1
00:00:04,004 --> 00:00:06,297
OS CAMARINPSONS
2
00:00:10,510 --> 00:00:15,682
NÃO VIVEMOS NO NOSSO CHICHI
3
00:00:20,812 --> 00:00:23,023
2 DIAS ATÉ AO AQUECIMENTO GLOBAL
4
00:00:25,066 --> 00:00:26,651
ABSOLUTAMENTE PEIXE
5
00:01:11,237 --> 00:01:12,238
Muito bem.
6
00:01:15,492 --> 00:01:17,327
A nossa própria casa.
7
00:01:29,672 --> 00:01:32,383
Muito bem. Comida chinesa.
8
00:01:32,467 --> 00:01:34,260
Toda a gente pode comer
o seu prato favorito.
9
00:01:34,344 --> 00:01:36,429
Bart, galinha à general Tso.
10
00:01:36,513 --> 00:01:39,432
Para a Lisa, tofu à pacifista Tso.
11
00:01:39,516 --> 00:01:42,060
Para a Maggie, Cheerios Kung Pao.
12
00:01:42,143 --> 00:01:44,604
E, Homer, comprei o teu favorito...
13
00:01:44,687 --> 00:01:46,189
Favorito? É o meu favorito.
14
00:01:46,272 --> 00:01:47,690
... MSG.
15
00:01:51,736 --> 00:01:52,904
Precisa de sal.
16
00:01:54,322 --> 00:01:55,490
CHAMADA DO SR. BURNS
17
00:01:55,949 --> 00:01:56,908
Estou.
18
00:01:56,991 --> 00:01:58,326
Olá, Simpson.
19
00:01:58,409 --> 00:02:00,328
Tenho quatro bilhetes
para as justas de basquetebol desta noite,
20
00:02:00,411 --> 00:02:02,205
e tu estavas nos topo da lista.
21
00:02:02,705 --> 00:02:04,749
TEXANO RICO - ROBERT DURST
DONALD STERLING - CANDY SPELLING
22
00:02:12,882 --> 00:02:14,759
Que me dizes?
23
00:02:14,843 --> 00:02:16,052
Obrigado, Sr. Burns.
24
00:02:16,136 --> 00:02:18,054
Lugares junto ao campo.
25
00:02:18,138 --> 00:02:20,056
Sinto-me como o médico do Billy Cristal.
26
00:02:20,140 --> 00:02:21,015
O que foi isso?
27
00:02:21,099 --> 00:02:23,226
Nem vais acreditar.
Temos...
28
00:02:23,309 --> 00:02:25,728
Homer, espera.
Não queres ir com eles.
29
00:02:25,812 --> 00:02:27,230
Porque não?
São a minha família.
30
00:02:27,313 --> 00:02:29,482
Querido, sei que estás a falar
com o teu cérebro.
31
00:02:29,566 --> 00:02:32,360
Porque não fazes
o que o teu coração manda?
32
00:02:32,819 --> 00:02:33,778
Não sou esse tipo de pessoa.
33
00:02:34,821 --> 00:02:36,156
Estou dormente.
34
00:02:36,239 --> 00:02:37,365
Dores no peito!
35
00:02:40,952 --> 00:02:43,371
Vai ao jogo com os teus amigos.
36
00:02:43,454 --> 00:02:45,081
Cérebro, és o maior.
37
00:02:45,165 --> 00:02:46,833
Posso fazer alguma coisa por ti?
38
00:02:46,916 --> 00:02:48,751
Sim, podias ler um livro
de vez em quando.
39
00:02:48,835 --> 00:02:50,461
200 COCKTAILS PARA O PEQUENO-ALMOÇO
40
00:02:50,545 --> 00:02:52,297
MOE'S
NÃO NOS PROCURE NO YELP
41
00:02:52,672 --> 00:02:54,841
Carl, tenho bilhetes junto ao campo!
42
00:02:54,924 --> 00:02:56,676
Lenny, tenho bilhetes junto ao campo!
43
00:02:57,177 --> 00:02:59,095
Barney, tenho bilhetes junto ao campo!
44
00:02:59,179 --> 00:03:00,138
Vamos embora.
45
00:03:00,221 --> 00:03:01,514
Quem é que vai ser julgado?
46
00:03:01,890 --> 00:03:04,225
Vocês têm bilhetes junto ao campo?
Adorava ir.
47
00:03:04,309 --> 00:03:05,560
Deixem-me fechar o álcool bom.
