1
00:00:10,385 --> 00:00:15,932
NEM A SAJÁT PISINKBEN ÉLÜNK
2
00:00:20,895 --> 00:00:24,983
KÉT NAP A GLOBÁLIS FELMELEGEDÉSIG
3
00:00:25,066 --> 00:00:28,486
HETI HALACSKA
4
00:01:11,196 --> 00:01:12,113
Okili-dokili.
5
00:01:15,617 --> 00:01:17,285
A saját otthonunk.
6
00:01:29,631 --> 00:01:32,342
Jól van. Itt a kínai kaja.
7
00:01:32,467 --> 00:01:36,429
Mindenki a kedvencét kapja.
Bartnak Tso tábornok-féle csirke.
8
00:01:36,721 --> 00:01:39,390
Lisának Tso guru tofuja.
9
00:01:39,516 --> 00:01:41,893
Maggie-nek Kung Pao Cheerio.
10
00:01:42,102 --> 00:01:44,604
Homer, és a te kedvenced…
11
00:01:44,729 --> 00:01:46,231
Kedvenc? Az a kedvencem!
12
00:01:46,314 --> 00:01:47,816
…az MSG.
13
00:01:51,611 --> 00:01:52,737
Nem elég sós.
14
00:01:54,280 --> 00:01:55,532
BEJÖVŐ HÍVÁS MR. BURNSTŐL
15
00:01:55,949 --> 00:01:56,866
Jelló?
16
00:01:56,991 --> 00:01:58,243
Ahoj-hoj, Simpson!
17
00:01:58,326 --> 00:02:00,662
Lenne itt négy jegyem a mai kosártornára,
18
00:02:00,745 --> 00:02:02,205
és te voltál a listám tetején.
19
00:02:02,622 --> 00:02:04,707
GAZDAG TEXASI
20
00:02:12,841 --> 00:02:14,592
Mit szólsz hozzá?
21
00:02:14,717 --> 00:02:16,094
Köszönöm, Mr. Burns.
22
00:02:16,219 --> 00:02:20,056
Azta, jegyek a pálya mellé!
Mintha Billy Crystal orvosa lennék.
23
00:02:20,140 --> 00:02:23,143
- Ki volt az?
- Nem fogod elhinni! Most…
24
00:02:23,226 --> 00:02:25,812
Homer, várj! Nem akarsz velük menni.
25
00:02:25,895 --> 00:02:27,313
Miért nem? Ők a családom.
26
00:02:27,397 --> 00:02:29,482
Drágám, tudom,
hogy az agyaddal beszélgetsz.
27
00:02:29,566 --> 00:02:32,485
Miért nem hallgatsz inkább a szívedre?
28
00:02:32,694 --> 00:02:33,736
Azt biztos nem.
29
00:02:34,696 --> 00:02:37,240
Zsibbadok! Mellkasfájdalom!
30
00:02:40,910 --> 00:02:43,246
Inkább a barátaiddal menj a meccsre!
31
00:02:43,329 --> 00:02:46,749
Agy, te vagy a legjobb.
Tehetek érted valamit?
32
00:02:46,833 --> 00:02:49,127
Aha, olvashatnál valami könyvet néha.
Dó!
33
00:02:49,210 --> 00:02:50,420
REGGELI KOKTÉLOK
34
00:02:50,503 --> 00:02:52,297
NE KERESS RÓLUNK ÉRTÉKELÉST
35
00:02:52,797 --> 00:02:54,632
Carl, pálya melletti jegyeim vannak!
36
00:02:54,757 --> 00:02:56,718
Lenny, pálya melletti jegyeim vannak!
37
00:02:56,968 --> 00:02:59,012
Barney, pálya melletti jegyeim vannak!
38
00:02:59,095 --> 00:03:01,514
Megyek! Milyen pályára készülsz?
39
00:03:01,723 --> 00:03:04,184
Pálya melletti jegyek? Én is mennék.
40
00:03:04,267 --> 00:03:05,935
Csak előbb elzárom a drága piát.
41
00:03:08,605 --> 00:03:09,731
TITKOS KULCS A JÓ PIÁKHOZ
42
00:03:09,814 --> 00:03:12,358
Öö, bocsi, négy jegyünk van.
43
00:03:12,442 --> 00:03:14,110
Én, Lenny, Carl és Barney.
44
00:03:14,194 --> 00:03:17,447
Nem hívsz el? Azt hittem, barátok vagyunk.
45
00:03:17,530 --> 00:03:18,907
Igen, mi is.
46
00:03:18,990 --> 00:03:21,993
Aztán láttuk, hogy a sörünkben
több volt a hab, mint a sör.
47
00:03:22,076 --> 00:03:24,662
És a csirkeszárny sem csirkéből volt.
48
00:03:24,787 --> 00:03:26,706
Hé, a hús az hús! Bár abban nem volt hús.
49
00:03:26,789 --> 00:03:28,166
Most mire akartok kilyukadni ezzel?
50
00:03:28,291 --> 00:03:29,792
Hogy nem jöhetsz velünk, Moe.
51
00:03:29,876 --> 00:03:31,419
Hé, mi…?
52
00:03:32,003 --> 00:03:34,047
Nem jöhetsz, nem jöhetsz.
53
00:03:34,339 --> 00:03:35,715
Milyen pálya?
54
00:03:44,098 --> 00:03:45,683
HAVEROK
55
00:03:47,352 --> 00:03:50,813
Hű! Hű! Tényleg egyedül vagyok.
56
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
Nem vagy egyedül.
57
00:03:53,566 --> 00:03:56,069
Köszi, öngyilkosmentő kulcstartó.
58
00:03:56,152 --> 00:03:58,696
Szívesen. Törődöm veled…
59
00:03:59,113 --> 00:04:01,741
- Moe Szyslak.
- …nagyon is.
60
00:04:03,493 --> 00:04:06,829
ISTEN HOZOTT!
MEGTALÁLTUK A 7-ES GOLYÓT!
61
00:04:08,748 --> 00:04:10,416
Moe, a tegnap este…
62
00:04:10,500 --> 00:04:12,460
Meghívlak titeket, fiúk!
63
00:04:13,253 --> 00:04:17,131
És vannak új koktélszalvéták is,
amik nem parkolócédulák.
64
00:04:17,632 --> 00:04:19,342
Látjátok? Na? Mit szóltok?
65
00:04:19,425 --> 00:04:20,510
RUFF - A KUTYÁK SÖRE
66
00:04:20,593 --> 00:04:23,429
Miért vagy ilyen kedves,
miután tegnap lekoptattunk?
67
00:04:23,513 --> 00:04:26,599
Hát, talán nem veletek volt a baj,
hanem velem.
68
00:04:26,808 --> 00:04:28,977
Ezért feldobom kicsit a bárt,
69
00:04:29,060 --> 00:04:32,021
hogy kicsit szebb legyen,
tudjátok, mint régen.
70
00:04:32,105 --> 00:04:36,025
Hé! Ez a Bowlingbarátok, a régi csapatuk!
71
00:04:36,109 --> 00:04:38,278
Azok voltak a szép idők!
72
00:04:38,361 --> 00:04:41,823
Bizony ám! Szinte testvérekké váltunk.
73
00:04:41,906 --> 00:04:45,076
Aztán Apunak megszületett a rahedli
gyereke, és hirtelen nem lett ideje
74
00:04:45,159 --> 00:04:47,704
a haverokkal bowlingozni hetente ötször.
75
00:04:47,787 --> 00:04:49,831
De ahogy mondtam, szép idők voltak.
76
00:04:54,585 --> 00:04:57,463
Fiúk, újraalakulhatna
a Bowlingbarátok csapat,
77
00:04:57,547 --> 00:05:00,925
csak most velem,
Lennyvel, Carllal és Moe-val!
78
00:05:01,718 --> 00:05:03,469
Ó, srácok! Benne lennék!
79
00:05:03,636 --> 00:05:07,932
De már nem megy a bowling.
Sörhüvelygyulladásom van.
80
00:05:12,353 --> 00:05:13,521
Még egyet!
81
00:05:17,191 --> 00:05:18,318
Ez nincs tele.
82
00:05:21,154 --> 00:05:23,781
Jobb,
ha Barney-t kéritek fel negyedik tagnak.
83
00:05:23,948 --> 00:05:26,492
- Lesz ott sör?
- Igen.
84
00:05:26,617 --> 00:05:27,952
Bowlingra fel!
85
00:05:33,958 --> 00:05:35,668
BOWLINGBARÁTOK
86
00:05:35,793 --> 00:05:37,795
Moe, ez a tiéd!
87
00:05:39,547 --> 00:05:40,840
MOE EDZŐ
88
00:05:40,965 --> 00:05:43,176
- Mit szólsz?
