1 00:00:04,004 --> 00:00:06,297 OS CAMARINPSONS 2 00:00:10,510 --> 00:00:15,682 NÃO VIVEMOS NO NOSSO CHICHI 3 00:00:20,812 --> 00:00:23,023 2 DIAS ATÉ AO AQUECIMENTO GLOBAL 4 00:00:25,066 --> 00:00:26,651 ABSOLUTAMENTE PEIXE 5 00:01:11,237 --> 00:01:12,238 Muito bem. 6 00:01:15,492 --> 00:01:17,327 A nossa própria casa. 7 00:01:29,672 --> 00:01:32,383 Muito bem. Comida chinesa. 8 00:01:32,467 --> 00:01:34,260 Toda a gente pode comer o seu prato favorito. 9 00:01:34,344 --> 00:01:36,429 Bart, galinha à general Tso. 10 00:01:36,513 --> 00:01:39,432 Para a Lisa, tofu à pacifista Tso. 11 00:01:39,516 --> 00:01:42,060 Para a Maggie, Cheerios Kung Pao. 12 00:01:42,143 --> 00:01:44,604 E, Homer, comprei o teu favorito... 13 00:01:44,687 --> 00:01:46,189 Favorito? É o meu favorito. 14 00:01:46,272 --> 00:01:47,690 ... MSG. 15 00:01:51,736 --> 00:01:52,904 Precisa de sal. 16 00:01:54,322 --> 00:01:55,490 CHAMADA DO SR. BURNS 17 00:01:55,949 --> 00:01:56,908 Estou. 18 00:01:56,991 --> 00:01:58,326 Olá, Simpson. 19 00:01:58,409 --> 00:02:00,328 Tenho quatro bilhetes para as justas de basquetebol desta noite, 20 00:02:00,411 --> 00:02:02,205 e tu estavas nos topo da lista. 21 00:02:02,705 --> 00:02:04,749 TEXANO RICO - ROBERT DURST DONALD STERLING - CANDY SPELLING 22 00:02:12,882 --> 00:02:14,759 Que me dizes? 23 00:02:14,843 --> 00:02:16,052 Obrigado, Sr. Burns. 24 00:02:16,136 --> 00:02:18,054 Lugares junto ao campo. 25 00:02:18,138 --> 00:02:20,056 Sinto-me como o médico do Billy Cristal. 26 00:02:20,140 --> 00:02:21,015 O que foi isso? 27 00:02:21,099 --> 00:02:23,226 Nem vais acreditar. Temos... 28 00:02:23,309 --> 00:02:25,728 Homer, espera. Não queres ir com eles. 29 00:02:25,812 --> 00:02:27,230 Porque não? São a minha família. 30 00:02:27,313 --> 00:02:29,482 Querido, sei que estás a falar com o teu cérebro. 31 00:02:29,566 --> 00:02:32,360 Porque não fazes o que o teu coração manda? 32 00:02:32,819 --> 00:02:33,778 Não sou esse tipo de pessoa. 33 00:02:34,821 --> 00:02:36,156 Estou dormente. 34 00:02:36,239 --> 00:02:37,365 Dores no peito! 35 00:02:40,952 --> 00:02:43,371 Vai ao jogo com os teus amigos. 36 00:02:43,454 --> 00:02:45,081 Cérebro, és o maior. 37 00:02:45,165 --> 00:02:46,833 Posso fazer alguma coisa por ti? 38 00:02:46,916 --> 00:02:48,751 Sim, podias ler um livro de vez em quando. 39 00:02:48,835 --> 00:02:50,461 200 COCKTAILS PARA O PEQUENO-ALMOÇO 40 00:02:50,545 --> 00:02:52,297 MOE'S NÃO NOS PROCURE NO YELP 41 00:02:52,672 --> 00:02:54,841 Carl, tenho bilhetes junto ao campo! 42 00:02:54,924 --> 00:02:56,676 Lenny, tenho bilhetes junto ao campo! 43 00:02:57,177 --> 00:02:59,095 Barney, tenho bilhetes junto ao campo! 44 00:02:59,179 --> 00:03:00,138 Vamos embora. 45 00:03:00,221 --> 00:03:01,514 Quem é que vai ser julgado? 46 00:03:01,890 --> 00:03:04,225 Vocês têm bilhetes junto ao campo? Adorava ir. 47 00:03:04,309 --> 00:03:05,560 Deixem-me fechar o álcool bom. 48 00:03:05,643 --> 00:03:06,561 VODKA 49 00:03:08,354 --> 00:03:09,731 CHAVE SECRETA PARA O ÁLCOOL BOM 50 00:03:10,481 --> 00:03:12,358 Lamento, mas só tenho quatro bilhetes. 