48
00:03:05,643 --> 00:03:06,561
VODKA
49
00:03:08,354 --> 00:03:09,731
CHAVE SECRETA PARA O ÁLCOOL BOM
50
00:03:10,481 --> 00:03:12,358
Lamento, mas só tenho quatro bilhetes.
51
00:03:12,442 --> 00:03:14,277
Eu, o Lenny, o Carl e o Barney.
52
00:03:14,360 --> 00:03:15,612
Não me queres levar?
53
00:03:15,695 --> 00:03:17,488
Pensei que éramos amigos.
54
00:03:17,572 --> 00:03:18,865
Nós também.
55
00:03:18,948 --> 00:03:20,658
E depois percebemos que nos serves cerveja
56
00:03:20,742 --> 00:03:22,076
que é sobretudo espuma.
57
00:03:22,160 --> 00:03:24,746
Além disso, as asas de galinha
não são de galinha.
58
00:03:24,829 --> 00:03:26,789
Carne é carne.
Embora não fosse carne.
59
00:03:26,873 --> 00:03:28,291
Onde querem chegar com isto?
60
00:03:28,374 --> 00:03:29,876
Não estás convidado, Moe.
61
00:03:29,959 --> 00:03:31,127
Mas...?
62
00:03:32,003 --> 00:03:34,172
Não estás convidado.
63
00:03:34,255 --> 00:03:35,590
Quem vai ser julgado?
64
00:03:44,641 --> 00:03:45,683
AMIGOS
65
00:03:47,435 --> 00:03:50,897
Estou mesmo sozinho neste mundo.
66
00:03:50,980 --> 00:03:52,148
Não estás, não.
67
00:03:53,524 --> 00:03:55,985
Obrigado, porta-chaves Anti-suicídio.
68
00:03:56,069 --> 00:03:57,111
De nada.
69
00:03:57,195 --> 00:03:58,655
Eu preocupo-me contigo...
70
00:03:58,738 --> 00:04:00,406
Moe Szyslak
71
00:04:00,490 --> 00:04:01,616
... muito.
72
00:04:03,618 --> 00:04:06,704
BEM-VINDO
ENCONTRÁMOS A BOLA 7!
73
00:04:08,665 --> 00:04:10,541
Moe, em relação a ontem...
74
00:04:10,625 --> 00:04:12,377
É por conta da casa, malta.
75
00:04:13,169 --> 00:04:15,213
E tenho novos guardanapos de cocktail
76
00:04:15,296 --> 00:04:17,465
que não são multas por pagar.
77
00:04:17,548 --> 00:04:20,260
Vêem? Que tal?
78
00:04:20,677 --> 00:04:23,554
Porque estás a ser tão bom para nós
após te termos rejeitado?
79
00:04:23,638 --> 00:04:26,766
Se calhar o problema não eram vocês,
era eu.
80
00:04:26,849 --> 00:04:29,185
Estou a melhorar o bar,
81
00:04:29,269 --> 00:04:32,230
a tentar pôr as coisas bonitas,
tal como eram.
82
00:04:32,313 --> 00:04:36,067
São os Amigos do Pino, a nossa antiga
equipa de bowling.
83
00:04:36,150 --> 00:04:38,152
Grandes tempos.
84
00:04:38,236 --> 00:04:39,445
Foram os melhores.
85
00:04:39,529 --> 00:04:41,906
Éramos mais próximos do que irmãos,
digo eu.
86
00:04:41,990 --> 00:04:45,201
Depois o Apu teve filhos
e deixou de ter tempo
87
00:04:45,285 --> 00:04:47,537
para jogar bowling com os amigos
cinco noites por semana.
88
00:04:47,870 --> 00:04:49,789
Como disse, grandes tempos.
89
00:04:54,544 --> 00:04:57,505
Malta, acho que devíamos de refazer
os Amigos do Pino,
90
00:04:57,588 --> 00:05:01,050
mas desta vez comigo,
com o Lenny, o Carl e o Moe!
91
00:05:01,759 --> 00:05:03,386
Malta, eu ia adorar!
92
00:05:03,469 --> 00:05:05,430
Mas não posso jogar bowling,
93
00:05:05,513 --> 00:05:07,849
tenho o síndrome de tirar cerveja.
94
00:05:12,395 --> 00:05:13,479
Outra, por favor.
95
00:05:17,191 --> 00:05:18,443
Está curta.
96
00:05:21,321 --> 00:05:23,823
Têm de pedir ao Barney
para jogar com vocês.
97
00:05:24,324 --> 00:05:26,367
- Eles têm cerveja?
- Sim.
98
00:05:26,743 --> 00:05:27,994
Ao bowling!
99
00:05:34,083 --> 00:05:35,460
Amigos do Pino
100
00:05:35,543 --> 00:05:37,795
Moe, esta é para ti.
101
00:05:39,589 --> 00:05:40,882
TREINADOR MOE
102
00:05:40,965 --> 00:05:43,259
- O que dizes?
- Treinador? Fantástico!
103
00:05:43,343 --> 00:05:46,179
Adoro gritar com pessoas
que estão a dar o máximo.
104
00:05:46,262 --> 00:05:47,138
Ao Moe!
105
00:05:48,097 --> 00:05:49,432
O que estão a fazer?
Não bebam isso.
106
00:05:49,515 --> 00:05:50,516
Estão em treino.
107
00:05:56,606 --> 00:05:58,441
Muita música neste episódio.
108
00:06:04,364 --> 00:06:05,865
Amigos do Pino Contra Velhinhos a Rolar
109
00:06:21,672 --> 00:06:22,715
Amigos do Pino Contra Ajudantes
110
00:06:31,891 --> 00:06:34,477
Muito bem, ajudantes,
de volta para as nossas sombras.
111
00:06:35,978 --> 00:06:37,480
Amigos do Pino Contra Jogadores Sagrados
112
00:06:48,574 --> 00:06:49,826
GRUPO DE APOIO À SEPARAÇÃO 7-10
113
00:06:56,582 --> 00:06:57,834
Amigos do Pino Contra
Homens de Negócios Legítimos
114
00:07:07,427 --> 00:07:08,511
Conseguimos, malta.
115
00:07:08,594 --> 00:07:10,972
Vamos à final na Capital City!
116
00:07:14,434 --> 00:07:17,478
Lamento, é aí que guardamos
as nossas bolas extra.
117
00:07:17,812 --> 00:07:19,772
Depressa! Descansem a cabeça dele!
118
00:07:26,279 --> 00:07:28,114
A final estatal.
119
00:07:28,197 --> 00:07:31,701
Se vencermos, o próximo torneio
dá na ESPN8.
120
00:07:32,618 --> 00:07:36,372
Muito bem, malta, não sejam campónios.
Ajam como se já tivessem visto isto.
121
00:07:36,706 --> 00:07:38,124
C'um caraças!
122
00:07:45,548 --> 00:07:47,091
O JOGADOR DE BOWLING USA PRADA
123
00:07:56,058 --> 00:07:57,477
Diz que estamos na pista 17.
124
00:07:58,186 --> 00:08:00,646
Números desenhados em sebe.
125
00:08:00,730 --> 00:08:02,315
Aposto que são de plástico.
126
00:08:02,398 --> 00:08:04,609
São, mas não digam à gerência.
127
00:08:06,402 --> 00:08:08,154
Vamos jogar contra vocês?
128
00:08:08,237 --> 00:08:09,530
À melhor de três.
129
00:08:09,614 --> 00:08:11,949
Sou o Reynolds.
Somos negociadores de alta-frequência.
130
00:08:12,033 --> 00:08:14,619
Fui o modelo para O Lobo De Wall Street.
131
00:08:14,702 --> 00:08:17,038
Eu fui o modelo para Psicopata Americano.
132
00:08:19,081 --> 00:08:21,959
Eu fui o modelo para fungos nos dedos
do pé para um anúncio da Dr. Scholl's.
133
00:08:22,043 --> 00:08:24,837
- E eu fui...
- Dou-te cem dólares para te calares.
134
00:08:24,921 --> 00:08:26,005
Aceito!
135
00:08:27,673 --> 00:08:29,967
Aqui estão cem para ti
para olhares para mim
136
00:08:30,051 --> 00:08:32,970
como se fosse a coisa mais espantosa
que já viste.
137
00:08:33,054 --> 00:08:35,932
Acho que estou a dar-lhe um olhar
de 500 dólares.
138
00:08:36,015 --> 00:08:38,309
Aqui estão 400 e vai-te lixar.
139
00:08:38,643 --> 00:08:42,480
Finalmente encontrei o meu caminho
na vida: sociopata.
140
00:08:43,856 --> 00:08:45,608
Harold, amigo.
141
00:08:45,691 --> 00:08:47,068
Sabes, estava a pensar...
142
00:08:48,528 --> 00:08:50,655
Com licença. Porquê cheeseburgers?
143
00:08:50,738 --> 00:08:53,157
O queijo aguenta tudo durante o voo.
144
00:08:53,241 --> 00:08:55,993
Porque os atiras a pessoas boas?
145
00:08:56,077 --> 00:08:57,537
Acabaram-se as perguntas.
146
00:08:57,620 --> 00:09:01,040
Espero que ser assistente social pague
melhor quando fores crescida.
147
00:09:01,999 --> 00:09:02,875
Assistente social.
148
00:09:02,959 --> 00:09:05,378
Este pequenino percebeu.
149
00:09:05,461 --> 00:09:06,712
Muito bem, homenzinho.
150
00:09:06,796 --> 00:09:09,131
Daqui para a frente,
vamos chamar-me McPequenino.
151
00:09:09,215 --> 00:09:11,092
Estão a tratar-me como lixo!
152
00:09:11,717 --> 00:09:12,718
Eu pertenço!
153
00:09:14,095 --> 00:09:14,971
pedido de facetime
do Milhouse
154
00:09:15,054 --> 00:09:16,681
Tenho um novo chapéu!
155
00:09:16,764 --> 00:09:18,516
Apagar -
CONTA APAGADA
156
00:09:19,809 --> 00:09:22,353
Vou mostrar-te que na única coisa
no mundo
157
00:09:22,436 --> 00:09:24,897
em quem és relativamente bom,
eu sou melhor.
158
00:09:24,981 --> 00:09:25,940
Está bem.
159
00:09:29,193 --> 00:09:30,111
Raios!
160
00:09:30,194 --> 00:09:31,362
Agora, oiçam-me.
161
00:09:31,445 --> 00:09:33,239
Estes tipos não têm hipótese
162
00:09:33,322 --> 00:09:34,782
contra nós.
163
00:09:34,865 --> 00:09:36,826
- Porque somos...
- Batidos?
164
00:09:36,909 --> 00:09:38,244
- Não.
- Firmes?
165
00:09:38,327 --> 00:09:39,704
Não temos firmeza nenhuma.
166
00:09:39,787 --> 00:09:41,372
O que temos?
167
00:09:41,455 --> 00:09:43,040
O meu padrasto é libanês.
168
00:09:43,124 --> 00:09:44,875
Somos um arco-íris!
169
00:09:46,043 --> 00:09:47,753
BANDO DO FUNDO
AMIGOS DO PINO
170
00:09:52,883 --> 00:09:54,302
Ganhámos!
171
00:09:54,385 --> 00:09:56,053
À melhor de três!
172
00:09:56,137 --> 00:09:57,930
Não tinha tanta confiança
173
00:09:58,014 --> 00:10:00,057
desde que o La La Land: Melodia do Amor
ganhou o Óscar de Melhor Filme
174
00:10:00,141 --> 00:10:01,809
e desliguei a televisão.
175
00:10:01,892 --> 00:10:03,060
Boa vitória, rapazes.
176
00:10:03,144 --> 00:10:04,270
Nós pagamos o almoço.
177
00:10:04,353 --> 00:10:06,897
É um cartão Visa Duplo Diamante?
178
00:10:06,981 --> 00:10:09,609
Sim. Não tem de ser inserido
ou passado.
179
00:10:09,692 --> 00:10:11,777
- Apenas sabe.
- Boa.
180
00:10:12,445 --> 00:10:14,155
Consegue sentir que és pobre.
181
00:10:15,906 --> 00:10:19,201
Voltaram a substituir rinoceronte
por narval.
182
00:10:19,285 --> 00:10:21,662
Parece que não sabemos distinguir.
183
00:10:24,332 --> 00:10:28,085
Obrigado pelo almoço.
E agora vão comer corvo como sobremesa.
184
00:10:28,169 --> 00:10:30,087
Nota: eu já comi corvo.
185
00:10:30,171 --> 00:10:32,340
Não é mau. Sabe a gaivota.
186
00:10:33,549 --> 00:10:36,093
Chang-stein, aposto
em como destruo
187
00:10:36,177 --> 00:10:40,765
este falhado em 15 segundos.
188
00:10:40,848 --> 00:10:44,935
Moe, gostava de perguntar-te
sobre o teu último aniversário.
189
00:10:45,019 --> 00:10:46,687
Porquê? O que ouviste?
190
00:10:46,771 --> 00:10:48,439
- Tiveste uma festa?