- Edző? Ez fantasztikus!
89
00:05:43,301 --> 00:05:46,137
Imádok olyan emberekkel ordítozni,
akik minden tőlük telhetőt megtesznek.
90
00:05:46,220 --> 00:05:47,347
Moe-ra!
91
00:05:47,680 --> 00:05:50,516
Mit csináltok? Nem ihattok!
Versenyre készültök.
92
00:05:56,773 --> 00:05:58,399
Sok a zene ebben a részben.
93
00:05:58,941 --> 00:06:00,568
SELMA EXEI
94
00:06:00,651 --> 00:06:02,028
EGY ÉS KÉSZ
95
00:06:02,111 --> 00:06:03,237
MESE-E?
96
00:06:03,321 --> 00:06:06,282
BOWLINGBARÁTOK VS GURULÓ GOLYÓFEJEK
97
00:06:15,541 --> 00:06:16,876
BOWLINGBARÁTOK
GURULÓ GOLYÓFEJEK
98
00:06:18,753 --> 00:06:19,796
BOWLINGBARÁTOK - 807
99
00:06:20,546 --> 00:06:22,799
BOWLINGBARÁTOK VS SEGÉDEK
100
00:06:31,891 --> 00:06:34,394
Jól van, segédek, vissza az árnyékba!
101
00:06:35,311 --> 00:06:37,480
BOWLINGBARÁTOK
SZENT GOLYÓBIS
102
00:06:40,942 --> 00:06:42,985
Hallelujah
103
00:06:43,319 --> 00:06:45,071
Hallelujah
104
00:06:48,574 --> 00:06:49,826
7-10 LÖKÉS LELKI SEGÉLY
105
00:06:53,329 --> 00:06:55,248
ALKALMI RAJONGÓ
MINDIG VELETEK VAGYOK
106
00:06:56,040 --> 00:06:57,834
BOWLINGBARÁTOK
IGAZI ÜZLETEMBEREK
107
00:07:07,385 --> 00:07:08,511
Sikerült, fiúk!
108
00:07:08,594 --> 00:07:10,847
Bejutottunk a fővárosi állami döntőbe!
109
00:07:14,183 --> 00:07:17,520
Bocsi, ott voltak a pótgolyók.
110
00:07:17,645 --> 00:07:19,564
Gyorsan! Támasszuk le a fejét!
111
00:07:25,903 --> 00:07:27,113
BOWLING PÁLYÁZÁS
112
00:07:27,196 --> 00:07:31,784
Állami döntő. Ha ezt megnyerjük,
a következő az ESPN8-on lesz.
113
00:07:32,326 --> 00:07:36,622
Ne legyetek vidékiek! Tegyetek úgy,
mintha mindennap ide járnátok.
114
00:07:36,706 --> 00:07:38,124
Azt a rohadt!
115
00:07:45,548 --> 00:07:47,091
A JÁTÉKOS PRADÁT VISEL
116
00:07:55,975 --> 00:07:57,435
Azt írja, a 17-es pályán vagyunk.
117
00:07:58,102 --> 00:08:00,563
Azta! Sövényszámozás.
118
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
Gondolom, műnövény.
119
00:08:02,315 --> 00:08:04,775
Igen, az, de ne szóljatok a szervezőknek!
120
00:08:06,319 --> 00:08:09,489
Tehát veletek mérkőzünk meg.
A legjobb kettő a háromból.
121
00:08:09,572 --> 00:08:11,908
Reynolds vagyok.
Részvényekkel kereskedünk.
122
00:08:11,991 --> 00:08:14,744
Rólam mintázták A Wall Street farkasát.
123
00:08:14,827 --> 00:08:17,038
Rólam az Amerikai pszichót mintázták.
124
00:08:19,123 --> 00:08:22,710
Engem egy lábgombakenőcs
reklámjához hívtak. Meg…
125
00:08:22,793 --> 00:08:24,837
Adok 100 dolcsit, ha abbahagyod.
126
00:08:24,921 --> 00:08:25,922
Oké!
127
00:08:27,632 --> 00:08:30,176
Neked pedig azért jár egy százas,
128
00:08:30,259 --> 00:08:33,179
mert ekkora csodálattal bámulsz rám.
129
00:08:33,262 --> 00:08:36,182
Szerintem jár azért 500 is.
130
00:08:36,307 --> 00:08:38,518
Tessék 400, menj a fenébe!
131
00:08:38,643 --> 00:08:42,563
Azta! Én is patás leszek: szociopatás.
132
00:08:43,856 --> 00:08:47,151
Harold, haver! Azon gondolkoztam…
133
00:08:48,236 --> 00:08:50,696
Bocsánat! Miért pont sajtburger?
134
00:08:50,780 --> 00:08:53,282
Mert a sajt összetartja repülés közben.
135
00:08:53,366 --> 00:08:56,118
De miért dobálod őket a jó emberekre?
136
00:08:56,202 --> 00:08:57,578
Több kérdésre nem válaszolunk.
137
00:08:57,662 --> 00:09:01,123
Remélem, a „szociális munka”
jobban fizet majd, mire felnősz.
138
00:09:02,083 --> 00:09:02,959
Szociális munka.
139
00:09:03,084 --> 00:09:06,671
- Ez a mitugrász érti!
- Jól van, kölyök.
140
00:09:06,754 --> 00:09:09,507
Mostantól a neved Mitugrász.
141
00:09:09,590 --> 00:09:11,092
Mocskosul bántok velem.
142
00:09:11,634 --> 00:09:12,677
Beilleszkedtem!
143
00:09:14,095 --> 00:09:14,845
FACETIME HÍVÁS MILHOUSE-TÓL
144
00:09:14,929 --> 00:09:16,556
Új kalapom van!
145
00:09:16,681 --> 00:09:17,682
TÖRLÉS
146
00:09:17,765 --> 00:09:18,599
KONTAKT TÖRÖLVE
147
00:09:19,767 --> 00:09:22,395
Megmutatom az egyetlen dolgot,
148
00:09:22,478 --> 00:09:25,022
amiben kicsit jó vagy, de én sokkal jobb.
149
00:09:25,106 --> 00:09:26,440
Okidoki.
150
00:09:29,151 --> 00:09:30,027
A fenébe!
151
00:09:30,152 --> 00:09:31,404
Oké, figyeljetek!
152
00:09:31,487 --> 00:09:34,782
Ezek a felfújt hólyagok
semmit sem érnek velünk szemben.
153
00:09:34,865 --> 00:09:36,701
- Mert mi…
- Lelkesek vagyunk?
154
00:09:36,784 --> 00:09:38,160
- Nem.
- Céltudatosak?
155
00:09:38,244 --> 00:09:39,662
Á, semmi céltudat.
156
00:09:39,745 --> 00:09:41,330
Hát akkor mi?
157
00:09:41,414 --> 00:09:44,792
- Mostohaapám libanoni.
- Szivárványcsapatunk van!
158
00:09:44,875 --> 00:09:45,876
- Ez az!
- Éljen!
159
00:09:45,960 --> 00:09:47,712
PÉNZES BAGÁZS - 835
BOWLINGBARÁTOK - 842
160
00:09:52,717 --> 00:09:54,427
Győztünk!
161
00:09:54,552 --> 00:09:55,970
Háromból az elsők!
162
00:09:56,053 --> 00:10:00,057
Na! Ilyen magabiztos sem voltam azóta,
amióta kihirdették a Kaliforniai álmot
163
00:10:00,141 --> 00:10:01,767
a legjobb filmnek, és kikapcsoltam a TV-m.
164
00:10:01,851 --> 00:10:04,186
Szép volt, fiúk! Meghívunk titeket ebédre.
165
00:10:04,312 --> 00:10:06,981
Azta! Az egy Visa dupla gyémántkártya?
166
00:10:07,106 --> 00:10:09,692
Igen. Le se kell húzni sehol.
167
00:10:09,900 --> 00:10:11,777
- Megérzi, és kész.
- Azta!
168
00:10:12,403 --> 00:10:14,113
Érzi, hogy szegény vagy.
169
00:10:15,906 --> 00:10:19,160
Megint rinocérosz narvál helyett…
170
00:10:19,535 --> 00:10:21,537
Azt hiszik, nem vesszük észre!
171
00:10:24,248 --> 00:10:25,249
Köszi az ebédet.
172
00:10:25,333 --> 00:10:27,918
És most jöhet a varjú desszertnek.
173
00:10:28,002 --> 00:10:29,879
Amúgy már ettem varjat.
174
00:10:30,087 --> 00:10:32,340
Nem rossz. Sirályíze van.
175
00:10:33,549 --> 00:10:36,093
Chang-Stein, fogadjunk,
hogy 15 másodperc alatt
176
00:10:36,177 --> 00:10:40,181
megtöröm itt ezt a lúzert.
177
00:10:40,890 --> 00:10:44,810
Moe, mesélj az előző szülinapodról!
178
00:10:45,019 --> 00:10:46,520
Miért? Mit hallottatok?
179
00:10:46,687 --> 00:10:47,772
Volt buli?
180
00:10:47,897 --> 00:10:48,981
Nem.
181
00:10:49,523 --> 00:10:50,566
- Torta?
- Nem.
182
00:10:51,442 --> 00:10:53,903
Ember, teljesen szétcincálják Moe-t.
183
00:10:53,986 --> 00:10:57,073
Bár lehet, jobb is így,
egyben is elég rossz formában volt.
184
00:10:57,156 --> 00:10:58,658
Egyáltalán elmentél valahová?
185
00:10:58,783 --> 00:10:59,659
Nem.
186
00:11:00,326 --> 00:11:01,327
Felhívott valaki?
187
00:11:01,786 --> 00:11:03,454
- Igen.
- Téged kerestek?
188
00:11:03,537 --> 00:11:04,413
Nem!
189
00:11:06,248 --> 00:11:11,045
Úgy tettem,
minta érdekelne a szőnyegtisztítás.
190
00:11:14,548 --> 00:11:17,510
Idő, most már biztosan bőg, te nyertél.
191
00:11:18,135 --> 00:11:20,471
Bart, nem jó, hogy velük akarsz lógni.
192
00:11:20,554 --> 00:11:21,806
Igazi szörnyetegek!
193
00:11:21,889 --> 00:11:24,058
Hé, a 401(K)-jük a szörny.
194
00:11:24,225 --> 00:11:26,852
Tudod egyáltalán, mi az?
195
00:11:26,936 --> 00:11:28,479
Gondolom, valamilyen fegyver.
196
00:11:28,562 --> 00:11:32,775
Lehet szegény vagyok,
de a fontos dolgok megvannak.
197
00:11:32,900 --> 00:11:36,487
- A krimóm, a haverjaim, a jó nevem.
- Így, így!
198
00:11:36,570 --> 00:11:38,948
Jól van, ha ennyire hiszel a barátaidban,
199
00:11:39,031 --> 00:11:41,909
akkor kössünk fogadást a meccsre!
200
00:11:42,785 --> 00:11:44,829
- Fogadhatok rátok?
- Nem.
201
00:11:44,912 --> 00:11:47,832
Vigyázz, Moe,
rossz érzésem van ezzel kapcsolatban.
202
00:11:48,499 --> 00:11:50,000
Hagyjatok minket békén!
203
00:11:50,418 --> 00:11:52,962
És mit szólnál ehhez?
Ha megnyerjük a következő kettőt,
204
00:11:53,045 --> 00:11:57,925
a kocsmád a miénk,
és megváltoztatod a jó nevedet.
205
00:11:58,759 --> 00:12:00,344
Rossz érzésem van.
206
00:12:00,428 --> 00:12:02,346
Rossz, rossz érzésem.
207
00:12:05,182 --> 00:12:08,227
De ha mi nyerünk,
kérek valamit a barátaimnak.
208
00:12:08,310 --> 00:12:11,188
Valami olyat,
amit csak az ilyen gazdagok adhatnak meg.
209
00:12:11,272 --> 00:12:12,606
Állom a fogadást!
210
00:12:13,691 --> 00:12:16,110
Itt vagyok én, Moe Szyslak,
épp kezet fogok valakivel,
211
00:12:16,193 --> 00:12:19,196
akinek többet ér a pulóvere,
mint az egész életem.
212
00:12:20,197 --> 00:12:22,908
Mintha egy polip kezét ráznám.
213
00:12:23,451 --> 00:12:25,995
Nem, a polipnak erősebb a szorítása.
214
00:12:26,871 --> 00:12:28,956
Hé, Bowlingbarátnők!
215
00:12:29,081 --> 00:12:30,207
Mi…?
216
00:12:31,083 --> 00:12:33,711
Hé, hé, hé, nem félünk a pólótoktól!
217
00:12:33,836 --> 00:12:36,005
Ez nem póló, hanem kompressziós ruha,
218
00:12:36,130 --> 00:12:39,508
növeli a véráramlást a karba,
csökkenti a légellenállást.
219
00:12:41,886 --> 00:12:42,887
Ó, ez az!
220
00:12:43,846 --> 00:12:46,932
- Tudnak két kézzel gurítani.
- Becsaptak minket!
221
00:12:47,391 --> 00:12:50,227
Ha nem bízhatunk a tőkésekben,
akkor kiben lehet?
222
00:12:53,397 --> 00:12:54,565
Szép lökés!
223
00:12:54,648 --> 00:12:57,568
Mindenki utálja a talpnyalókat.
Oké? Sajtburger!
224
00:12:59,320 --> 00:13:01,447
Segítek, hogy visszavágjatok nekik.
225
00:13:01,530 --> 00:13:04,784
De ők kereskedők.
Mi csak adatgyűjtők vagyunk.
226
00:13:04,867 --> 00:13:06,827
Mindenkinek van gyenge pontja.
227
00:13:06,994 --> 00:13:10,164
Aggregáljuk az érzelmi reakciójukat,
228
00:13:10,247 --> 00:13:12,583
és regressziót futtatunk az adatokra!
229
00:13:12,666 --> 00:13:14,585
Köszi, hogy leegyszerűsítetted.
230
00:13:14,668 --> 00:13:18,672
- Labdapolírozást?
- Itt mindenre gondolnak.
231
00:13:18,756 --> 00:13:21,383
Én nem itt dolgozom.
232
00:13:21,467 --> 00:13:23,344
Tényleg nem.
233
00:13:28,641 --> 00:13:31,310
- Bart?
- Anya, kérdeznék tőled valamit.
234
00:13:31,393 --> 00:13:34,355
- Én túl fiatal vagyok még a vodkához?
- Igen.
235
00:13:34,438 --> 00:13:36,315
Bár egy órával hamarabb szóltál volna!
236
00:13:36,398 --> 00:13:38,192
Itt egy kis „Ne szólj Homernak” pénz.
237
00:13:38,275 --> 00:13:42,655
Ha szívből szereted a pénzt,
az sosem viszonozza majd.
238
00:13:42,822 --> 00:13:44,782
A pénztelenség boldoggá tesz?
239
00:13:46,242 --> 00:13:47,117
Nem.
240
00:13:47,201 --> 00:13:48,702
Bill Gates szereti a feleségét?
241
00:13:48,786 --> 00:13:51,205
Melindát? Hát persze!
242
00:13:51,288 --> 00:13:54,500
Csináltak egy alapítványt,
ami csodás dolgokat ér el.
243
00:13:54,583 --> 00:13:56,502
- Pénzzel, ugye?
- Igen.
244
00:13:56,752 --> 00:13:58,587
Tehát a pénz a megoldás mindenre.
245
00:13:59,839 --> 00:14:01,215
Tessék egy százas, kicsi!
246
00:14:02,675 --> 00:14:03,551
Ő érti a lényeget.
247
00:14:09,056 --> 00:14:11,141
Jól szétaláztak minket.
248
00:14:12,309 --> 00:14:14,144
Elvesztem a kocsmámat és a nevemet is.
249
00:14:14,395 --> 00:14:16,146
Nincs Moe, nincs krimó, semmi.
250
00:14:16,230 --> 00:14:18,315
Beleugrom az üres liftaknába!
251
00:14:18,816 --> 00:14:19,900
Moe, ne!
252
00:14:19,984 --> 00:14:24,113
ÜZEMEN KÍVÜL
253
00:14:24,196 --> 00:14:26,532
Nem… Nem nyerhetek.
254
00:14:29,910 --> 00:14:31,704
Na, alakul!
255
00:14:44,133 --> 00:14:45,634
Jól van, itt az idő.
256
00:14:45,718 --> 00:14:47,887
Az inspiráló beszéd ideje.
257
00:14:47,970 --> 00:14:49,471
A zsebemben tartogattam.
258
00:14:50,556 --> 00:14:55,728
„Okot adtál ennek a magányos embernek,
hogy felkeljen mindennap,
259
00:14:55,811 --> 00:14:58,105
és ezért szeretlek, Marge.”
260
00:14:58,188 --> 00:14:59,857
Mármint Bowlingbarátok. Bowlingbarátok.
261
00:15:01,400 --> 00:15:02,568
Van egy titkos fegyverünk.
262
00:15:02,735 --> 00:15:04,778
Ő józan.
263
00:15:04,945 --> 00:15:08,073
Az vagyok, a húgod szerelme miatt.
264
00:15:08,198 --> 00:15:11,410
Ugye tudod, hogy az beetetés volt?
265
00:15:11,577 --> 00:15:12,995
Ki etet, és mit?
266
00:15:13,078 --> 00:15:16,332
Elmagyarázom a meccs után. Csak ne igyál!
267
00:15:16,415 --> 00:15:18,918
Tudod, hogy Miriam nem csípi.
268
00:15:19,001 --> 00:15:22,504
A húgod olyan, mint Jennifer Lawrence!
269
00:15:22,630 --> 00:15:25,257
És minden képén
„Getty Images” felirat van.
270
00:15:25,424 --> 00:15:29,094
Igen, elromlott a géped.
Csak maradj józan, oké?
271
00:15:36,352 --> 00:15:39,438
KEMÉNY CSŐDÖRÖK ITALA
272
00:15:39,605 --> 00:15:43,192
Ittál már folyékony aranyat?
273
00:15:49,323 --> 00:15:51,784
Tudod,
hogy ez egy ezerdolláros korty volt?
274
00:15:53,786 --> 00:15:56,914
Gyere… vissza!
275
00:16:05,756 --> 00:16:07,007
AZ ALJAS NYOLCÉVES
276
00:16:07,091 --> 00:16:08,175
RENDEZTE: QUENTIN TARANTINO
277
00:16:10,928 --> 00:16:12,638
SZÁMOS HAROLD
278
00:16:13,514 --> 00:16:15,349
SZÁMOS SCOTT
279
00:16:16,141 --> 00:16:17,184
SZÁMOS BETH
280
00:16:17,267 --> 00:16:18,185
Yeah
281
00:16:21,397 --> 00:16:22,356
A…
282
00:16:22,564 --> 00:16:24,692
KOCKÁK
283
00:16:29,905 --> 00:16:31,573
Ó, ti mit akartok már?
284
00:16:31,782 --> 00:16:33,784
Figyelmeztetlek: átfésültük
285
00:16:33,867 --> 00:16:37,579
az összes érzelmi adatodat
a gyenge pontod megtalálásához.
286
00:16:37,663 --> 00:16:39,123
Mi a fenéről beszélsz?
287
00:16:39,206 --> 00:16:42,292
Tizenöt másodperc múlva meglátod.
288
00:16:42,459 --> 00:16:44,712
Reynolds, a mesterséges intelligencia
289
00:16:44,795 --> 00:16:47,631
három hónap múlva megfoszt a munkádtól.
290
00:16:47,715 --> 00:16:50,592
A munkám nélkül csak sima tapló leszek!
291
00:16:51,218 --> 00:16:54,763
Nem tudod, hogy a másik kettő
a feleségeddel kavar.
292
00:16:54,847 --> 00:16:57,850
Azt gondoltam, hogy te, de te is?
293
00:16:58,058 --> 00:17:02,396
Odavagytok a BMW-ért,
de a sportcsomag már nem fér bele.
294
00:17:04,481 --> 00:17:08,444
Nyertem, mert a jók mindig nyernek!
295
00:17:09,194 --> 00:17:11,238
- Mitugrász.
- Igen, apám?
296
00:17:11,321 --> 00:17:13,115
Ezt vágd neki a húgodnak!
297
00:17:14,158 --> 00:17:15,409
Nem teszed meg, Bart.
298
00:17:15,617 --> 00:17:18,704
Miért? Te és én, ráadásul kajapocséklás.
299
00:17:19,163 --> 00:17:23,333
Nem teszed meg, mert mélyen
van valami furcsaság, ami összeköt minket.
300
00:17:23,459 --> 00:17:24,376
Kattant vagy.
301
00:17:24,501 --> 00:17:27,337
Nem ismerjük be, de ott van.
302
00:17:27,421 --> 00:17:29,381
Kiállok eléd.
303
00:17:29,590 --> 00:17:32,760
Gyerünk, kend az arcomra a burgert!
304
00:17:33,343 --> 00:17:34,887
Nem tudom megtenni.
305
00:17:35,095 --> 00:17:37,264
Tényleg kedvelsz engem! Kedvelsz!
306
00:17:37,723 --> 00:17:41,018
Ezt a burgert örökre megtartjuk, mint a…
307
00:17:43,353 --> 00:17:45,773
Bewaxolhatom a pályájukat?
308
00:17:45,856 --> 00:17:47,232
Tűnjön már innen!
309
00:17:47,316 --> 00:17:48,275
PÉNZES BAGÁZS
BARÁTOK
310
00:17:48,358 --> 00:17:50,444
Oké, itt a vége,
a tizedik kocka, az utolsó.
311
00:17:50,527 --> 00:17:53,322
Amikor már elkezded keresni
a sima cipődet.
312
00:17:54,907 --> 00:17:57,201
Jól van, Barney, tedd a dolgod!
Csak nyugodtan!
313
00:17:57,409 --> 00:18:00,788
Itt egy kép a húgomról
a Napos oldal című filmből.
314
00:18:00,871 --> 00:18:01,830
Nézd csak!
315
00:18:02,539 --> 00:18:04,750
Hé, leitattátok!
316
00:18:04,833 --> 00:18:10,047
Ne aggódj, Moe! Még megnyerhetem
a betűzőversenyt: „Visszaesés”.
317
00:18:10,130 --> 00:18:11,757
„V…”
318
00:18:13,467 --> 00:18:16,136
Az idiótának hála
most hármat kell strike-olnod, Homer.
319
00:18:16,261 --> 00:18:18,680
Szeretnék végre nyertes is lenni!
320
00:18:18,764 --> 00:18:19,890
Csak most az egyszer.
321
00:18:19,973 --> 00:18:23,102
- És a Női filmesek-díjad?
- Azt loptam.
322
00:18:24,061 --> 00:18:26,855
Jó, Moe, érted megteszem.
323
00:18:31,568 --> 00:18:34,154
Nyerni fogunk.
Nem kell újrakezdenem az életemet!
324
00:18:36,907 --> 00:18:39,743
Mert az mit jelentene?
325
00:18:43,747 --> 00:18:45,666
TANULJ FRANCIÁUL, KÁROMKODJ ANGYALKÉNT
326
00:18:59,221 --> 00:19:02,599
Ez valósággá is válhat!
Úristen, veszítenünk kell!
327
00:19:02,683 --> 00:19:03,684
Homer, ne!
328
00:19:04,601 --> 00:19:06,478
- Add ide a labdát!
- De kell!
329
00:19:06,645 --> 00:19:07,855
Nem akarok nyerni!
330
00:19:07,938 --> 00:19:09,690
Csapnivaló edző vagy!
331
00:19:09,898 --> 00:19:11,859
Add már ide azt a golyót!
332
00:19:23,662 --> 00:19:24,830
Mi a baj, Moe?
333
00:19:24,913 --> 00:19:27,833
- Aha, győztünk.
- Semmi. Most visszatérhetek
334
00:19:27,916 --> 00:19:30,752
a világ legrosszabb dolgához…
Önmagamhoz.
335
00:19:31,879 --> 00:19:34,882
Akit még a kosármeccsre sem hívtok meg.
336
00:19:37,968 --> 00:19:39,678
Mi… Valaki azt mondta, „várj”?
337
00:19:39,845 --> 00:19:42,014
- Nem.
- Hát, már akkor sem jönnék vissza,
338
00:19:42,097 --> 00:19:43,432
ha könyörögnétek nekem.
339
00:19:43,891 --> 00:19:45,225
- Várj!
- Igen?
340
00:19:45,350 --> 00:19:46,810
Csak a bizonyosság kedvéért.
341
00:19:51,273 --> 00:19:52,691
Meglepetés!
342
00:19:53,025 --> 00:19:54,860
Tényleg a barátaim vagytok.
343
00:19:54,985 --> 00:19:57,112
- Bizony.
- Azok vagyunk.
344
00:19:57,321 --> 00:19:59,448
Csapunk egy nagy bulit!
345
00:19:59,531 --> 00:20:02,034
Miután visszaértünk a kosármeccsről.
346
00:20:06,705 --> 00:20:08,207
A Föld sója.
347
00:20:10,083 --> 00:20:12,419
Jól van, mivel megnyertük a bajnokságot,
348
00:20:12,544 --> 00:20:15,172
a tőkés tökfejektől
valami olyasmit kértem,
349
00:20:15,255 --> 00:20:18,675
amit csak ők tudnak nyújtani
nekem és a barátaimnak.
350
00:20:19,092 --> 00:20:20,302
Mikor kezdődik el?
351
00:20:20,385 --> 00:20:23,013
Elvileg… most.
352
00:20:28,685 --> 00:20:31,313
Én mindig így érzem magam.
353
00:21:22,614 --> 00:21:24,616
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra