1 00:00:03,169 --> 00:00:06,589 Os Peiximpsons 2 00:00:10,343 --> 00:00:15,932 NÃO VIVEMOS NA NOSSA PRÓPRIA URINA 3 00:00:20,895 --> 00:00:24,983 2 DIAS ATÉ O AQUECIMENTO GLOBAL 4 00:00:25,066 --> 00:00:26,317 CHESTERPEIXE 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,528 TOTALMENTE AQUÁTICO 6 00:01:11,196 --> 00:01:12,113 Prontinho. 7 00:01:15,617 --> 00:01:17,285 Nossa própria casa. 8 00:01:29,631 --> 00:01:32,342 Legal. Comida chinesa. 9 00:01:32,467 --> 00:01:36,429 Todos podem comer seus pratos favoritos. Bart, Frango à General Tso. 10 00:01:36,721 --> 00:01:39,390 Para a Lisa, Tofu à Pacifista Tso. 11 00:01:39,516 --> 00:01:41,893 Para a Maggie, Cereais Kung Pao. 12 00:01:42,102 --> 00:01:44,604 E, Homer, comprei seu preferido... 13 00:01:44,729 --> 00:01:46,231 Preferido? É meu preferido. 14 00:01:46,314 --> 00:01:47,816 ...Glutamato de Sódio. 15 00:01:51,611 --> 00:01:52,737 Falta sal. 16 00:01:54,280 --> 00:01:55,532 CHAMADA DO SR. BURNS 17 00:01:55,949 --> 00:01:56,866 Alô? 18 00:01:56,991 --> 00:01:58,243 Olá, Simpson. 19 00:01:58,326 --> 00:02:00,662 Tenho quatro ingressos para o basquete esta noite, 20 00:02:00,745 --> 00:02:02,205 e você está no topo da lista. 21 00:02:02,622 --> 00:02:04,707 TEXANO RICO - R DURST D STERLING - CANDY SPELLING 22 00:02:12,841 --> 00:02:14,592 Então, o que me diz? 23 00:02:14,717 --> 00:02:16,094 Obrigado, Sr. Burns. 24 00:02:16,219 --> 00:02:20,056 Caramba, lugares ao lado da quadra! Me sinto o médico do Billy Crystal. 25 00:02:20,140 --> 00:02:23,143 -Quem era? -Não vai acreditar. Ganhamos... 26 00:02:23,226 --> 00:02:25,812 Homer, espere. Você não quer ir com eles. 27 00:02:25,895 --> 00:02:27,313 Por quê? São minha família. 28 00:02:27,397 --> 00:02:29,482 Amorzinho, sei que está falando com seu cérebro. 29 00:02:29,566 --> 00:02:32,485 Por que não faz o que seu coração diz? 30 00:02:32,694 --> 00:02:33,736 Esse cara, não. 31 00:02:34,696 --> 00:02:37,240 Estou paralisado. Dor no peito! 32 00:02:40,910 --> 00:02:43,246 Vá ao jogo com seus amigos. 33 00:02:43,329 --> 00:02:46,749 Cérebro, você é demais. Posso fazer algo por você? 34 00:02:46,833 --> 00:02:49,377 Sim, poderia ler um livro de vez em quando. 35 00:02:49,460 --> 00:02:50,420 COQUETÉIS PARA O CAFÉ 36 00:02:50,503 --> 00:02:52,297 BAR DO MOE NÃO NOS PROCURE NO YELP 37 00:02:52,797 --> 00:02:54,632 Carl, consegui ingressos ao lado da quadra! 38 00:02:54,757 --> 00:02:56,718 Lenny, consegui ingressos ao lado da quadra! 39 00:02:56,968 --> 00:02:59,012 Barney, consegui ingressos ao lado da quadra! 40 00:02:59,095 --> 00:03:01,514 Eu topo. Quem está sendo julgado? 41 00:03:01,723 --> 00:03:04,184 Vocês têm lugares bons? Eu adoraria ir. 42 00:03:04,267 --> 00:03:05,935 Vou trancar a bebida boa. 43 00:03:08,521 --> 00:03:09,731 CHAVE SECRETA 44 00:03:09,814 --> 00:03:12,358 Desculpe, só temos quatro ingressos. 45 00:03:12,442 --> 00:03:14,110 Eu, Lenny, Carl e Barney. 46 00:03:14,194 --> 00:03:17,447 Realmente não me querem? Pensei que fôssemos amigos. 47 00:03:17,530 --> 00:03:18,907 É. Nós, também. 48 00:03:18,990 --> 00:03:21,993 Aí percebemos que nos servia chope que era só colarinho. 49 00:03:22,076 --> 00:03:24,662 E suas asas de frango não eram frango. 50 00:03:24,787 --> 00:03:26,706 Ei, carne é carne. Mas nada daquilo era carne. 51 00:03:26,789 --> 00:03:28,166 Ei, aonde querem chegar? 52 00:03:28,291 --> 00:03:29,792 Não foi convidado, Moe. 53 00:03:29,876 --> 00:03:31,419 Ei, o quê... 54 00:03:32,045 --> 00:03:34,047 Não foi convidado. 55 00:03:34,339 --> 00:03:35,715 Quem está em julgamento? 56 00:03:44,098 --> 00:03:45,683 MANOS 57 00:03:47,352 --> 00:03:50,813 Uau. Estou mesmo sozinho no mundo. 58 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 Não está, não. 59 00:03:53,566 --> 00:03:56,069 Obrigado, Chaveiro Antissuicídio. 60 00:03:56,152 --> 00:03:58,696 Não tem de quê. Eu me importo com você... 61 00:03:59,113 --> 00:04:01,741 -Moe Szyslak. -…de verdade. 62 00:04:03,493 --> 00:04:08,164 BEM-VINDOS ACHAMOS A BOLA 7 63 00:04:08,748 --> 00:04:10,416 Moe, sobre ontem à noite... 64 00:04:10,500 --> 00:04:12,460 Por conta da casa, amigos. 65 00:04:13,253 --> 00:04:17,131 E comprei novos guardanapos, que não são multas não pagas. 66 00:04:17,632 --> 00:04:19,342 Viram? Que tal? 67 00:04:19,425 --> 00:04:20,510 RUFF CERVEJA PRA CACHORRO 68 00:04:20,593 --> 00:04:23,429 Por que está sendo tão bonzinho depois que o rejeitamos? 69 00:04:23,513 --> 00:04:26,599 Bem, talvez o problema não fossem vocês, e, sim, eu. 70 00:04:26,808 --> 00:04:28,977 Então, estou ajeitando o bar, 71 00:04:29,060 --> 00:04:32,021 tentando deixar as coisas legais. Sabem? Como eram antes. 72 00:04:32,105 --> 00:04:36,025 Ei! É o Pin Pals, nosso antigo time de boliche! 73 00:04:36,109 --> 00:04:38,278 Foi uma época incrível. 74 00:04:38,361 --> 00:04:41,823 Foi a melhor época. Mais próximos que irmãos, nós éramos. 75 00:04:41,906 --> 00:04:45,076 Aí o Apu teve seus óctuplos e, de repente, não tinha tempo 76 00:04:45,159 --> 00:04:47,704 para jogar boliche com os amigos cinco vezes por semana. 77 00:04:47,787 --> 00:04:49,831 Mas, como eu disse, ótimos tempos. 78 00:04:54,585 --> 00:04:57,463 Pessoal, acho que deveríamos retomar o Pin Pals, 79 00:04:57,547 --> 00:05:00,925 mas desta vez comigo, Lenny, Carl e Moe! 80 00:05:01,718 --> 00:05:03,469 Ah, galera, eu adoraria! 81 00:05:03,636 --> 00:05:07,932 Mas não consigo mais jogar. Tenho LER de servir chope. 82 00:05:12,353 --> 00:05:13,521 Mais um, por favor. 83 00:05:17,191 --> 00:05:18,318 Falta um pouquinho. 84 00:05:21,154 --> 00:05:23,781 Terão que pedir ao Barney pra jogar com vocês. 85 00:05:23,948 --> 00:05:26,492 -Eles têm cerveja? -Sim. 86 00:05:26,617 --> 00:05:27,952 Vamos ao boliche! 87 00:05:35,793 --> 00:05:37,795 Moe, é pra você. 88 00:05:39,505 --> 00:05:40,840 TÉCNICO MOE 89 00:05:40,965 --> 00:05:43,176 -O que nos diz? -Técnico? Magnífico! 