- Não, senhor.
191
00:10:49,523 --> 00:10:50,566
- Bolo?
- Não.
192
00:10:51,734 --> 00:10:53,819
Está a dar cabo do Moe.
193
00:10:53,903 --> 00:10:55,738
Bem, ele costuma estar em baixo,
194
00:10:55,821 --> 00:10:57,156
talvez seja bom.
195
00:10:57,239 --> 00:10:58,699
Saíste de casa?
196
00:10:58,783 --> 00:10:59,659
Não.
197
00:11:00,368 --> 00:11:01,535
Recebeste chamadas?
198
00:11:01,619 --> 00:11:03,496
- Sim.
- Para ti?
199
00:11:03,579 --> 00:11:04,497
Não!
200
00:11:06,207 --> 00:11:09,210
Fingi ser alguém que estava interessado
201
00:11:09,293 --> 00:11:11,420
em limpezas de carpete.
202
00:11:14,215 --> 00:11:17,593
Está na hora
e ele está a chorar, ganhaste.
203
00:11:18,177 --> 00:11:20,554
Bart, não queres estar com estes tipos.
204
00:11:20,638 --> 00:11:21,889
São monstros.
205
00:11:21,972 --> 00:11:24,141
Os 401k deles
é que são monstruosos. (401k=reformas)
206
00:11:24,225 --> 00:11:26,977
Sabes o que é um plano 401k?
207
00:11:27,061 --> 00:11:28,312
Deduzo que seja uma arma.
208
00:11:28,688 --> 00:11:30,731
Posso não ter muito,
209
00:11:30,815 --> 00:11:32,942
mas tenho coisas que importam.
210
00:11:33,025 --> 00:11:35,528
O meu bar, os meus amigos,
o meu bom nome.
211
00:11:35,611 --> 00:11:36,612
Isso mesmo!
212
00:11:36,696 --> 00:11:39,031
Se acreditas tanto nos teus amigos,
213
00:11:39,115 --> 00:11:41,909
que tal fazermos uma aposta
no jogo?
214
00:11:42,493 --> 00:11:44,954
- Posso apostar em como vocês ganham?
- Não.
215
00:11:45,037 --> 00:11:47,790
Cuidado, Moe.
Tenho um mau pressentimento.
216
00:11:48,499 --> 00:11:50,126
Deixa-nos em paz, sim?
217
00:11:50,501 --> 00:11:53,003
E que tal isto?
Se vencermos os próximos dois jogos,
218
00:11:53,087 --> 00:11:57,883
o teu bar é nosso e tens de mudar
o teu bom nome.
219
00:11:58,884 --> 00:12:00,302
Tenho um mau pressentimento.
220
00:12:00,386 --> 00:12:02,430
Mau pressentimento...
221
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
DESODORIZANTE DE SAPATOS
222
00:12:05,266 --> 00:12:08,269
Mas se eu ganhar, quero algo
que possa partilhar com os meus amigos.
223
00:12:08,352 --> 00:12:11,230
Algo que só um tipo rico como tu
nos pode dar.
224
00:12:11,313 --> 00:12:12,481
Vamos a isso.
225
00:12:13,858 --> 00:12:16,193
Olhem para mim, o Moe Szyslak,
a apertar a mão a um tipo
226
00:12:16,277 --> 00:12:19,155
com uma camisa mais cara do que todo
o dinheiro que irei ganhar na minha vida.
227
00:12:19,530 --> 00:12:22,908
Parece que estou a apertar a mão
a uma lula.
228
00:12:23,492 --> 00:12:26,120
Não, a lula tem mais vigor.
229
00:12:26,912 --> 00:12:29,081
Raparigas do Pino.
230
00:12:29,165 --> 00:12:30,124
O que...?
231
00:12:31,292 --> 00:12:33,878
Não temos medo de camisas
de bowling.
232
00:12:33,961 --> 00:12:36,088
Não são camisas.
É equipamento de compressão,
233
00:12:36,172 --> 00:12:39,425
que aumenta a circulação de sangue
nos braços e diminui a resistência do ar.
234
00:12:41,927 --> 00:12:42,970
Boa!
235
00:12:43,929 --> 00:12:45,765
Eles sabem bowling a duas mãos.
236
00:12:45,848 --> 00:12:47,016
Fomos enganados!
237
00:12:47,099 --> 00:12:49,226
Se não podemos confiar em corretores
de ações,
238
00:12:49,310 --> 00:12:50,269
em quem podemos confiar?
239
00:12:53,481 --> 00:12:54,690
Belo arremesso.
240
00:12:54,774 --> 00:12:57,485
Ninguém gosta de graxistas, está bem?
Cheeseburger.
241
00:12:59,361 --> 00:13:01,447
Quero ajudar-vos a enfrentá-los.
242
00:13:01,530 --> 00:13:02,573
Mas eles são corretores.
243
00:13:02,656 --> 00:13:04,867
Nós só sabemos recolher informação.
244
00:13:04,950 --> 00:13:06,911
Toda a gente tem um ponto fraco.
245
00:13:06,994 --> 00:13:10,122
Vamos agregar as suas respostas emocionais
246
00:13:10,206 --> 00:13:12,666
e correr uma regressão através
da informação.
247
00:13:12,750 --> 00:13:14,460
Obrigado por simplificares as coisas.
248
00:13:14,877 --> 00:13:16,629
Querem polir as bolas?
249
00:13:16,712 --> 00:13:18,756
Este sítio faz tudo.
250
00:13:18,839 --> 00:13:21,342
Eu não trabalho aqui.
251
00:13:21,425 --> 00:13:23,219
Sem dúvida que não.
252
00:13:28,808 --> 00:13:31,477
- Bart?
- Mãe, tenho uma pergunta para ti.
253
00:13:31,560 --> 00:13:34,396
- Sou demasiado jovem para beber vodka?
- Sim.
254
00:13:34,480 --> 00:13:36,440
Quem me dera que me tivesses dito
isso há uma hora.
255
00:13:36,524 --> 00:13:38,317
Aqui está um pouco de dinheiro
"para não dizer ao Homer".
256
00:13:38,400 --> 00:13:40,736
Se gostares de dinheiro com todo
o teu coração,
257
00:13:40,820 --> 00:13:42,780
ele não vai gostar de ti.
258
00:13:42,863 --> 00:13:44,657
Não ter dinheiro vai fazer-me feliz?
259
00:13:46,367 --> 00:13:47,243
Não.
260
00:13:47,326 --> 00:13:48,828
O Bill Gates ama a mulher?
261
00:13:48,911 --> 00:13:51,330
A Melinda? Claro que sim.
262
00:13:51,413 --> 00:13:54,625
Eles têm uma fundação
que faz coisas maravilhosas.
263
00:13:54,708 --> 00:13:56,627
- Com dinheiro, não é?
- Sim.
264
00:13:56,710 --> 00:13:58,504
Então, o dinheiro é a resposta
para tudo.
265
00:13:59,922 --> 00:14:01,298
Toma uma nota alta, querida.
266
00:14:02,675 --> 00:14:03,551
Ela entende.
267
00:14:09,139 --> 00:14:11,141
Eles deram-nos uma coça.
268
00:14:12,351 --> 00:14:14,311
Vou perder o meu bar e o meu nome.
269
00:14:14,395 --> 00:14:16,146
Não me vou chamar Moe,
não vou ter o bar, nada.
270
00:14:16,230 --> 00:14:18,274
Vou saltar para o poço vazio
do elevador!
271
00:14:18,774 --> 00:14:19,942
Moe, não!
272
00:14:20,025 --> 00:14:21,569
CUIDADO!
AVARIADO
273
00:14:24,405 --> 00:14:26,532
Não consigo ganhar.
274
00:14:29,910 --> 00:14:31,787
Agora estamos a chegar a algum lado.
275
00:14:44,216 --> 00:14:45,593
Chegou a hora...
276
00:14:45,676 --> 00:14:47,928
em que faço o discurso motivacional
277
00:14:48,012 --> 00:14:49,388
que tenho mantido guardado no bolso.
278
00:14:50,514 --> 00:14:55,686
Deram a este homem uma razão
para se levantar todos os dias,
279
00:14:55,769 --> 00:14:58,105
e é por isso que te amo, Marge.
280
00:14:58,188 --> 00:14:59,773
Quero dizer Amigos do Pino.
Amigos do Pino.
281
00:15:01,400 --> 00:15:02,651
E temos uma arma secreta.
282
00:15:02,735 --> 00:15:04,904
Este tipo está sóbrio.
283
00:15:04,987 --> 00:15:08,157
Estou, por causa do amor
da tua irmã.
284
00:15:08,240 --> 00:15:09,783
Para que saibas, era,
285
00:15:09,867 --> 00:15:11,368
era uma brincadeira, certo?
286
00:15:11,452 --> 00:15:13,120
O que é uma brincadeira?
287
00:15:13,203 --> 00:15:15,164
Explico-te depois do jogo.
288
00:15:15,247 --> 00:15:16,332
Não bebas.
289
00:15:16,415 --> 00:15:18,918
Sabes como a Miriam odeia isso.
290
00:15:19,001 --> 00:15:22,504
A tua irmã é parecida
com a Jennifer Lawrence.
291
00:15:22,588 --> 00:15:25,341
E todas as fotos têm escrito
"Gerry Images".
292
00:15:25,424 --> 00:15:27,676
É um problema do teu computador.
293
00:15:27,760 --> 00:15:28,969
Fica sóbrio, sim?
294
00:15:36,393 --> 00:15:39,480
ESCOLHA DO GARANHÃO
BOURBON DO KENTUCKY
295
00:15:39,563 --> 00:15:43,150
Já experimentaste ouro líquido?
296
00:15:49,281 --> 00:15:51,742
Sabes que esse gole custou mil dólares.
297
00:15:54,036 --> 00:15:56,705
Volta... a mim.
298
00:16:05,881 --> 00:16:08,217
OS ODIADOS DE OITO ANOS
REALIZADO POR QUENTIN TARANTINO
299
00:16:17,309 --> 00:16:18,519
Boa.
300
00:16:21,397 --> 00:16:22,648
são
301
00:16:22,731 --> 00:16:24,733
MARRÕES
302
00:16:30,114 --> 00:16:31,824
O que querem?
303
00:16:31,907 --> 00:16:33,701
Aviso: passámos a pente fino
304
00:16:33,784 --> 00:16:37,788
toda a informação emocional de vocês
para encontrar os pontos fracos.
305
00:16:37,871 --> 00:16:39,206
O que estão para aí a dizer?
306
00:16:39,289 --> 00:16:42,251
Vais ver, em 15 segundos.
307
00:16:42,668 --> 00:16:44,837
Reynolds, a inteligência artificial
308
00:16:44,920 --> 00:16:47,756
está a apenas três meses
de ficar com o teu trabalho.
309
00:16:47,840 --> 00:16:50,551
Sem o meu trabalho
sou apenas um idiota.
310
00:16:51,301 --> 00:16:54,763
Não sabes que os outros dois
andam a dormir com a tua mulher.
311
00:16:54,847 --> 00:16:57,808
Eu pensei que tu andavas, agora tu?
312
00:16:58,142 --> 00:16:59,977
Só falas do teu BMW,
313
00:17:00,060 --> 00:17:02,271
mas não tinhas dinheiro
para os extras desportivos.
314
00:17:04,481 --> 00:17:08,444
E eu ganho, tal como as pessoas boas
ganham sempre.
315
00:17:09,194 --> 00:17:11,280
- McPequenino.
- Sim, pai?
316
00:17:11,363 --> 00:17:12,781
Atira isto à tua irmã.
317
00:17:14,241 --> 00:17:15,534
Não o vais fazer, Bart.
318
00:17:15,617 --> 00:17:18,662
Porque não? És tu e eu
e é desperdiçar comida.
319
00:17:19,371 --> 00:17:21,290
Não o vais fazer, porque no fundo,
320
00:17:21,373 --> 00:17:23,375
há algo estranho que nos liga.
321
00:17:23,459 --> 00:17:24,543
Estás doida.
322
00:17:24,626 --> 00:17:27,129
Nenhum de nós o admite, mas está lá.
323
00:17:27,546 --> 00:17:29,506
Eu entrego-me a ti.
324
00:17:29,590 --> 00:17:32,718
Faz a minha cara, casa do Whopper.
325
00:17:33,385 --> 00:17:35,054
Não consigo.
326
00:17:35,137 --> 00:17:37,264
Tu gostas de mim. Gostas mesmo!
327
00:17:37,598 --> 00:17:40,976
Vamos manter este hambúrguer para sempre
como símbolo de...
328
00:17:43,353 --> 00:17:45,814
Posso polir a vossa pista?
329
00:17:45,898 --> 00:17:47,316
Saia daqui!
330
00:17:47,399 --> 00:17:50,319
É agora, a décima jogada,
a jogada final.
331
00:17:50,402 --> 00:17:53,238
A jogada onde começam a procurar
os vossos sapatos normais.
332
00:17:55,115 --> 00:17:57,326
Muito bem, Barney, faz o que tens a fazer.
Sem pressão.
333
00:17:57,409 --> 00:17:58,869
Aqui está uma foto da minha irmã
334
00:17:58,952 --> 00:18:01,580
no filme Guia Para Um Final Feliz. Vê.
335
00:18:02,581 --> 00:18:04,625
Vocês embebedaram-no!
336
00:18:04,708 --> 00:18:08,670
Não te preocupes, Moe, ainda consigo
vencer o concurso de soletrar.
337
00:18:08,754 --> 00:18:10,255
"Recidivismo."
338
00:18:10,339 --> 00:18:11,715
"R"...
339
00:18:13,383 --> 00:18:16,261
Por causa deste idiota, Homer,
precisamos de três lances perfeitos de ti.
340
00:18:16,345 --> 00:18:18,639
Só quero saber o que é ser vencedor,
está bem?
341
00:18:18,722 --> 00:18:20,057
Só uma vez.
342
00:18:20,140 --> 00:18:21,892
E aquele prémio do Mulher Em Filme?
343
00:18:21,975 --> 00:18:23,102
Esse eu roubei.
344
00:18:24,061 --> 00:18:26,897
Está bem, Moe, por ti, eu faço.
345
00:18:31,652 --> 00:18:34,154
Vamos ganhar.
Não vou ter de recomeçar do zero!
346
00:18:37,074 --> 00:18:39,785
Porque recomeçar,
o que quer isso dizer?
347
00:18:43,747 --> 00:18:45,666
APRENDER FRANCÊS
E PRAGUEJAR COMO UM ANJO
348
00:18:47,126 --> 00:18:48,502
A SEGUNDA OPORTUNIDADE
349
00:18:48,585 --> 00:18:50,295
CALAIS
350
00:18:59,138 --> 00:19:00,430
Podia ser a minha realidade.
351
00:19:00,514 --> 00:19:02,641
Meu Deus, tenho de perder este jogo.
352
00:19:02,724 --> 00:19:03,851
Homer, não!
353
00:19:04,476 --> 00:19:06,603
- Dá-me a bola!
- Preciso dela para jogar!
354
00:19:06,687 --> 00:19:07,855
Não quero ganhar!
355
00:19:07,938 --> 00:19:09,690
És o pior treinador de sempre!
356
00:19:10,399 --> 00:19:11,817
Dá-me o raio da bola!
357
00:19:23,912 --> 00:19:25,038
O que se passa, Moe?
358
00:19:25,122 --> 00:19:27,791
- Sim, ganhámos.
- Nada. Só tenho de voltar
359
00:19:27,875 --> 00:19:29,710
para a pior coisa do mundo, não é?
360
00:19:29,793 --> 00:19:30,794
Ser eu.
361
00:19:32,087 --> 00:19:34,965
O tipo que nem convidaram
para um jogo de basquetebol.
362
00:19:37,759 --> 00:19:39,761
Alguém disse "espera"?
363
00:19:39,845 --> 00:19:42,264
- Não.
- Eu não regressaria
364
00:19:42,347 --> 00:19:43,557
nem que implorassem.
365
00:19:43,932 --> 00:19:45,434
- Espera!
- Sim?
366
00:19:45,517 --> 00:19:46,602
Estou só a marcar uma posição.
367
00:19:51,273 --> 00:19:52,566
Surpresa!
368
00:19:53,025 --> 00:19:54,985
Vocês são meus amigos.
369
00:19:55,068 --> 00:19:57,029
- Isso mesmo.
- Somos mesmo.
370
00:19:57,404 --> 00:19:59,573
E vamos fazer uma grande festa!
371
00:19:59,656 --> 00:20:01,825
Depois de voltarmos
do jogo de basquetebol.
372
00:20:06,538 --> 00:20:08,207
É o sal da vida.
373
00:20:10,083 --> 00:20:12,419
Muito bem, malta,
já que vencemos o campeonato,
374
00:20:12,502 --> 00:20:15,005
os tipos dos fundos têm de nos dar
375
00:20:15,088 --> 00:20:18,675
uma experiência para mim e para
os meus amigos que só eles podem dar.
376
00:20:19,134 --> 00:20:20,302
Quando começa?
377
00:20:20,385 --> 00:20:23,055
Agora.
378
00:20:28,852 --> 00:20:31,313
Bem-vindos a como eu costumo sentir-me.
379
00:21:21,780 --> 00:21:24,533
Legendas: Ana Maria Nobre