51 00:03:12,442 --> 00:03:14,277 Eu, o Lenny, o Carl e o Barney. 52 00:03:14,360 --> 00:03:15,612 Não me queres levar? 53 00:03:15,695 --> 00:03:17,488 Pensei que éramos amigos. 54 00:03:17,572 --> 00:03:18,865 Nós também. 55 00:03:18,948 --> 00:03:20,658 E depois percebemos que nos serves cerveja 56 00:03:20,742 --> 00:03:22,076 que é sobretudo espuma. 57 00:03:22,160 --> 00:03:24,746 Além disso, as asas de galinha não são de galinha. 58 00:03:24,829 --> 00:03:26,789 Carne é carne. Embora não fosse carne. 59 00:03:26,873 --> 00:03:28,291 Onde querem chegar com isto? 60 00:03:28,374 --> 00:03:29,876 Não estás convidado, Moe. 61 00:03:29,959 --> 00:03:31,127 Mas...? 62 00:03:32,003 --> 00:03:34,172 Não estás convidado. 63 00:03:34,255 --> 00:03:35,590 Quem vai ser julgado? 64 00:03:44,641 --> 00:03:45,683 AMIGOS 65 00:03:47,435 --> 00:03:50,897 Estou mesmo sozinho neste mundo. 66 00:03:50,980 --> 00:03:52,148 Não estás, não. 67 00:03:53,524 --> 00:03:55,985 Obrigado, porta-chaves Anti-suicídio. 68 00:03:56,069 --> 00:03:57,111 De nada. 69 00:03:57,195 --> 00:03:58,655 Eu preocupo-me contigo... 70 00:03:58,738 --> 00:04:00,406 Moe Szyslak 71 00:04:00,490 --> 00:04:01,616 ... muito. 72 00:04:03,618 --> 00:04:06,704 BEM-VINDO ENCONTRÁMOS A BOLA 7! 73 00:04:08,665 --> 00:04:10,541 Moe, em relação a ontem... 74 00:04:10,625 --> 00:04:12,377 É por conta da casa, malta. 75 00:04:13,169 --> 00:04:15,213 E tenho novos guardanapos de cocktail 76 00:04:15,296 --> 00:04:17,465 que não são multas por pagar. 77 00:04:17,548 --> 00:04:20,260 Vêem? Que tal? 78 00:04:20,677 --> 00:04:23,554 Porque estás a ser tão bom para nós após te termos rejeitado? 79 00:04:23,638 --> 00:04:26,766 Se calhar o problema não eram vocês, era eu. 80 00:04:26,849 --> 00:04:29,185 Estou a melhorar o bar, 81 00:04:29,269 --> 00:04:32,230 a tentar pôr as coisas bonitas, tal como eram. 82 00:04:32,313 --> 00:04:36,067 São os Amigos do Pino, a nossa antiga equipa de bowling. 83 00:04:36,150 --> 00:04:38,152 Grandes tempos. 84 00:04:38,236 --> 00:04:39,445 Foram os melhores. 85 00:04:39,529 --> 00:04:41,906 Éramos mais próximos do que irmãos, digo eu. 86 00:04:41,990 --> 00:04:45,201 Depois o Apu teve filhos e deixou de ter tempo 87 00:04:45,285 --> 00:04:47,537 para jogar bowling com os amigos cinco noites por semana. 88 00:04:47,870 --> 00:04:49,789 Como disse, grandes tempos. 89 00:04:54,544 --> 00:04:57,505 Malta, acho que devíamos de refazer os Amigos do Pino, 90 00:04:57,588 --> 00:05:01,050 mas desta vez comigo, com o Lenny, o Carl e o Moe! 91 00:05:01,759 --> 00:05:03,386 Malta, eu ia adorar! 92 00:05:03,469 --> 00:05:05,430 Mas não posso jogar bowling, 93 00:05:05,513 --> 00:05:07,849 tenho o síndrome de tirar cerveja. 94 00:05:12,395 --> 00:05:13,479 Outra, por favor. 95 00:05:17,191 --> 00:05:18,443 Está curta. 96 00:05:21,321 --> 00:05:23,823 Têm de pedir ao Barney para jogar com vocês. 97 00:05:24,324 --> 00:05:26,367 - Eles têm cerveja? - Sim. 98 00:05:26,743 --> 00:05:27,994 Ao bowling! 