "리사 심슨" 285 00:16:21,397 --> 00:16:22,356 "우리는" 286 00:16:22,564 --> 00:16:24,692 "얼간이들" 287 00:16:29,905 --> 00:16:31,573 무슨 일이지? 288 00:16:31,782 --> 00:16:33,784 미리 말씀드리죠 여러분의 감정 데이터를 289 00:16:33,867 --> 00:16:37,579 전부 분석해서 약점을 알아냈어요 290 00:16:37,663 --> 00:16:39,123 무슨 소리야? 291 00:16:39,206 --> 00:16:42,292 15초 뒤면 알게 될 거예요 292 00:16:42,459 --> 00:16:44,712 레이놀즈, 3개월 뒤면 293 00:16:44,795 --> 00:16:47,631 인공지능에 일자리를 빼앗길 거예요 294 00:16:47,715 --> 00:16:50,592 난 일이 없으면 그냥 등신인데? 295 00:16:51,218 --> 00:16:54,763 그쪽은 아내가 나머지 둘이랑 잠자리를 하네요 296 00:16:54,847 --> 00:16:57,850 넌 알고 있었는데 너도? 297 00:16:58,058 --> 00:17:02,396 BMW를 좋아하지만 패키지를 살 돈은 없군요 298 00:17:04,481 --> 00:17:08,444 권선징악이라는 말처럼 역시 제가 이겼네요 299 00:17:09,194 --> 00:17:11,238 - 작은 고추 - 네, 아버지 300 00:17:11,321 --> 00:17:13,115 이거 네 동생한테 던져 301 00:17:14,158 --> 00:17:15,409 안 그럴 거지? 302 00:17:15,617 --> 00:17:18,704 왜? 너랑 나 사이고 버리는 음식인데 303 00:17:19,163 --> 00:17:23,333 왜냐면 오빠 마음 어딘가에는 우리의 연결고리가 있거든 304 00:17:23,459 --> 00:17:24,376 헛소리하시네 305 00:17:24,501 --> 00:17:27,337 우리 둘 다 인정하지 않지만 아무튼 그런 게 있어 306 00:17:27,421 --> 00:17:29,381 잘 던지게 앞으로 갈게 307 00:17:29,590 --> 00:17:32,760 자, 내 얼굴에 햄버거를 뭉개 봐 308 00:17:33,343 --> 00:17:34,887 못 하겠어 309 00:17:35,095 --> 00:17:37,264 역시 오빠도 날 좋아하네 310 00:17:37,723 --> 00:17:41,018 앞으로 이 햄버거를 우리의 상징… 311 00:17:43,353 --> 00:17:45,773 길에 왁스 좀 뿌려드릴까요? 312 00:17:45,856 --> 00:17:47,232 저리 좀 가요! 313 00:17:47,316 --> 00:17:48,233 "펀드남 - 핀 팔" 314 00:17:48,317 --> 00:17:50,444 자 이제 마지막 열 번째 프레임이야 315 00:17:50,527 --> 00:17:53,322 신발 갈아 신을 준비 할 타이밍이지 316 00:17:54,907 --> 00:17:57,201 바니, 이제 네 차례야 부담은 갖지 말고 317 00:17:57,409 --> 00:18:00,788 '실버라이닝 플레이북'에 나온 내 여동생 사진이야 318 00:18:00,871 --> 00:18:01,830 잘 봐 319 00:18:02,539 --> 00:18:04,750 어이, 얘 술 먹인 거야? 320 00:18:04,833 --> 00:18:10,047 걱정하지 마, 철자법 대회는 이길 수 있어, '상습범' 321 00:18:10,130 --> 00:18:11,757 시옷… 322 00:18:13,467 --> 00:18:16,136 저 자식이 말썽이라 자네가 스트라이크를 셋 쳐야겠어 323 00:18:16,261 --> 00:18:18,680 이기는 게 어떤 건지 어떤 느낌인지 알고 싶어 324 00:18:18,764 --> 00:18:19,890 한 번만이라도 325 00:18:19,973 --> 00:18:23,102 - 영화 속 여자 대회는? - 그건 훔친 거야 326 00:18:24,061 --> 00:18:26,855 알았어, 자네를 위해서 해 볼게 327 00:18:31,568 --> 00:18:34,154 우리가 이길 거고 새 출발 할 필요도 없을 거야 328 00:18:36,907 --> 00:18:39,743 새 출발 자체가 대체 무슨 뜻이냐고 329 00:18:43,747 --> 00:18:45,666 "프랑스어를 배우고 천사처럼 욕하세요" 330 00:18:47,084 --> 00:18:48,502 "두 번째 기회" 331 00:18:48,585 --> 00:18:50,254 "칼레" 332 00:18:50,546 --> 00:18:52,756 "몽파르나스, 성 룩셈부르크 정원" 333 00:18:52,840 --> 00:18:53,841 "모" 334 00:18:59,221 --> 00:19:02,599 그게 내 현실이 될지도 몰라 이번 경기 져야만 해 335 00:19:02,683 --> 00:19:03,684 호머, 잠깐만! 336 00:19:04,601 --> 00:19:06,478 - 공 내놔 - 던지려면 있어야지 337 00:19:06,645 --> 00:19:07,855 난 이기고 싶지 않아! 338 00:19:07,938 --> 00:19:09,690 자네는 최악의 코치야 339 00:19:09,898 --> 00:19:11,859 공 내놔! 340 00:19:23,662 --> 00:19:24,830 모, 왜 그래? 341 00:19:24,913 --> 00:19:27,833 - 우리가 이겼잖아 - 이제 다시 최악의 상태인 342 00:19:27,916 --> 00:19:30,752 예전 내 모습으로 돌아가야 하잖아 343 00:19:31,879 --> 00:19:34,882 같이 농구 경기 보자고 초대도 못 받는 존재로 344 00:19:37,968 --> 00:19:39,678 누가 '잠깐'이라고 하지 않았어? 345 00:19:39,845 --> 00:19:42,014 - 아니 - 자네들이 빌었다고 해도 346 00:19:42,097 --> 00:19:43,432 안 돌아봤을 거야 347 00:19:43,891 --> 00:19:45,225 - 잠깐 - 왜? 348 00:19:45,350 --> 00:19:46,810 그냥 소원대로 해 준 거야 349 00:19:51,273 --> 00:19:52,691 서프라이즈! 350 00:19:53,025 --> 00:19:54,860 내 친구들 맞네 351 00:19:54,985 --> 00:19:57,112 - 그럼 - 당연하지 352 00:19:57,321 --> 00:19:59,448 그리고 파티를 할 거야 353 00:19:59,531 --> 00:20:02,034 우선 농구 경기 보고 온 다음에 354 00:20:06,705 --> 00:20:08,207 세상의 소금 같은 말이네 355 00:20:10,083 --> 00:20:12,419 우리가 챔피언십을 이겨서 356 00:20:12,544 --> 00:20:15,172 헤지펀드 텅텅이들이만 선사할 수 있는 경험을 357 00:20:15,255 --> 00:20:18,675 우리에게 선물로 주기로 했어 358 00:20:19,092 --> 00:20:20,302 언제 시작하는데? 359 00:20:20,385 --> 00:20:23,013 바로 지금이야 360 00:20:25,140 --> 00:20:27,809 "돈 없음" 361 00:20:28,685 --> 00:20:31,313 내가 항상 어떤 기분인지 알겠지? 362 00:21:22,614 --> 00:21:24,616 자막: 박단비