1 00:00:10,385 --> 00:00:15,932 NEM A SAJÁT PISINKBEN ÉLÜNK 2 00:00:20,895 --> 00:00:24,983 KÉT NAP A GLOBÁLIS FELMELEGEDÉSIG 3 00:00:25,066 --> 00:00:28,486 HETI HALACSKA 4 00:01:11,196 --> 00:01:12,113 Okili-dokili. 5 00:01:15,617 --> 00:01:17,285 A saját otthonunk. 6 00:01:29,631 --> 00:01:32,342 Jól van. Itt a kínai kaja. 7 00:01:32,467 --> 00:01:36,429 Mindenki a kedvencét kapja. Bartnak Tso tábornok-féle csirke. 8 00:01:36,721 --> 00:01:39,390 Lisának Tso guru tofuja. 9 00:01:39,516 --> 00:01:41,893 Maggie-nek Kung Pao Cheerio. 10 00:01:42,102 --> 00:01:44,604 Homer, és a te kedvenced… 11 00:01:44,729 --> 00:01:46,231 Kedvenc? Az a kedvencem! 12 00:01:46,314 --> 00:01:47,816 …az MSG. 13 00:01:51,611 --> 00:01:52,737 Nem elég sós. 14 00:01:54,280 --> 00:01:55,532 BEJÖVŐ HÍVÁS MR. BURNSTŐL 15 00:01:55,949 --> 00:01:56,866 Jelló? 16 00:01:56,991 --> 00:01:58,243 Ahoj-hoj, Simpson! 17 00:01:58,326 --> 00:02:00,662 Lenne itt négy jegyem a mai kosártornára, 18 00:02:00,745 --> 00:02:02,205 és te voltál a listám tetején. 19 00:02:02,622 --> 00:02:04,707 GAZDAG TEXASI 20 00:02:12,841 --> 00:02:14,592 Mit szólsz hozzá? 21 00:02:14,717 --> 00:02:16,094 Köszönöm, Mr. Burns. 22 00:02:16,219 --> 00:02:20,056 Azta, jegyek a pálya mellé! Mintha Billy Crystal orvosa lennék. 23 00:02:20,140 --> 00:02:23,143 - Ki volt az? - Nem fogod elhinni! Most… 24 00:02:23,226 --> 00:02:25,812 Homer, várj! Nem akarsz velük menni. 25 00:02:25,895 --> 00:02:27,313 Miért nem? Ők a családom. 26 00:02:27,397 --> 00:02:29,482 Drágám, tudom, hogy az agyaddal beszélgetsz. 27 00:02:29,566 --> 00:02:32,485 Miért nem hallgatsz inkább a szívedre? 28 00:02:32,694 --> 00:02:33,736 Azt biztos nem. 29 00:02:34,696 --> 00:02:37,240 Zsibbadok! Mellkasfájdalom! 30 00:02:40,910 --> 00:02:43,246 Inkább a barátaiddal menj a meccsre! 31 00:02:43,329 --> 00:02:46,749 Agy, te vagy a legjobb. Tehetek érted valamit? 32 00:02:46,833 --> 00:02:49,127 Aha, olvashatnál valami könyvet néha. Dó! 33 00:02:49,210 --> 00:02:50,420 REGGELI KOKTÉLOK 34 00:02:50,503 --> 00:02:52,297 NE KERESS RÓLUNK ÉRTÉKELÉST 35 00:02:52,797 --> 00:02:54,632 Carl, pálya melletti jegyeim vannak! 36 00:02:54,757 --> 00:02:56,718 Lenny, pálya melletti jegyeim vannak! 37 00:02:56,968 --> 00:02:59,012 Barney, pálya melletti jegyeim vannak! 38 00:02:59,095 --> 00:03:01,514 Megyek! Milyen pályára készülsz? 39 00:03:01,723 --> 00:03:04,184 Pálya melletti jegyek? Én is mennék. 40 00:03:04,267 --> 00:03:05,935 Csak előbb elzárom a drága piát. 41 00:03:08,605 --> 00:03:09,731 TITKOS KULCS A JÓ PIÁKHOZ 42 00:03:09,814 --> 00:03:12,358 Öö, bocsi, négy jegyünk van. 43 00:03:12,442 --> 00:03:14,110 Én, Lenny, Carl és Barney. 44 00:03:14,194 --> 00:03:17,447 Nem hívsz el? Azt hittem, barátok vagyunk. 45 00:03:17,530 --> 00:03:18,907 Igen, mi is. 46 00:03:18,990 --> 00:03:21,993 Aztán láttuk, hogy a sörünkben több volt a hab, mint a sör. 47 00:03:22,076 --> 00:03:24,662 És a csirkeszárny sem csirkéből volt. 48 00:03:24,787 --> 00:03:26,706 Hé, a hús az hús! Bár abban nem volt hús. 49 00:03:26,789 --> 00:03:28,166 Most mire akartok kilyukadni ezzel? 50 00:03:28,291 --> 00:03:29,792 Hogy nem jöhetsz velünk, Moe. 51 00:03:29,876 --> 00:03:31,419 Hé, mi…? 52 00:03:32,003 --> 00:03:34,047 Nem jöhetsz, nem jöhetsz. 53 00:03:34,339 --> 00:03:35,715 Milyen pálya? 54 00:03:44,098 --> 00:03:45,683 HAVEROK 55 00:03:47,352 --> 00:03:50,813 Hű! Hű! Tényleg egyedül vagyok. 56 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 Nem vagy egyedül. 57 00:03:53,566 --> 00:03:56,069 Köszi, öngyilkosmentő kulcstartó. 58 00:03:56,152 --> 00:03:58,696 Szívesen. Törődöm veled… 59 00:03:59,113 --> 00:04:01,741 - Moe Szyslak. - …nagyon is. 60 00:04:03,493 --> 00:04:06,829 ISTEN HOZOTT! MEGTALÁLTUK A 7-ES GOLYÓT! 61 00:04:08,748 --> 00:04:10,416 Moe, a tegnap este… 62 00:04:10,500 --> 00:04:12,460 Meghívlak titeket, fiúk! 63 00:04:13,253 --> 00:04:17,131 És vannak új koktélszalvéták is, amik nem parkolócédulák. 64 00:04:17,632 --> 00:04:19,342 Látjátok? Na? Mit szóltok? 65 00:04:19,425 --> 00:04:20,510 RUFF - A KUTYÁK SÖRE 66 00:04:20,593 --> 00:04:23,429 Miért vagy ilyen kedves, miután tegnap lekoptattunk? 67 00:04:23,513 --> 00:04:26,599 Hát, talán nem veletek volt a baj, hanem velem. 68 00:04:26,808 --> 00:04:28,977 Ezért feldobom kicsit a bárt, 69 00:04:29,060 --> 00:04:32,021 hogy kicsit szebb legyen, tudjátok, mint régen. 70 00:04:32,105 --> 00:04:36,025 Hé! Ez a Bowlingbarátok, a régi csapatuk! 71 00:04:36,109 --> 00:04:38,278 Azok voltak a szép idők! 72 00:04:38,361 --> 00:04:41,823 Bizony ám! Szinte testvérekké váltunk. 73 00:04:41,906 --> 00:04:45,076 Aztán Apunak megszületett a rahedli gyereke, és hirtelen nem lett ideje 74 00:04:45,159 --> 00:04:47,704 a haverokkal bowlingozni hetente ötször. 75 00:04:47,787 --> 00:04:49,831 De ahogy mondtam, szép idők voltak. 76 00:04:54,585 --> 00:04:57,463 Fiúk, újraalakulhatna a Bowlingbarátok csapat, 77 00:04:57,547 --> 00:05:00,925 csak most velem, Lennyvel, Carllal és Moe-val! 78 00:05:01,718 --> 00:05:03,469 Ó, srácok! Benne lennék! 79 00:05:03,636 --> 00:05:07,932 De már nem megy a bowling. Sörhüvelygyulladásom van. 80 00:05:12,353 --> 00:05:13,521 Még egyet! 81 00:05:17,191 --> 00:05:18,318 Ez nincs tele. 82 00:05:21,154 --> 00:05:23,781 Jobb, ha Barney-t kéritek fel negyedik tagnak. 83 00:05:23,948 --> 00:05:26,492 - Lesz ott sör? - Igen. 84 00:05:26,617 --> 00:05:27,952 Bowlingra fel! 85 00:05:33,958 --> 00:05:35,668 BOWLINGBARÁTOK 86 00:05:35,793 --> 00:05:37,795 Moe, ez a tiéd! 87 00:05:39,547 --> 00:05:40,840 MOE EDZŐ 88 00:05:40,965 --> 00:05:43,176 - Mit szólsz? - Edző? Ez fantasztikus! 89 00:05:43,301 --> 00:05:46,137 Imádok olyan emberekkel ordítozni, akik minden tőlük telhetőt megtesznek. 90 00:05:46,220 --> 00:05:47,347 Moe-ra! 91 00:05:47,680 --> 00:05:50,516 Mit csináltok? Nem ihattok! Versenyre készültök. 92 00:05:56,773 --> 00:05:58,399 Sok a zene ebben a részben. 93 00:05:58,941 --> 00:06:00,568 SELMA EXEI 94 00:06:00,651 --> 00:06:02,028 EGY ÉS KÉSZ 95 00:06:02,111 --> 00:06:03,237 MESE-E? 96 00:06:03,321 --> 00:06:06,282 BOWLINGBARÁTOK VS GURULÓ GOLYÓFEJEK 97 00:06:15,541 --> 00:06:16,876 BOWLINGBARÁTOK GURULÓ GOLYÓFEJEK 98 00:06:18,753 --> 00:06:19,796 BOWLINGBARÁTOK - 807 99 00:06:20,546 --> 00:06:22,799 BOWLINGBARÁTOK VS SEGÉDEK 100 00:06:31,891 --> 00:06:34,394 Jól van, segédek, vissza az árnyékba! 101 00:06:35,311 --> 00:06:37,480 BOWLINGBARÁTOK SZENT GOLYÓBIS 102 00:06:40,942 --> 00:06:42,985 Hallelujah 103 00:06:43,319 --> 00:06:45,071 Hallelujah 104 00:06:48,574 --> 00:06:49,826 7-10 LÖKÉS LELKI SEGÉLY 105 00:06:53,329 --> 00:06:55,248 ALKALMI RAJONGÓ MINDIG VELETEK VAGYOK 106 00:06:56,040 --> 00:06:57,834 BOWLINGBARÁTOK IGAZI ÜZLETEMBEREK 107 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 Sikerült, fiúk! 108 00:07:08,594 --> 00:07:10,847 Bejutottunk a fővárosi állami döntőbe! 109 00:07:14,183 --> 00:07:17,520 Bocsi, ott voltak a pótgolyók. 110 00:07:17,645 --> 00:07:19,564 Gyorsan! Támasszuk le a fejét! 111 00:07:25,903 --> 00:07:27,113 BOWLING PÁLYÁZÁS 112 00:07:27,196 --> 00:07:31,784 Állami döntő. Ha ezt megnyerjük, a következő az ESPN8-on lesz. 113 00:07:32,326 --> 00:07:36,622 Ne legyetek vidékiek! Tegyetek úgy, mintha mindennap ide járnátok. 114 00:07:36,706 --> 00:07:38,124 Azt a rohadt! 115 00:07:45,548 --> 00:07:47,091 A JÁTÉKOS PRADÁT VISEL 116 00:07:55,975 --> 00:07:57,435 Azt írja, a 17-es pályán vagyunk. 117 00:07:58,102 --> 00:08:00,563 Azta! Sövényszámozás. 118 00:08:00,688 --> 00:08:02,190 Gondolom, műnövény. 119 00:08:02,315 --> 00:08:04,775 Igen, az, de ne szóljatok a szervezőknek! 120 00:08:06,319 --> 00:08:09,489 Tehát veletek mérkőzünk meg. A legjobb kettő a háromból. 121 00:08:09,572 --> 00:08:11,908 Reynolds vagyok. Részvényekkel kereskedünk. 122 00:08:11,991 --> 00:08:14,744 Rólam mintázták A Wall Street farkasát. 123 00:08:14,827 --> 00:08:17,038 Rólam az Amerikai pszichót mintázták. 124 00:08:19,123 --> 00:08:22,710 Engem egy lábgombakenőcs reklámjához hívtak. Meg… 125 00:08:22,793 --> 00:08:24,837 Adok 100 dolcsit, ha abbahagyod. 126 00:08:24,921 --> 00:08:25,922 Oké! 127 00:08:27,632 --> 00:08:30,176 Neked pedig azért jár egy százas, 128 00:08:30,259 --> 00:08:33,179 mert ekkora csodálattal bámulsz rám. 129 00:08:33,262 --> 00:08:36,182 Szerintem jár azért 500 is. 130 00:08:36,307 --> 00:08:38,518 Tessék 400, menj a fenébe! 131 00:08:38,643 --> 00:08:42,563 Azta! Én is patás leszek: szociopatás. 132 00:08:43,856 --> 00:08:47,151 Harold, haver! Azon gondolkoztam… 133 00:08:48,236 --> 00:08:50,696 Bocsánat! Miért pont sajtburger? 