99 00:05:34,083 --> 00:05:35,460 Amigos do Pino 100 00:05:35,543 --> 00:05:37,795 Moe, esta é para ti. 101 00:05:39,589 --> 00:05:40,882 TREINADOR MOE 102 00:05:40,965 --> 00:05:43,259 - O que dizes? - Treinador? Fantástico! 103 00:05:43,343 --> 00:05:46,179 Adoro gritar com pessoas que estão a dar o máximo. 104 00:05:46,262 --> 00:05:47,138 Ao Moe! 105 00:05:48,097 --> 00:05:49,432 O que estão a fazer? Não bebam isso. 106 00:05:49,515 --> 00:05:50,516 Estão em treino. 107 00:05:56,606 --> 00:05:58,441 Muita música neste episódio. 108 00:06:04,364 --> 00:06:05,865 Amigos do Pino Contra Velhinhos a Rolar 109 00:06:21,672 --> 00:06:22,715 Amigos do Pino Contra Ajudantes 110 00:06:31,891 --> 00:06:34,477 Muito bem, ajudantes, de volta para as nossas sombras. 111 00:06:35,978 --> 00:06:37,480 Amigos do Pino Contra Jogadores Sagrados 112 00:06:48,574 --> 00:06:49,826 GRUPO DE APOIO À SEPARAÇÃO 7-10 113 00:06:56,582 --> 00:06:57,834 Amigos do Pino Contra Homens de Negócios Legítimos 114 00:07:07,427 --> 00:07:08,511 Conseguimos, malta. 115 00:07:08,594 --> 00:07:10,972 Vamos à final na Capital City! 116 00:07:14,434 --> 00:07:17,478 Lamento, é aí que guardamos as nossas bolas extra. 117 00:07:17,812 --> 00:07:19,772 Depressa! Descansem a cabeça dele! 118 00:07:26,279 --> 00:07:28,114 A final estatal. 119 00:07:28,197 --> 00:07:31,701 Se vencermos, o próximo torneio dá na ESPN8. 120 00:07:32,618 --> 00:07:36,372 Muito bem, malta, não sejam campónios. Ajam como se já tivessem visto isto. 121 00:07:36,706 --> 00:07:38,124 C'um caraças! 122 00:07:45,548 --> 00:07:47,091 O JOGADOR DE BOWLING USA PRADA 123 00:07:56,058 --> 00:07:57,477 Diz que estamos na pista 17. 124 00:07:58,186 --> 00:08:00,646 Números desenhados em sebe. 125 00:08:00,730 --> 00:08:02,315 Aposto que são de plástico. 126 00:08:02,398 --> 00:08:04,609 São, mas não digam à gerência. 127 00:08:06,402 --> 00:08:08,154 Vamos jogar contra vocês? 128 00:08:08,237 --> 00:08:09,530 À melhor de três. 129 00:08:09,614 --> 00:08:11,949 Sou o Reynolds. Somos negociadores de alta-frequência. 130 00:08:12,033 --> 00:08:14,619 Fui o modelo para O Lobo De Wall Street. 131 00:08:14,702 --> 00:08:17,038 Eu fui o modelo para Psicopata Americano. 132 00:08:19,081 --> 00:08:21,959 Eu fui o modelo para fungos nos dedos do pé para um anúncio da Dr. Scholl's. 133 00:08:22,043 --> 00:08:24,837 - E eu fui... - Dou-te cem dólares para te calares. 134 00:08:24,921 --> 00:08:26,005 Aceito! 135 00:08:27,673 --> 00:08:29,967 Aqui estão cem para ti para olhares para mim 136 00:08:30,051 --> 00:08:32,970 como se fosse a coisa mais espantosa que já viste. 137 00:08:33,054 --> 00:08:35,932 Acho que estou a dar-lhe um olhar de 500 dólares. 138 00:08:36,015 --> 00:08:38,309 Aqui estão 400 e vai-te lixar. 139 00:08:38,643 --> 00:08:42,480 Finalmente encontrei o meu caminho na vida: sociopata. 140 00:08:43,856 --> 00:08:45,608 Harold, amigo. 141 00:08:45,691 --> 00:08:47,068 Sabes, estava a pensar... 142 00:08:48,528 --> 00:08:50,655 Com licença. Porquê cheeseburgers? 143 00:08:50,738 --> 00:08:53,157 O queijo aguenta tudo durante o voo. 144 00:08:53,241 --> 00:08:55,993 Porque os atiras a pessoas boas? 145 00:08:56,077 --> 00:08:57,537 Acabaram-se as perguntas. 