90 00:05:43,301 --> 00:05:46,137 Adoro gritar com as pessoas que estão se esforçando. 91 00:05:46,220 --> 00:05:47,347 Ao Moe! 92 00:05:47,680 --> 00:05:50,516 O que estão fazendo? Não bebam. Estão treinando. 93 00:05:56,773 --> 00:05:58,399 Muita música neste episódio. 94 00:05:58,941 --> 00:06:00,568 OS EX DA SELMA 95 00:06:00,651 --> 00:06:02,028 SÓ UMA VEZ 96 00:06:02,111 --> 00:06:03,237 SÃO DE VERDADE? 97 00:06:03,321 --> 00:06:06,282 PIN PALS VS VELHOS ROLANTES 98 00:06:15,541 --> 00:06:16,876 VELHOS - 806 99 00:06:20,546 --> 00:06:22,799 PIN PALS VS PARCEIROS 100 00:06:31,891 --> 00:06:34,394 Certo, Parceiros, de volta às sombras. 101 00:06:35,269 --> 00:06:37,480 PIN PALS VS SANTOS ROLANTES 102 00:06:40,942 --> 00:06:42,985 Aleluia 103 00:06:43,319 --> 00:06:45,071 Aleluia 104 00:06:48,574 --> 00:06:49,826 GRUPO DE APOIO SPLIT 7-10 105 00:06:53,329 --> 00:06:55,248 ESTAMOS JUNTOS SEMPRE COM VOCÊ 106 00:06:55,998 --> 00:06:57,834 PIN PALS VS EXECUTIVOS LEGÍTIMOS 107 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 Conseguimos, rapazes. 108 00:07:08,594 --> 00:07:10,847 Vamos para as finais em Capital City! 109 00:07:14,183 --> 00:07:17,520 Lamento, é onde guardamos nossas bolas extras. 110 00:07:17,645 --> 00:07:19,564 Depressa! Apoiem a cabeça dele! 111 00:07:25,862 --> 00:07:27,113 BOLICHE NA PISTA 112 00:07:27,196 --> 00:07:31,784 Tudo bem, são as finais estaduais. Se ganharmos, o próximo será na ESPN8. 113 00:07:32,326 --> 00:07:36,622 Certo, rapazes, não sejam caipiras. Ajam como se já tivessem visto tudo antes. 114 00:07:36,706 --> 00:07:38,124 Santa Pedrada! 115 00:07:45,548 --> 00:07:47,091 O JOGADOR VESTE PRADA 116 00:07:55,975 --> 00:07:57,435 Diz que estamos na pista 17. 117 00:07:58,102 --> 00:08:00,563 Uau! Números feitos de arbustos. 118 00:08:00,688 --> 00:08:02,190 Aposto que são de plástico. 119 00:08:02,315 --> 00:08:04,775 São, sim, mas não contem ao gerente. 120 00:08:06,319 --> 00:08:09,489 Vamos jogar com vocês, então? Melhor de três. 121 00:08:09,572 --> 00:08:11,908 Sou Reynolds. Somos traders de alta frequência. 122 00:08:11,991 --> 00:08:14,744 Eu fui o modelo de O Lobo de Wall Street. 123 00:08:14,827 --> 00:08:17,038 Eu fui o modelo de Psicopata Americano. 124 00:08:19,123 --> 00:08:22,710 Eu fui modelo de fungo nos dedos em um comercial do Dr. Scholl. E eu... 125 00:08:22,793 --> 00:08:24,837 Te dou $100 pra parar de falar. 126 00:08:24,921 --> 00:08:25,922 Fechado! 127 00:08:27,632 --> 00:08:30,176 Ei, e tome cem pra você por olhar pra mim 128 00:08:30,259 --> 00:08:33,179 como se eu fosse a coisa mais incrível que você já viu. 129 00:08:33,262 --> 00:08:36,182 Acho que vou te dar um olhar de 500 dólares. 130 00:08:36,307 --> 00:08:38,518 Bem, tome 400, e vá se ferrar. 131 00:08:38,643 --> 00:08:42,563 Uau. Finalmente achei meu caminho na vida: sociopatia. 132 00:08:43,856 --> 00:08:47,151 Ei, Harold, amigo. Sabe, eu estava pensando... 133 00:08:48,236 --> 00:08:50,696 Com licença? Por que cheeseburgers? 