134 00:08:50,780 --> 00:08:53,282 Mert a sajt összetartja repülés közben. 135 00:08:53,366 --> 00:08:56,118 De miért dobálod őket a jó emberekre? 136 00:08:56,202 --> 00:08:57,578 Több kérdésre nem válaszolunk. 137 00:08:57,662 --> 00:09:01,123 Remélem, a „szociális munka” jobban fizet majd, mire felnősz. 138 00:09:02,083 --> 00:09:02,959 Szociális munka. 139 00:09:03,084 --> 00:09:06,671 - Ez a mitugrász érti! - Jól van, kölyök. 140 00:09:06,754 --> 00:09:09,507 Mostantól a neved Mitugrász. 141 00:09:09,590 --> 00:09:11,092 Mocskosul bántok velem. 142 00:09:11,634 --> 00:09:12,677 Beilleszkedtem! 143 00:09:14,095 --> 00:09:14,845 FACETIME HÍVÁS MILHOUSE-TÓL 144 00:09:14,929 --> 00:09:16,556 Új kalapom van! 145 00:09:16,681 --> 00:09:17,682 TÖRLÉS 146 00:09:17,765 --> 00:09:18,599 KONTAKT TÖRÖLVE 147 00:09:19,767 --> 00:09:22,395 Megmutatom az egyetlen dolgot, 148 00:09:22,478 --> 00:09:25,022 amiben kicsit jó vagy, de én sokkal jobb. 149 00:09:25,106 --> 00:09:26,440 Okidoki. 150 00:09:29,151 --> 00:09:30,027 A fenébe! 151 00:09:30,152 --> 00:09:31,404 Oké, figyeljetek! 152 00:09:31,487 --> 00:09:34,782 Ezek a felfújt hólyagok semmit sem érnek velünk szemben. 153 00:09:34,865 --> 00:09:36,701 - Mert mi… - Lelkesek vagyunk? 154 00:09:36,784 --> 00:09:38,160 - Nem. - Céltudatosak? 155 00:09:38,244 --> 00:09:39,662 Á, semmi céltudat. 156 00:09:39,745 --> 00:09:41,330 Hát akkor mi? 157 00:09:41,414 --> 00:09:44,792 - Mostohaapám libanoni. - Szivárványcsapatunk van! 158 00:09:44,875 --> 00:09:45,876 - Ez az! - Éljen! 159 00:09:45,960 --> 00:09:47,712 PÉNZES BAGÁZS - 835 BOWLINGBARÁTOK - 842 160 00:09:52,717 --> 00:09:54,427 Győztünk! 161 00:09:54,552 --> 00:09:55,970 Háromból az elsők! 162 00:09:56,053 --> 00:10:00,057 Na! Ilyen magabiztos sem voltam azóta, amióta kihirdették a Kaliforniai álmot 163 00:10:00,141 --> 00:10:01,767 a legjobb filmnek, és kikapcsoltam a TV-m. 164 00:10:01,851 --> 00:10:04,186 Szép volt, fiúk! Meghívunk titeket ebédre. 165 00:10:04,312 --> 00:10:06,981 Azta! Az egy Visa dupla gyémántkártya? 166 00:10:07,106 --> 00:10:09,692 Igen. Le se kell húzni sehol. 167 00:10:09,900 --> 00:10:11,777 - Megérzi, és kész. - Azta! 168 00:10:12,403 --> 00:10:14,113 Érzi, hogy szegény vagy. 169 00:10:15,906 --> 00:10:19,160 Megint rinocérosz narvál helyett… 170 00:10:19,535 --> 00:10:21,537 Azt hiszik, nem vesszük észre! 171 00:10:24,248 --> 00:10:25,249 Köszi az ebédet. 172 00:10:25,333 --> 00:10:27,918 És most jöhet a varjú desszertnek. 173 00:10:28,002 --> 00:10:29,879 Amúgy már ettem varjat. 174 00:10:30,087 --> 00:10:32,340 Nem rossz. Sirályíze van. 175 00:10:33,549 --> 00:10:36,093 Chang-Stein, fogadjunk, hogy 15 másodperc alatt 176 00:10:36,177 --> 00:10:40,181 megtöröm itt ezt a lúzert. 177 00:10:40,890 --> 00:10:44,810 Moe, mesélj az előző szülinapodról! 178 00:10:45,019 --> 00:10:46,520 Miért? Mit hallottatok? 179 00:10:46,687 --> 00:10:47,772 Volt buli? 180 00:10:47,897 --> 00:10:48,981 Nem. 181 00:10:49,523 --> 00:10:50,566 - Torta? - Nem. 182 00:10:51,442 --> 00:10:53,903 Ember, teljesen szétcincálják Moe-t. 183 00:10:53,986 --> 00:10:57,073 Bár lehet, jobb is így, egyben is elég rossz formában volt. 184 00:10:57,156 --> 00:10:58,658 Egyáltalán elmentél valahová? 185 00:10:58,783 --> 00:10:59,659 Nem. 186 00:11:00,326 --> 00:11:01,327 Felhívott valaki? 187 00:11:01,786 --> 00:11:03,454 - Igen. - Téged kerestek? 188 00:11:03,537 --> 00:11:04,413 Nem! 189 00:11:06,248 --> 00:11:11,045 Úgy tettem, minta érdekelne a szőnyegtisztítás. 190 00:11:14,548 --> 00:11:17,510 Idő, most már biztosan bőg, te nyertél. 191 00:11:18,135 --> 00:11:20,471 Bart, nem jó, hogy velük akarsz lógni. 192 00:11:20,554 --> 00:11:21,806 Igazi szörnyetegek! 193 00:11:21,889 --> 00:11:24,058 Hé, a 401(K)-jük a szörny. 194 00:11:24,225 --> 00:11:26,852 Tudod egyáltalán, mi az? 195 00:11:26,936 --> 00:11:28,479 Gondolom, valamilyen fegyver. 196 00:11:28,562 --> 00:11:32,775 Lehet szegény vagyok, de a fontos dolgok megvannak. 197 00:11:32,900 --> 00:11:36,487 - A krimóm, a haverjaim, a jó nevem. - Így, így! 198 00:11:36,570 --> 00:11:38,948 Jól van, ha ennyire hiszel a barátaidban, 199 00:11:39,031 --> 00:11:41,909 akkor kössünk fogadást a meccsre! 200 00:11:42,785 --> 00:11:44,829 - Fogadhatok rátok? - Nem. 201 00:11:44,912 --> 00:11:47,832 Vigyázz, Moe, rossz érzésem van ezzel kapcsolatban. 202 00:11:48,499 --> 00:11:50,000 Hagyjatok minket békén! 203 00:11:50,418 --> 00:11:52,962 És mit szólnál ehhez? Ha megnyerjük a következő kettőt, 204 00:11:53,045 --> 00:11:57,925 a kocsmád a miénk, és megváltoztatod a jó nevedet. 205 00:11:58,759 --> 00:12:00,344 Rossz érzésem van. 206 00:12:00,428 --> 00:12:02,346 Rossz, rossz érzésem. 207 00:12:05,182 --> 00:12:08,227 De ha mi nyerünk, kérek valamit a barátaimnak. 208 00:12:08,310 --> 00:12:11,188 Valami olyat, amit csak az ilyen gazdagok adhatnak meg. 209 00:12:11,272 --> 00:12:12,606 Állom a fogadást! 210 00:12:13,691 --> 00:12:16,110 Itt vagyok én, Moe Szyslak, épp kezet fogok valakivel, 211 00:12:16,193 --> 00:12:19,196 akinek többet ér a pulóvere, mint az egész életem. 212 00:12:20,197 --> 00:12:22,908 Mintha egy polip kezét ráznám. 213 00:12:23,451 --> 00:12:25,995 Nem, a polipnak erősebb a szorítása. 214 00:12:26,871 --> 00:12:28,956 Hé, Bowlingbarátnők! 215 00:12:29,081 --> 00:12:30,207 Mi…? 216 00:12:31,083 --> 00:12:33,711 Hé, hé, hé, nem félünk a pólótoktól! 217 00:12:33,836 --> 00:12:36,005 Ez nem póló, hanem kompressziós ruha, 218 00:12:36,130 --> 00:12:39,508 növeli a véráramlást a karba, csökkenti a légellenállást. 219 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 Ó, ez az! 220 00:12:43,846 --> 00:12:46,932 - Tudnak két kézzel gurítani. - Becsaptak minket! 