146 00:08:57,620 --> 00:09:01,040 Espero que ser assistente social pague melhor quando fores crescida. 147 00:09:01,999 --> 00:09:02,875 Assistente social. 148 00:09:02,959 --> 00:09:05,378 Este pequenino percebeu. 149 00:09:05,461 --> 00:09:06,712 Muito bem, homenzinho. 150 00:09:06,796 --> 00:09:09,131 Daqui para a frente, vamos chamar-me McPequenino. 151 00:09:09,215 --> 00:09:11,092 Estão a tratar-me como lixo! 152 00:09:11,717 --> 00:09:12,718 Eu pertenço! 153 00:09:14,095 --> 00:09:14,971 pedido de facetime do Milhouse 154 00:09:15,054 --> 00:09:16,681 Tenho um novo chapéu! 155 00:09:16,764 --> 00:09:18,516 Apagar - CONTA APAGADA 156 00:09:19,809 --> 00:09:22,353 Vou mostrar-te que na única coisa no mundo 157 00:09:22,436 --> 00:09:24,897 em quem és relativamente bom, eu sou melhor. 158 00:09:24,981 --> 00:09:25,940 Está bem. 159 00:09:29,193 --> 00:09:30,111 Raios! 160 00:09:30,194 --> 00:09:31,362 Agora, oiçam-me. 161 00:09:31,445 --> 00:09:33,239 Estes tipos não têm hipótese 162 00:09:33,322 --> 00:09:34,782 contra nós. 163 00:09:34,865 --> 00:09:36,826 - Porque somos... - Batidos? 164 00:09:36,909 --> 00:09:38,244 - Não. - Firmes? 165 00:09:38,327 --> 00:09:39,704 Não temos firmeza nenhuma. 166 00:09:39,787 --> 00:09:41,372 O que temos? 167 00:09:41,455 --> 00:09:43,040 O meu padrasto é libanês. 168 00:09:43,124 --> 00:09:44,875 Somos um arco-íris! 169 00:09:46,043 --> 00:09:47,753 BANDO DO FUNDO AMIGOS DO PINO 170 00:09:52,883 --> 00:09:54,302 Ganhámos! 171 00:09:54,385 --> 00:09:56,053 À melhor de três! 172 00:09:56,137 --> 00:09:57,930 Não tinha tanta confiança 173 00:09:58,014 --> 00:10:00,057 desde que o La La Land: Melodia do Amor ganhou o Óscar de Melhor Filme 174 00:10:00,141 --> 00:10:01,809 e desliguei a televisão. 175 00:10:01,892 --> 00:10:03,060 Boa vitória, rapazes. 176 00:10:03,144 --> 00:10:04,270 Nós pagamos o almoço. 177 00:10:04,353 --> 00:10:06,897 É um cartão Visa Duplo Diamante? 178 00:10:06,981 --> 00:10:09,609 Sim. Não tem de ser inserido ou passado. 179 00:10:09,692 --> 00:10:11,777 - Apenas sabe. - Boa. 180 00:10:12,445 --> 00:10:14,155 Consegue sentir que és pobre. 181 00:10:15,906 --> 00:10:19,201 Voltaram a substituir rinoceronte por narval. 182 00:10:19,285 --> 00:10:21,662 Parece que não sabemos distinguir. 183 00:10:24,332 --> 00:10:28,085 Obrigado pelo almoço. E agora vão comer corvo como sobremesa. 184 00:10:28,169 --> 00:10:30,087 Nota: eu já comi corvo. 185 00:10:30,171 --> 00:10:32,340 Não é mau. Sabe a gaivota. 186 00:10:33,549 --> 00:10:36,093 Chang-stein, aposto em como destruo 187 00:10:36,177 --> 00:10:40,765 este falhado em 15 segundos. 188 00:10:40,848 --> 00:10:44,935 Moe, gostava de perguntar-te sobre o teu último aniversário. 189 00:10:45,019 --> 00:10:46,687 Porquê? O que ouviste? 190 00:10:46,771 --> 00:10:48,439 - Tiveste uma festa? - Não, senhor. 191 00:10:49,523 --> 00:10:50,566 - Bolo? - Não. 192 00:10:51,734 --> 00:10:53,819 Está a dar cabo do Moe. 193 00:10:53,903 --> 00:10:55,738 Bem, ele costuma estar em baixo, 194 00:10:55,821 --> 00:10:57,156 talvez seja bom. 195 00:10:57,239 --> 00:10:58,699 Saíste de casa? 196 00:10:58,783 --> 00:10:59,659 Não. 197 00:11:00,368 --> 00:11:01,535 Recebeste chamadas? 198 00:11:01,619 --> 00:11:03,496 - Sim. - Para ti? 199 00:11:03,579 --> 00:11:04,497 Não! 200 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 Fingi ser alguém que estava interessado 201 00:11:09,293 --> 00:11:11,420 em limpezas de carpete. 202 00:11:14,215 --> 00:11:17,593 Está na hora e ele está a chorar, ganhaste. 203 00:11:18,177 --> 00:11:20,554 Bart, não queres estar com estes tipos. 204 00:11:20,638 --> 00:11:21,889 São monstros. 205 00:11:21,972 --> 00:11:24,141 Os 401k deles é que são monstruosos. (401k=reformas) 206 00:11:24,225 --> 00:11:26,977 Sabes o que é um plano 401k? 207 00:11:27,061 --> 00:11:28,312 Deduzo que seja uma arma. 208 00:11:28,688 --> 00:11:30,731 Posso não ter muito, 209 00:11:30,815 --> 00:11:32,942 mas tenho coisas que importam. 210 00:11:33,025 --> 00:11:35,528 O meu bar, os meus amigos, o meu bom nome. 211 00:11:35,611 --> 00:11:36,612 Isso mesmo! 212 00:11:36,696 --> 00:11:39,031 Se acreditas tanto nos teus amigos, 213 00:11:39,115 --> 00:11:41,909 que tal fazermos uma aposta no jogo? 214 00:11:42,493 --> 00:11:44,954 - Posso apostar em como vocês ganham? - Não. 215 00:11:45,037 --> 00:11:47,790 Cuidado, Moe. Tenho um mau pressentimento. 216 00:11:48,499 --> 00:11:50,126 Deixa-nos em paz, sim? 217 00:11:50,501 --> 00:11:53,003 E que tal isto? Se vencermos os próximos dois jogos, 218 00:11:53,087 --> 00:11:57,883 o teu bar é nosso e tens de mudar o teu bom nome. 219 00:11:58,884 --> 00:12:00,302 Tenho um mau pressentimento. 220 00:12:00,386 --> 00:12:02,430 Mau pressentimento... 221 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 DESODORIZANTE DE SAPATOS 222 00:12:05,266 --> 00:12:08,269 Mas se eu ganhar, quero algo que possa partilhar com os meus amigos. 223 00:12:08,352 --> 00:12:11,230 Algo que só um tipo rico como tu nos pode dar. 224 00:12:11,313 --> 00:12:12,481 Vamos a isso. 225 00:12:13,858 --> 00:12:16,193 Olhem para mim, o Moe Szyslak, a apertar a mão a um tipo 226 00:12:16,277 --> 00:12:19,155 com uma camisa mais cara do que todo o dinheiro que irei ganhar na minha vida. 227 00:12:19,530 --> 00:12:22,908 Parece que estou a apertar a mão a uma lula. 228 00:12:23,492 --> 00:12:26,120 Não, a lula tem mais vigor. 229 00:12:26,912 --> 00:12:29,081 Raparigas do Pino. 230 00:12:29,165 --> 00:12:30,124 O que...? 231 00:12:31,292 --> 00:12:33,878 Não temos medo de camisas de bowling. 232 00:12:33,961 --> 00:12:36,088 Não são camisas. É equipamento de compressão, 233 00:12:36,172 --> 00:12:39,425 que aumenta a circulação de sangue nos braços e diminui a resistência do ar. 234 00:12:41,927 --> 00:12:42,970 Boa! 235 00:12:43,929 --> 00:12:45,765 Eles sabem bowling a duas mãos. 236 00:12:45,848 --> 00:12:47,016 Fomos enganados! 237 00:12:47,099 --> 00:12:49,226 Se não podemos confiar em corretores de ações, 238 00:12:49,310 --> 00:12:50,269 em quem podemos confiar? 239 00:12:53,481 --> 00:12:54,690 Belo arremesso. 240 00:12:54,774 --> 00:12:57,485 Ninguém gosta de graxistas, está bem? Cheeseburger. 241 00:12:59,361 --> 00:13:01,447 Quero ajudar-vos a enfrentá-los. 242 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 Mas eles são corretores. 243 00:13:02,656 --> 00:13:04,867 Nós só sabemos recolher informação. 244 00:13:04,950 --> 00:13:06,911 Toda a gente tem um ponto fraco. 245 00:13:06,994 --> 00:13:10,122 Vamos agregar as suas respostas emocionais 246 00:13:10,206 --> 00:13:12,666 e correr uma regressão através da informação. 247 00:13:12,750 --> 00:13:14,460 Obrigado por simplificares as coisas. 248 00:13:14,877 --> 00:13:16,629 Querem polir as bolas? 249 00:13:16,712 --> 00:13:18,756 Este sítio faz tudo. 250 00:13:18,839 --> 00:13:21,342 Eu não trabalho aqui. 251 00:13:21,425 --> 00:13:23,219 Sem dúvida que não. 252 00:13:28,808 --> 00:13:31,477 - Bart? - Mãe, tenho uma pergunta para ti. 253 00:13:31,560 --> 00:13:34,396 - Sou demasiado jovem para beber vodka? - Sim. 254 00:13:34,480 --> 00:13:36,440 Quem me dera que me tivesses dito isso há uma hora. 255 00:13:36,524 --> 00:13:38,317 Aqui está um pouco de dinheiro "para não dizer ao Homer". 256 00:13:38,400 --> 00:13:40,736 Se gostares de dinheiro com todo o teu coração, 257 00:13:40,820 --> 00:13:42,780 ele não vai gostar de ti. 258 00:13:42,863 --> 00:13:44,657 Não ter dinheiro vai fazer-me feliz? 259 00:13:46,367 --> 00:13:47,243 Não. 260 00:13:47,326 --> 00:13:48,828 O Bill Gates ama a mulher? 261 00:13:48,911 --> 00:13:51,330 A Melinda? Claro que sim. 262 00:13:51,413 --> 00:13:54,625 Eles têm uma fundação que faz coisas maravilhosas. 263 00:13:54,708 --> 00:13:56,627 - Com dinheiro, não é? - Sim. 264 00:13:56,710 --> 00:13:58,504 Então, o dinheiro é a resposta para tudo. 265 00:13:59,922 --> 00:14:01,298 Toma uma nota alta, querida. 266 00:14:02,675 --> 00:14:03,551 Ela entende. 267 00:14:09,139 --> 00:14:11,141 Eles deram-nos uma coça. 268 00:14:12,351 --> 00:14:14,311 Vou perder o meu bar e o meu nome. 269 00:14:14,395 --> 00:14:16,146 Não me vou chamar Moe, não vou ter o bar, nada. 270 00:14:16,230 --> 00:14:18,274 Vou saltar para o poço vazio do elevador! 271 00:14:18,774 --> 00:14:19,942 Moe, não! 272 00:14:20,025 --> 00:14:21,569 CUIDADO! AVARIADO 273 00:14:24,405 --> 00:14:26,532 Não consigo ganhar. 274 00:14:29,910 --> 00:14:31,787 Agora estamos a chegar a algum lado. 275 00:14:44,216 --> 00:14:45,593 Chegou a hora... 276 00:14:45,676 --> 00:14:47,928 em que faço o discurso motivacional 277 00:14:48,012 --> 00:14:49,388 que tenho mantido guardado no bolso. 278 00:14:50,514 --> 00:14:55,686 Deram a este homem uma razão para se levantar todos os dias, 279 00:14:55,769 --> 00:14:58,105 e é por isso que te amo, Marge. 280 00:14:58,188 --> 00:14:59,773 Quero dizer Amigos do Pino. Amigos do Pino. 281 00:15:01,400 --> 00:15:02,651 E temos uma arma secreta. 282 00:15:02,735 --> 00:15:04,904 Este tipo está sóbrio. 283 00:15:04,987 --> 00:15:08,157 Estou, por causa do amor da tua irmã. 284 00:15:08,240 --> 00:15:09,783 Para que saibas, era, 285 00:15:09,867 --> 00:15:11,368 era uma brincadeira, certo? 286 00:15:11,452 --> 00:15:13,120 O que é uma brincadeira? 287 00:15:13,203 --> 00:15:15,164 Explico-te depois do jogo. 288 00:15:15,247 --> 00:15:16,332 Não bebas. 289 00:15:16,415 --> 00:15:18,918 Sabes como a Miriam odeia isso. 290 00:15:19,001 --> 00:15:22,504 A tua irmã é parecida com a Jennifer Lawrence. 291 00:15:22,588 --> 00:15:25,341 E todas as fotos têm escrito "Gerry Images". 292 00:15:25,424 --> 00:15:27,676 É um problema do teu computador. 293 00:15:27,760 --> 00:15:28,969 Fica sóbrio, sim? 294 00:15:36,393 --> 00:15:39,480 ESCOLHA DO GARANHÃO BOURBON DO KENTUCKY 295 00:15:39,563 --> 00:15:43,150 Já experimentaste ouro líquido? 296 00:15:49,281 --> 00:15:51,742 Sabes que esse gole custou mil dólares. 297 00:15:54,036 --> 00:15:56,705 Volta... a mim. 298 00:16:05,881 --> 00:16:08,217 OS ODIADOS DE OITO ANOS REALIZADO POR QUENTIN TARANTINO 299 00:16:17,309 --> 00:16:18,519 Boa. 300 00:16:21,397 --> 00:16:22,648 são 301 00:16:22,731 --> 00:16:24,733 MARRÕES 302 00:16:30,114 --> 00:16:31,824 O que querem? 303 00:16:31,907 --> 00:16:33,701 Aviso: passámos a pente fino 304 00:16:33,784 --> 00:16:37,788 toda a informação emocional de vocês para encontrar os pontos fracos. 305 00:16:37,871 --> 00:16:39,206 O que estão para aí a dizer? 306 00:16:39,289 --> 00:16:42,251 Vais ver, em 15 segundos. 307 00:16:42,668 --> 00:16:44,837 Reynolds, a inteligência artificial 308 00:16:44,920 --> 00:16:47,756 está a apenas três meses de ficar com o teu trabalho. 309 00:16:47,840 --> 00:16:50,551 Sem o meu trabalho sou apenas um idiota. 310 00:16:51,301 --> 00:16:54,763 Não sabes que os outros dois andam a dormir com a tua mulher. 311 00:16:54,847 --> 00:16:57,808 Eu pensei que tu andavas, agora tu? 312 00:16:58,142 --> 00:16:59,977 Só falas do teu BMW, 313 00:17:00,060 --> 00:17:02,271 mas não tinhas dinheiro para os extras desportivos. 314 00:17:04,481 --> 00:17:08,444 E eu ganho, tal como as pessoas boas ganham sempre. 315 00:17:09,194 --> 00:17:11,280 - McPequenino. - Sim, pai? 316 00:17:11,363 --> 00:17:12,781 Atira isto à tua irmã. 317 00:17:14,241 --> 00:17:15,534 Não o vais fazer, Bart. 318 00:17:15,617 --> 00:17:18,662 Porque não? És tu e eu e é desperdiçar comida. 319 00:17:19,371 --> 00:17:21,290 Não o vais fazer, porque no fundo, 320 00:17:21,373 --> 00:17:23,375 há algo estranho que nos liga. 321 00:17:23,459 --> 00:17:24,543 Estás doida. 322 00:17:24,626 --> 00:17:27,129 Nenhum de nós o admite, mas está lá. 323 00:17:27,546 --> 00:17:29,506 Eu entrego-me a ti. 324 00:17:29,590 --> 00:17:32,718 Faz a minha cara, casa do Whopper. 325 00:17:33,385 --> 00:17:35,054 Não consigo. 326 00:17:35,137 --> 00:17:37,264 Tu gostas de mim. Gostas mesmo! 327 00:17:37,598 --> 00:17:40,976 Vamos manter este hambúrguer para sempre como símbolo de... 328 00:17:43,353 --> 00:17:45,814 Posso polir a vossa pista? 329 00:17:45,898 --> 00:17:47,316 Saia daqui! 330 00:17:47,399 --> 00:17:50,319 É agora, a décima jogada, a jogada final. 331 00:17:50,402 --> 00:17:53,238 A jogada onde começam a procurar os vossos sapatos normais. 332 00:17:55,115 --> 00:17:57,326 Muito bem, Barney, faz o que tens a fazer. Sem pressão. 333 00:17:57,409 --> 00:17:58,869 Aqui está uma foto da minha irmã 334 00:17:58,952 --> 00:18:01,580 no filme Guia Para Um Final Feliz. Vê. 335 00:18:02,581 --> 00:18:04,625 Vocês embebedaram-no! 336 00:18:04,708 --> 00:18:08,670 Não te preocupes, Moe, ainda consigo vencer o concurso de soletrar. 337 00:18:08,754 --> 00:18:10,255 "Recidivismo." 338 00:18:10,339 --> 00:18:11,715 "R"... 339 00:18:13,383 --> 00:18:16,261 Por causa deste idiota, Homer, precisamos de três lances perfeitos de ti. 340 00:18:16,345 --> 00:18:18,639 Só quero saber o que é ser vencedor, está bem? 341 00:18:18,722 --> 00:18:20,057 Só uma vez. 342 00:18:20,140 --> 00:18:21,892 E aquele prémio do Mulher Em Filme? 343 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 Esse eu roubei. 344 00:18:24,061 --> 00:18:26,897 Está bem, Moe, por ti, eu faço. 345 00:18:31,652 --> 00:18:34,154 Vamos ganhar. Não vou ter de recomeçar do zero! 346 00:18:37,074 --> 00:18:39,785 Porque recomeçar, o que quer isso dizer? 347 00:18:43,747 --> 00:18:45,666 APRENDER FRANCÊS E PRAGUEJAR COMO UM ANJO 348 00:18:47,126 --> 00:18:48,502 A SEGUNDA OPORTUNIDADE 349 00:18:48,585 --> 00:18:50,295 CALAIS 350 00:18:59,138 --> 00:19:00,430 Podia ser a minha realidade. 351 00:19:00,514 --> 00:19:02,641 Meu Deus, tenho de perder este jogo. 352 00:19:02,724 --> 00:19:03,851 Homer, não! 353 00:19:04,476 --> 00:19:06,603 - Dá-me a bola! - Preciso dela para jogar! 354 00:19:06,687 --> 00:19:07,855 Não quero ganhar! 355 00:19:07,938 --> 00:19:09,690 És o pior treinador de sempre! 356 00:19:10,399 --> 00:19:11,817 Dá-me o raio da bola! 357 00:19:23,912 --> 00:19:25,038 O que se passa, Moe? 358 00:19:25,122 --> 00:19:27,791 - Sim, ganhámos. - Nada. Só tenho de voltar 359 00:19:27,875 --> 00:19:29,710 para a pior coisa do mundo, não é? 360 00:19:29,793 --> 00:19:30,794 Ser eu. 361 00:19:32,087 --> 00:19:34,965 O tipo que nem convidaram para um jogo de basquetebol. 362 00:19:37,759 --> 00:19:39,761 Alguém disse "espera"? 363 00:19:39,845 --> 00:19:42,264 - Não. - Eu não regressaria 364 00:19:42,347 --> 00:19:43,557 nem que implorassem. 365 00:19:43,932 --> 00:19:45,434 - Espera! - Sim? 366 00:19:45,517 --> 00:19:46,602 Estou só a marcar uma posição. 367 00:19:51,273 --> 00:19:52,566 Surpresa! 368 00:19:53,025 --> 00:19:54,985 Vocês são meus amigos. 369 00:19:55,068 --> 00:19:57,029 - Isso mesmo. - Somos mesmo. 370 00:19:57,404 --> 00:19:59,573 E vamos fazer uma grande festa! 371 00:19:59,656 --> 00:20:01,825 Depois de voltarmos do jogo de basquetebol. 372 00:20:06,538 --> 00:20:08,207 É o sal da vida. 373 00:20:10,083 --> 00:20:12,419 Muito bem, malta, já que vencemos o campeonato, 374 00:20:12,502 --> 00:20:15,005 os tipos dos fundos têm de nos dar 375 00:20:15,088 --> 00:20:18,675 uma experiência para mim e para os meus amigos que só eles podem dar. 376 00:20:19,134 --> 00:20:20,302 Quando começa? 377 00:20:20,385 --> 00:20:23,055 Agora. 378 00:20:28,852 --> 00:20:31,313 Bem-vindos a como eu costumo sentir-me. 379 00:21:21,780 --> 00:21:24,533 Legendas: Ana Maria Nobre