134 00:08:50,780 --> 00:08:53,282 O queijo os segura durante o voo. 135 00:08:53,366 --> 00:08:56,118 Quero dizer, por que os jogam em gente boa? 136 00:08:56,202 --> 00:08:57,578 Acabou a hora das perguntas. 137 00:08:57,662 --> 00:09:01,123 Espero que "assistente social" pague melhor quando for adulta. 138 00:09:02,083 --> 00:09:02,959 Assistente social. 139 00:09:03,084 --> 00:09:06,671 -Ei. Este burrinho entende. -Tudo bem, homenzinho. 140 00:09:06,754 --> 00:09:09,507 De agora em diante, vamos te chamar de McBurrinho. 141 00:09:09,590 --> 00:09:11,092 Estão me tratando como lixo. 142 00:09:11,634 --> 00:09:12,677 Tenho meu lugar! 143 00:09:14,053 --> 00:09:14,845 CHAMADA DE VÍDEO - MILHOUSE 144 00:09:15,513 --> 00:09:16,556 Tenho um chapéu novo! 145 00:09:16,681 --> 00:09:17,557 APAGAR 146 00:09:17,765 --> 00:09:18,599 CONTA APAGADA 147 00:09:19,767 --> 00:09:22,395 Vou te mostrar que, na única coisa no mundo 148 00:09:22,478 --> 00:09:25,022 em que você é quase bom, eu sou melhor. 149 00:09:25,106 --> 00:09:26,440 Está legal. 150 00:09:29,151 --> 00:09:30,027 Droga! 151 00:09:30,152 --> 00:09:31,404 Tudo bem, me escutem. 152 00:09:31,487 --> 00:09:34,782 Esses engomadinhos não têm chance contra nós, trabalhadores. 153 00:09:34,865 --> 00:09:36,701 -Porque temos... -Coragem? 154 00:09:36,784 --> 00:09:38,160 -Não. -Determinação? 155 00:09:38,244 --> 00:09:39,662 Não, quase não temos. 156 00:09:39,745 --> 00:09:41,330 Bem, o que temos? 157 00:09:41,414 --> 00:09:44,792 -Meu padrasto é libanês. -Somos um maldito arco-íris! 158 00:09:44,875 --> 00:09:45,876 -Viva! -É! 159 00:09:45,960 --> 00:09:47,712 CARAS DOS FUNDOS - 835 160 00:09:52,717 --> 00:09:54,427 Vencemos. Vencemos! 161 00:09:54,552 --> 00:09:55,970 A primeira de três! 162 00:09:56,053 --> 00:10:00,057 Não me sinto tão confiante desde que La Land ganhou o Oscar 163 00:10:00,141 --> 00:10:01,767 e eu desliguei minha TV. 164 00:10:01,851 --> 00:10:04,186 Boa vitória, pessoal. Nós pagamos o almoço. 165 00:10:04,312 --> 00:10:06,981 Uau! É um cartão Visa diamante duplo? 166 00:10:07,106 --> 00:10:09,692 Sim. Não precisa inserir nem passar. 167 00:10:09,900 --> 00:10:11,777 -Ele apenas sabe. -Uau! 168 00:10:12,403 --> 00:10:14,113 Ele sente que você é pobre. 169 00:10:15,906 --> 00:10:19,160 Mais uma vez, me deram rinoceronte em vez de narval. 170 00:10:19,535 --> 00:10:21,537 Parece que acham que não vamos notar. 171 00:10:24,248 --> 00:10:25,249 Obrigado pelo almoço. 172 00:10:25,333 --> 00:10:27,918 Agora, comerão corvo de sobremesa. 173 00:10:28,002 --> 00:10:29,879 Na verdade, eu já comi corvo. 174 00:10:30,087 --> 00:10:32,340 Não é ruim. Tem gosto de gaivota. 175 00:10:33,549 --> 00:10:36,093 Chang-Stein, aposto que posso detonar 176 00:10:36,177 --> 00:10:40,181 com esse perdedor em 15 segundos. 177 00:10:40,890 --> 00:10:44,810 Moe, gostaria de perguntar sobre seu último aniversário. 178 00:10:45,019 --> 00:10:46,520 Por quê? O que você ouviu? 179 00:10:46,687 --> 00:10:47,772 Fizeram uma festa? 180 00:10:47,897 --> 00:10:48,981 Não, senhor. 181 00:10:49,523 --> 00:10:50,566 -Bolo? -Não. 182 00:10:51,442 --> 00:10:53,903 Cara, parece que ele está rasgando o Moe ao meio. 183 00:10:53,986 --> 00:10:57,073 Bem, ele já não andava muito bem, talvez seja uma coisa boa. 184 00:10:57,156 --> 00:10:58,658 Você saiu de casa? 185 00:10:58,783 --> 00:10:59,659 Não. 186 00:11:00,326 --> 00:11:01,327 Alguma ligação? 187 00:11:01,786 --> 00:11:03,454 -Sim. -Pra você? 188 00:11:03,537 --> 00:11:04,413 Não! 189 00:11:06,248 --> 00:11:11,045 Eu fingi que estava interessado em limpeza de carpete. 190 00:11:14,548 --> 00:11:17,510 Acabou o tempo, e ele está chorando, então você venceu. 191 00:11:18,135 --> 00:11:20,471 Bart, você não quer estar com esses caras. 192 00:11:20,554 --> 00:11:21,806 São monstros. 193 00:11:21,889 --> 00:11:24,058 Ei, suas previdências são monstruosas. 194 00:11:24,225 --> 00:11:26,852 Sabe o que é previdência? 195 00:11:26,936 --> 00:11:28,479 Imagino que é ver o futuro. 196 00:11:28,562 --> 00:11:32,775 É, bem, eu posso não ter muito, mas tenho coisas importantes. 197 00:11:32,900 --> 00:11:36,487 -Meu bar, meus amigos, meu bom nome. -Isso aí! 198 00:11:36,570 --> 00:11:38,948 Tudo bem, se você acredita tanto nos seus amigos, 199 00:11:39,031 --> 00:11:41,909 que tal fazermos uma aposta para o jogo? 200 00:11:42,785 --> 00:11:44,829 -Posso apostar que vão vencer? -Não. 201 00:11:44,912 --> 00:11:47,832 Cuidado, Moe. Tenho um pressentimento ruim. 202 00:11:48,499 --> 00:11:50,000 Nos deixem em paz, sim? 203 00:11:50,418 --> 00:11:52,962 Tudo bem, que tal isto? Se ganharmos os próximos dois, 204 00:11:53,045 --> 00:11:57,925 seu bar é nosso, e terá que mudar seu bom nome. 205 00:11:58,759 --> 00:12:00,344 Tenho um pressentimento ruim. 206 00:12:00,428 --> 00:12:02,346 Pressentimento ruim. 207 00:12:05,182 --> 00:12:08,227 Mas, se eu ganhar, quero algo que possa dividir com os amigos. 208 00:12:08,310 --> 00:12:11,188 Algo que apenas um cara rico como você pode nos dar. 209 00:12:11,272 --> 00:12:12,606 Vamos nessa. 210 00:12:13,691 --> 00:12:16,110 Olhe pra mim, Moe, apertando a mão de um cara 211 00:12:16,193 --> 00:12:19,196 que usa uma camisa que vale mais do que ganharei na vida. 212 00:12:20,197 --> 00:12:22,908 Sinto que estou apertando a mão de uma lula. 213 00:12:23,451 --> 00:12:25,995 Não, a lula tem um aperto mais firme. 214 00:12:26,871 --> 00:12:28,956 Ei, Garotas Pin. 215 00:12:29,081 --> 00:12:30,207 O quê? 216 00:12:31,083 --> 00:12:33,711 Ei, não temos medo de camisetas de boliche. 217 00:12:33,836 --> 00:12:36,005 Não são camisetas, é roupa comprimida, 218 00:12:36,130 --> 00:12:39,508 que aumenta o sangue nos braços e diminui a resistência do vento. 219 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 É isso aí! 220 00:12:43,846 --> 00:12:46,932 -Eles sabem jogar com as duas mãos. -Ei, fomos enganados! 221 00:12:47,391 --> 00:12:50,227 Se não dá pra confiar em traders, em quem confiar? 222 00:12:53,397 --> 00:12:54,565 Boa jogada. 223 00:12:54,648 --> 00:12:57,568 Ninguém gosta de puxa-sacos. Está bem? Cheeseburger. 224 00:12:59,320 --> 00:13:01,447 Quero ajudá-los a enfrentá-los. 225 00:13:01,530 --> 00:13:04,784 Mas eles são traders. Só sabemos coletar informações. 226 00:13:04,867 --> 00:13:06,827 Todos têm um ponto fraco. 227 00:13:06,994 --> 00:13:10,164 Vamos agregar suas respostas emocionais 228 00:13:10,247 --> 00:13:12,583 e rodar uma regressão nos dados! 229 00:13:12,666 --> 00:13:14,585 Obrigado por deixar mais fácil pra nós. 230 00:13:14,668 --> 00:13:18,672 -Posso polir suas bolas? -Cara, este lugar faz tudo. 231 00:13:18,756 --> 00:13:21,383 Eu não trabalho aqui. 232 00:13:21,467 --> 00:13:23,344 De fato, não. 233 00:13:28,641 --> 00:13:31,310 -Bart? -Mãe, tenho uma pergunta. 234 00:13:31,393 --> 00:13:34,355 -Sou jovem demais pra beber vodca? -É. 235 00:13:34,438 --> 00:13:36,315 Deveria ter me dito uma hora atrás. 236 00:13:36,398 --> 00:13:38,192 Um dinheirinho pra "não contar ao Homer". 237 00:13:38,275 --> 00:13:42,655 Se amar o dinheiro de todo coração, o dinheiro nunca vai te amar de volta. 238 00:13:42,822 --> 00:13:44,782 Não ter dinheiro me fará feliz? 239 00:13:46,242 --> 00:13:47,117 Não. 240 00:13:47,201 --> 00:13:48,702 Bill Gates ama sua esposa? 241 00:13:48,786 --> 00:13:51,205 Melinda? É claro. 242 00:13:51,288 --> 00:13:54,500 Eles fizeram uma fundação que faz coisas maravilhosas. 243 00:13:54,583 --> 00:13:56,502 -Com dinheiro, certo? -Sim. 244 00:13:56,752 --> 00:13:58,587 Então, o dinheiro é a resposta. 245 00:13:59,839 --> 00:14:01,215 Tome cenzinho, querida. 246 00:14:02,675 --> 00:14:03,551 Ela entende. 247 00:14:09,056 --> 00:14:11,141 Eles acabaram com a gente. 248 00:14:12,309 --> 00:14:14,144 Vou perder meu bar e meu nome. 249 00:14:14,395 --> 00:14:16,146 Sem Moe, sem bar, nada. 250 00:14:16,230 --> 00:14:18,315 Vou me jogar no poço do elevador! 251 00:14:18,816 --> 00:14:19,900 Não, Moe! 252 00:14:19,984 --> 00:14:24,113 CUIDADO FORA DE SERVIÇO 253 00:14:24,196 --> 00:14:26,532 Eu só... não consigo vencer. 254 00:14:29,910 --> 00:14:31,704 Sim, agora estamos chegando a algum lugar. 255 00:14:44,133 --> 00:14:45,634 Tudo bem, chegou aquela hora. 256 00:14:45,718 --> 00:14:47,887 A hora em que eu dou o discurso inspirador 257 00:14:47,970 --> 00:14:49,471 que tenho guardado no bolso. 258 00:14:50,556 --> 00:14:55,728 "Você deu a este homenzinho solitário uma razão para acordar todo dia, 259 00:14:55,811 --> 00:14:58,105 e é por isso que te amo, Marge." 260 00:14:58,188 --> 00:14:59,857 Quero dizer, Pin Pals. Pin Pals. 261 00:15:01,400 --> 00:15:02,568 E temos uma arma secreta. 262 00:15:02,735 --> 00:15:04,778 Ele está sóbrio. 263 00:15:04,945 --> 00:15:08,073 Estou, por causa do amor da sua irmã. 264 00:15:08,198 --> 00:15:11,410 Sabe que ela é fake, não é? 265 00:15:11,577 --> 00:15:12,995 O que é fake? 266 00:15:13,078 --> 00:15:16,332 Eu te explico depois da partida. Só não beba. 267 00:15:16,415 --> 00:15:18,918 Sabe como a Miriam odeia isso. 268 00:15:19,001 --> 00:15:22,504 Sabe, sua irmã se parece muito com a Jennifer Lawrence. 269 00:15:22,630 --> 00:15:25,257 E todas as fotos dela têm marca d'água. 270 00:15:25,424 --> 00:15:29,094 É um problema no seu computador. Mantenha-se sóbrio, está bem? 271 00:15:36,352 --> 00:15:39,438 A ESCOLHA DO PURO-SANGUE BOURBON DE KENTUCKY 272 00:15:39,605 --> 00:15:43,192 Já bebeu ouro líquido? 273 00:15:49,323 --> 00:15:51,784 Sabe que foi um gole de mil dólares? 274 00:15:53,786 --> 00:15:56,914 Volte... pra mim. 275 00:16:05,798 --> 00:16:07,049 O MENINO DE 8 ODIADO 276 00:16:07,132 --> 00:16:08,175 DIREÇÃO: QUENTIN TARANTINO 277 00:16:17,267 --> 00:16:18,519 É 278 00:16:21,271 --> 00:16:22,356 SÃO 279 00:16:29,905 --> 00:16:31,573 O que vocês querem? 280 00:16:31,782 --> 00:16:33,784 Um aviso. Analisamos bem 281 00:16:33,867 --> 00:16:37,579 todos os seus dados emocionais pra achar seus pontos fracos. 282 00:16:37,663 --> 00:16:39,123 De que diabos está falando? 283 00:16:39,206 --> 00:16:42,292 Verão daqui a 15 segundos. 284 00:16:42,459 --> 00:16:44,712 Reynolds, a inteligência artificial 285 00:16:44,795 --> 00:16:47,631 está a apenas três meses de roubar o seu trabalho. 286 00:16:47,715 --> 00:16:50,592 Sem meu trabalho, sou só um babaca. 287 00:16:51,218 --> 00:16:54,763 Você não sabe que os outros dois dormem com a sua esposa. 288 00:16:54,847 --> 00:16:57,850 Eu pensava que você dormisse. Mas você também? 289 00:16:58,058 --> 00:17:02,396 Exibe sua BMW, mas não tinha grana para o pacote completo. 290 00:17:04,481 --> 00:17:08,444 E eu venci, da maneira como todas as boas pessoas sempre vencem. 291 00:17:09,194 --> 00:17:11,238 -McBurrinho. -Sim, Pai? 292 00:17:11,321 --> 00:17:13,115 Jogue isto na sua irmã. 293 00:17:14,158 --> 00:17:15,409 Não vai fazer isso, Bart. 294 00:17:15,617 --> 00:17:18,704 Por que não? Somos nós dois, e desperdiça comida. 295 00:17:19,163 --> 00:17:23,333 Não vai fazer porque, lá no fundo, há algo estranho que nos conecta. 296 00:17:23,459 --> 00:17:24,376 Você é louca. 297 00:17:24,501 --> 00:17:27,337 Nenhum de nós admite, mas está lá. 298 00:17:27,421 --> 00:17:29,381 Eu me coloco ao seu dispor. 299 00:17:29,590 --> 00:17:32,760 Ande, faça da minha cara o lar do búrguer. 300 00:17:33,343 --> 00:17:34,887 Não consigo. 301 00:17:35,095 --> 00:17:37,264 Você gosta de mim. Gosta mesmo! 302 00:17:37,723 --> 00:17:41,018 E sempre guardaremos este hambúrguer como símbolo de nossa... 303 00:17:43,353 --> 00:17:45,773 Posso passar cera na pista? 304 00:17:45,856 --> 00:17:47,232 Vá embora, sim? 305 00:17:47,316 --> 00:17:48,358 FUNDO - 879 306 00:17:48,442 --> 00:17:50,444 Tudo bem, chegou a hora. É a jogada final. 307 00:17:50,527 --> 00:17:53,322 É aqui que começa a procurar seus sapatos normais. 308 00:17:54,907 --> 00:17:57,201 Certo, Barney, apenas jogue. Sem pressão. 309 00:17:57,409 --> 00:18:00,788 Aqui está uma foto da minha irmã no filme O Lado Bom da Vida. 310 00:18:00,871 --> 00:18:01,830 Dê uma olhada. 311 00:18:02,539 --> 00:18:04,750 Ei, vocês o embebedaram! 312 00:18:04,833 --> 00:18:10,047 Não esquente, Moe! Ainda posso vencer a soletração. "Recidivismo". 313 00:18:10,130 --> 00:18:11,757 "R"… 314 00:18:13,467 --> 00:18:16,136 Por causa desse idiota, Homer, precisa fazer três strikes. 315 00:18:16,261 --> 00:18:18,680 Eu só quero saber como é vencer. 316 00:18:18,764 --> 00:18:19,890 Só uma vez. 317 00:18:19,973 --> 00:18:23,102 -E o prêmio Mulher no Cinema? -Não, eu roubei esse. 318 00:18:24,061 --> 00:18:26,855 Certo, Moe, farei isso por você. 319 00:18:31,568 --> 00:18:34,154 Vamos vencer. Não vou ter que recomeçar outra vez! 320 00:18:36,907 --> 00:18:39,743 Porque recomeçar... O que quer dizer isso? 321 00:18:43,747 --> 00:18:45,666 APRENDA FRANCÊS E XINGUE COMO UM ANJO 322 00:18:50,712 --> 00:18:53,841 MONTPARNASSE, CHATELET JARDIM DE LUXEMBURGO 323 00:18:59,221 --> 00:19:02,599 Essa poderia ser minha realidade. Meu Deus, preciso perder esta partida. 324 00:19:02,683 --> 00:19:03,684 Homer, não! 325 00:19:04,601 --> 00:19:06,478 -Me dê a bola! -Preciso da bola! 326 00:19:06,645 --> 00:19:07,855 Não quero vencer! 327 00:19:07,938 --> 00:19:09,690 É o pior técnico de todos! 328 00:19:09,898 --> 00:19:11,859 Me dê a droga da bola! 329 00:19:23,662 --> 00:19:24,830 O que foi, Moe? 330 00:19:24,913 --> 00:19:27,833 -É, nós vencemos. -Nada. Eu tenho que voltar 331 00:19:27,916 --> 00:19:30,752 para a pior coisa do mundo. Ser eu. 332 00:19:31,879 --> 00:19:34,882 O cara que nem convidam pra um jogo de basquete. 333 00:19:37,968 --> 00:19:39,678 O quê... Alguém disse "espere"? 334 00:19:39,845 --> 00:19:42,014 -Não. -Bem, eu não voltaria agora 335 00:19:42,097 --> 00:19:43,432 nem se me implorassem. 336 00:19:43,891 --> 00:19:45,225 -Espere! -Sim? 337 00:19:45,350 --> 00:19:46,810 Só queria comprovar. 338 00:19:51,273 --> 00:19:52,691 Surpresa! 339 00:19:53,025 --> 00:19:54,860 Vocês são meus amigos. 340 00:19:54,985 --> 00:19:57,112 -Isso mesmo. -Com certeza. 341 00:19:57,321 --> 00:19:59,448 E vamos dar uma festona! 342 00:19:59,531 --> 00:20:02,034 Logo depois que voltarmos do jogo de basquete. 343 00:20:06,705 --> 00:20:08,207 São gente boa. 344 00:20:10,083 --> 00:20:12,419 Certo, pessoal, já que vencemos o campeonato, 345 00:20:12,544 --> 00:20:15,172 aqueles traders idiotas têm que entregar 346 00:20:15,255 --> 00:20:18,675 uma experiência pra mim e meus amigos que só eles podem nos dar. 347 00:20:19,092 --> 00:20:20,302 Quando começa? 348 00:20:20,385 --> 00:20:23,013 Mais ou menos... agora. 349 00:20:24,848 --> 00:20:27,809 GRAVIDADE ZERO 350 00:20:28,685 --> 00:20:31,313 Bem-vindos a como eu sempre me sinto. 351 00:21:22,614 --> 00:21:24,616 Legendas: Natalia Serrano