221 00:12:47,391 --> 00:12:50,227 Ha nem bízhatunk a tőkésekben, akkor kiben lehet? 222 00:12:53,397 --> 00:12:54,565 Szép lökés! 223 00:12:54,648 --> 00:12:57,568 Mindenki utálja a talpnyalókat. Oké? Sajtburger! 224 00:12:59,320 --> 00:13:01,447 Segítek, hogy visszavágjatok nekik. 225 00:13:01,530 --> 00:13:04,784 De ők kereskedők. Mi csak adatgyűjtők vagyunk. 226 00:13:04,867 --> 00:13:06,827 Mindenkinek van gyenge pontja. 227 00:13:06,994 --> 00:13:10,164 Aggregáljuk az érzelmi reakciójukat, 228 00:13:10,247 --> 00:13:12,583 és regressziót futtatunk az adatokra! 229 00:13:12,666 --> 00:13:14,585 Köszi, hogy leegyszerűsítetted. 230 00:13:14,668 --> 00:13:18,672 - Labdapolírozást? - Itt mindenre gondolnak. 231 00:13:18,756 --> 00:13:21,383 Én nem itt dolgozom. 232 00:13:21,467 --> 00:13:23,344 Tényleg nem. 233 00:13:28,641 --> 00:13:31,310 - Bart? - Anya, kérdeznék tőled valamit. 234 00:13:31,393 --> 00:13:34,355 - Én túl fiatal vagyok még a vodkához? - Igen. 235 00:13:34,438 --> 00:13:36,315 Bár egy órával hamarabb szóltál volna! 236 00:13:36,398 --> 00:13:38,192 Itt egy kis „Ne szólj Homernak” pénz. 237 00:13:38,275 --> 00:13:42,655 Ha szívből szereted a pénzt, az sosem viszonozza majd. 238 00:13:42,822 --> 00:13:44,782 A pénztelenség boldoggá tesz? 239 00:13:46,242 --> 00:13:47,117 Nem. 240 00:13:47,201 --> 00:13:48,702 Bill Gates szereti a feleségét? 241 00:13:48,786 --> 00:13:51,205 Melindát? Hát persze! 242 00:13:51,288 --> 00:13:54,500 Csináltak egy alapítványt, ami csodás dolgokat ér el. 243 00:13:54,583 --> 00:13:56,502 - Pénzzel, ugye? - Igen. 244 00:13:56,752 --> 00:13:58,587 Tehát a pénz a megoldás mindenre. 245 00:13:59,839 --> 00:14:01,215 Tessék egy százas, kicsi! 246 00:14:02,675 --> 00:14:03,551 Ő érti a lényeget. 247 00:14:09,056 --> 00:14:11,141 Jól szétaláztak minket. 248 00:14:12,309 --> 00:14:14,144 Elvesztem a kocsmámat és a nevemet is. 249 00:14:14,395 --> 00:14:16,146 Nincs Moe, nincs krimó, semmi. 250 00:14:16,230 --> 00:14:18,315 Beleugrom az üres liftaknába! 251 00:14:18,816 --> 00:14:19,900 Moe, ne! 252 00:14:19,984 --> 00:14:24,113 ÜZEMEN KÍVÜL 253 00:14:24,196 --> 00:14:26,532 Nem… Nem nyerhetek. 254 00:14:29,910 --> 00:14:31,704 Na, alakul! 255 00:14:44,133 --> 00:14:45,634 Jól van, itt az idő. 256 00:14:45,718 --> 00:14:47,887 Az inspiráló beszéd ideje. 257 00:14:47,970 --> 00:14:49,471 A zsebemben tartogattam. 258 00:14:50,556 --> 00:14:55,728 „Okot adtál ennek a magányos embernek, hogy felkeljen mindennap, 259 00:14:55,811 --> 00:14:58,105 és ezért szeretlek, Marge.” 260 00:14:58,188 --> 00:14:59,857 Mármint Bowlingbarátok. Bowlingbarátok. 261 00:15:01,400 --> 00:15:02,568 Van egy titkos fegyverünk. 262 00:15:02,735 --> 00:15:04,778 Ő józan. 263 00:15:04,945 --> 00:15:08,073 Az vagyok, a húgod szerelme miatt. 264 00:15:08,198 --> 00:15:11,410 Ugye tudod, hogy az beetetés volt? 265 00:15:11,577 --> 00:15:12,995 Ki etet, és mit? 266 00:15:13,078 --> 00:15:16,332 Elmagyarázom a meccs után. Csak ne igyál! 267 00:15:16,415 --> 00:15:18,918 Tudod, hogy Miriam nem csípi. 268 00:15:19,001 --> 00:15:22,504 A húgod olyan, mint Jennifer Lawrence! 269 00:15:22,630 --> 00:15:25,257 És minden képén „Getty Images” felirat van. 270 00:15:25,424 --> 00:15:29,094 Igen, elromlott a géped. Csak maradj józan, oké? 271 00:15:36,352 --> 00:15:39,438 KEMÉNY CSŐDÖRÖK ITALA 272 00:15:39,605 --> 00:15:43,192 Ittál már folyékony aranyat? 273 00:15:49,323 --> 00:15:51,784 Tudod, hogy ez egy ezerdolláros korty volt? 274 00:15:53,786 --> 00:15:56,914 Gyere… vissza! 275 00:16:05,756 --> 00:16:07,007 AZ ALJAS NYOLCÉVES 276 00:16:07,091 --> 00:16:08,175 RENDEZTE: QUENTIN TARANTINO 277 00:16:10,928 --> 00:16:12,638 SZÁMOS HAROLD 278 00:16:13,514 --> 00:16:15,349 SZÁMOS SCOTT 279 00:16:16,141 --> 00:16:17,184 SZÁMOS BETH 280 00:16:17,267 --> 00:16:18,185 Yeah 281 00:16:21,397 --> 00:16:22,356 A… 282 00:16:22,564 --> 00:16:24,692 KOCKÁK 283 00:16:29,905 --> 00:16:31,573 Ó, ti mit akartok már? 284 00:16:31,782 --> 00:16:33,784 Figyelmeztetlek: átfésültük 285 00:16:33,867 --> 00:16:37,579 az összes érzelmi adatodat a gyenge pontod megtalálásához. 286 00:16:37,663 --> 00:16:39,123 Mi a fenéről beszélsz? 287 00:16:39,206 --> 00:16:42,292 Tizenöt másodperc múlva meglátod. 288 00:16:42,459 --> 00:16:44,712 Reynolds, a mesterséges intelligencia 289 00:16:44,795 --> 00:16:47,631 három hónap múlva megfoszt a munkádtól. 290 00:16:47,715 --> 00:16:50,592 A munkám nélkül csak sima tapló leszek! 291 00:16:51,218 --> 00:16:54,763 Nem tudod, hogy a másik kettő a feleségeddel kavar. 292 00:16:54,847 --> 00:16:57,850 Azt gondoltam, hogy te, de te is? 293 00:16:58,058 --> 00:17:02,396 Odavagytok a BMW-ért, de a sportcsomag már nem fér bele. 294 00:17:04,481 --> 00:17:08,444 Nyertem, mert a jók mindig nyernek! 295 00:17:09,194 --> 00:17:11,238 - Mitugrász. - Igen, apám? 296 00:17:11,321 --> 00:17:13,115 Ezt vágd neki a húgodnak! 297 00:17:14,158 --> 00:17:15,409 Nem teszed meg, Bart. 298 00:17:15,617 --> 00:17:18,704 Miért? Te és én, ráadásul kajapocséklás. 299 00:17:19,163 --> 00:17:23,333 Nem teszed meg, mert mélyen van valami furcsaság, ami összeköt minket. 300 00:17:23,459 --> 00:17:24,376 Kattant vagy. 301 00:17:24,501 --> 00:17:27,337 Nem ismerjük be, de ott van. 302 00:17:27,421 --> 00:17:29,381 Kiállok eléd. 303 00:17:29,590 --> 00:17:32,760 Gyerünk, kend az arcomra a burgert! 304 00:17:33,343 --> 00:17:34,887 Nem tudom megtenni. 305 00:17:35,095 --> 00:17:37,264 Tényleg kedvelsz engem! Kedvelsz! 306 00:17:37,723 --> 00:17:41,018 Ezt a burgert örökre megtartjuk, mint a… 307 00:17:43,353 --> 00:17:45,773 Bewaxolhatom a pályájukat? 308 00:17:45,856 --> 00:17:47,232 Tűnjön már innen! 309 00:17:47,316 --> 00:17:48,275 PÉNZES BAGÁZS BARÁTOK 310 00:17:48,358 --> 00:17:50,444 Oké, itt a vége, a tizedik kocka, az utolsó. 311 00:17:50,527 --> 00:17:53,322 Amikor már elkezded keresni a sima cipődet. 312 00:17:54,907 --> 00:17:57,201 Jól van, Barney, tedd a dolgod! Csak nyugodtan! 313 00:17:57,409 --> 00:18:00,788 Itt egy kép a húgomról a Napos oldal című filmből. 314 00:18:00,871 --> 00:18:01,830 Nézd csak! 315 00:18:02,539 --> 00:18:04,750 Hé, leitattátok! 316 00:18:04,833 --> 00:18:10,047 Ne aggódj, Moe! Még megnyerhetem a betűzőversenyt: „Visszaesés”. 317 00:18:10,130 --> 00:18:11,757 „V…” 318 00:18:13,467 --> 00:18:16,136 Az idiótának hála most hármat kell strike-olnod, Homer. 319 00:18:16,261 --> 00:18:18,680 Szeretnék végre nyertes is lenni! 320 00:18:18,764 --> 00:18:19,890 Csak most az egyszer. 321 00:18:19,973 --> 00:18:23,102 - És a Női filmesek-díjad? - Azt loptam. 322 00:18:24,061 --> 00:18:26,855 Jó, Moe, érted megteszem. 323 00:18:31,568 --> 00:18:34,154 Nyerni fogunk. Nem kell újrakezdenem az életemet! 324 00:18:36,907 --> 00:18:39,743 Mert az mit jelentene? 325 00:18:43,747 --> 00:18:45,666 TANULJ FRANCIÁUL, KÁROMKODJ ANGYALKÉNT 326 00:18:59,221 --> 00:19:02,599 Ez valósággá is válhat! Úristen, veszítenünk kell! 327 00:19:02,683 --> 00:19:03,684 Homer, ne! 328 00:19:04,601 --> 00:19:06,478 - Add ide a labdát! - De kell! 329 00:19:06,645 --> 00:19:07,855 Nem akarok nyerni! 330 00:19:07,938 --> 00:19:09,690 Csapnivaló edző vagy! 331 00:19:09,898 --> 00:19:11,859 Add már ide azt a golyót! 332 00:19:23,662 --> 00:19:24,830 Mi a baj, Moe? 333 00:19:24,913 --> 00:19:27,833 - Aha, győztünk. - Semmi. Most visszatérhetek 334 00:19:27,916 --> 00:19:30,752 a világ legrosszabb dolgához… Önmagamhoz. 335 00:19:31,879 --> 00:19:34,882 Akit még a kosármeccsre sem hívtok meg. 336 00:19:37,968 --> 00:19:39,678 Mi… Valaki azt mondta, „várj”? 337 00:19:39,845 --> 00:19:42,014 - Nem. - Hát, már akkor sem jönnék vissza, 338 00:19:42,097 --> 00:19:43,432 ha könyörögnétek nekem. 339 00:19:43,891 --> 00:19:45,225 - Várj! - Igen? 340 00:19:45,350 --> 00:19:46,810 Csak a bizonyosság kedvéért. 341 00:19:51,273 --> 00:19:52,691 Meglepetés! 342 00:19:53,025 --> 00:19:54,860 Tényleg a barátaim vagytok. 343 00:19:54,985 --> 00:19:57,112 - Bizony. - Azok vagyunk. 344 00:19:57,321 --> 00:19:59,448 Csapunk egy nagy bulit! 345 00:19:59,531 --> 00:20:02,034 Miután visszaértünk a kosármeccsről. 346 00:20:06,705 --> 00:20:08,207 A Föld sója. 347 00:20:10,083 --> 00:20:12,419 Jól van, mivel megnyertük a bajnokságot, 348 00:20:12,544 --> 00:20:15,172 a tőkés tökfejektől valami olyasmit kértem, 349 00:20:15,255 --> 00:20:18,675 amit csak ők tudnak nyújtani nekem és a barátaimnak. 350 00:20:19,092 --> 00:20:20,302 Mikor kezdődik el? 351 00:20:20,385 --> 00:20:23,013 Elvileg… most. 352 00:20:28,685 --> 00:20:31,313 Én mindig így érzem magam. 353 00:21:22,614 --> 00:21:24,616 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra