1 00:00:03,253 --> 00:00:06,589 「腥」普森家庭 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,260 (春田號) 3 00:00:10,635 --> 00:00:15,598 (我們沒有活在自己的尿裡) 4 00:00:20,937 --> 00:00:23,440 (全球暖化倒數2天) 5 00:00:23,606 --> 00:00:24,983 (警告!核分裂放射物) 6 00:00:25,066 --> 00:00:26,526 (切斯特菲餌德香菸) 7 00:00:26,609 --> 00:00:28,528 (絕對魚油) 8 00:01:04,773 --> 00:01:05,774 看! 9 00:01:11,321 --> 00:01:12,322 好的 10 00:01:15,742 --> 00:01:17,243 我們自己的家 11 00:01:29,631 --> 00:01:32,342 來了,中國菜外帶 12 00:01:32,509 --> 00:01:34,385 每個人都能吃到你們的最愛 13 00:01:34,469 --> 00:01:36,387 霸子,這是左宗棠雞 14 00:01:36,596 --> 00:01:39,390 麗莎,你的是和平主義者豆腐 15 00:01:39,557 --> 00:01:42,227 媚姬,你的是宮保麥片 16 00:01:42,310 --> 00:01:44,771 至於荷馬,我買了你的最愛 17 00:01:44,854 --> 00:01:46,564 最愛?那是我的最愛啊 18 00:01:46,648 --> 00:01:47,816 就是味精 19 00:01:51,820 --> 00:01:52,779 還需要加一點鹽巴 20 00:01:54,280 --> 00:01:55,532 (伯恩斯先生來電) 21 00:01:56,032 --> 00:01:56,950 喂? 22 00:01:57,075 --> 00:01:58,243 哈囉,辛普森 23 00:01:58,451 --> 00:02:00,912 我有四張今晚籃球賽的票 24 00:02:00,995 --> 00:02:02,455 你是我最先邀請的人 25 00:02:12,966 --> 00:02:14,634 怎麼樣?要一起去嗎? 26 00:02:14,926 --> 00:02:16,302 謝謝你,伯恩斯先生 27 00:02:16,386 --> 00:02:18,138 天啊,是場邊貴賓席 28 00:02:18,221 --> 00:02:19,973 我覺得自己像個名醫之類的大人物 29 00:02:20,056 --> 00:02:20,974 是誰打來的? 30 00:02:21,057 --> 00:02:23,226 你們絕對不會相信的,我們… 31 00:02:23,309 --> 00:02:25,895 荷馬,等一下,你不會想跟他們去的 32 00:02:25,979 --> 00:02:27,272 為什麼?他們是我的家人 33 00:02:27,355 --> 00:02:28,273 親愛的,我知道 34 00:02:28,356 --> 00:02:29,524 你又在跟你的大腦對話了 35 00:02:29,607 --> 00:02:32,402 你何不就順從你的心呢? 36 00:02:32,861 --> 00:02:34,237 我垂死的心啊 37 00:02:34,821 --> 00:02:36,239 我痲痹了 38 00:02:36,322 --> 00:02:37,407 胸口痛! 39 00:02:40,910 --> 00:02:43,496 就跟你朋友一起去看球賽吧 40 00:02:43,580 --> 00:02:45,039 大腦啊,你最棒了 41 00:02:45,123 --> 00:02:46,875 有什麼我能幫你做的事嗎? 42 00:02:47,000 --> 00:02:49,169 有啊,你可以偶爾讀點書 43 00:02:49,335 --> 00:02:50,295 不是這種書! 44 00:02:50,503 --> 00:02:51,421 (老莫小酒館) 45 00:02:51,546 --> 00:02:52,297 (請不要在評價網站上搜尋我們) 46 00:02:52,589 --> 00:02:54,591 卡爾,我有球賽的貴賓券! 47 00:02:54,757 --> 00:02:56,676 藍尼,我有球賽的貴賓券! 48 00:02:57,051 --> 00:02:58,887 巴尼,我有球賽的貴賓券! 49 00:02:59,012 --> 00:03:01,431 我要去,現在有誰在打? 50 00:03:01,848 --> 00:03:04,100 你們有球賽的貴賓券?我也想去 51 00:03:04,184 --> 00:03:05,727 先讓我把高級的酒鎖起來 52 00:03:05,810 --> 00:03:06,728 (伏特加) 53 00:03:08,438 --> 00:03:09,689 (高級酒類櫃的祕密鑰匙) 54 00:03:10,190 --> 00:03:12,192 抱歉,我們只有四張票 55 00:03:12,358 --> 00:03:14,068 我、藍尼、卡爾和巴尼 56 00:03:14,152 --> 00:03:15,486 你們真的不想找我去嗎? 57 00:03:15,570 --> 00:03:17,280 我還以為我們是朋友呢 58 00:03:17,405 --> 00:03:18,698 我們本來也是這麼以為 59 00:03:18,781 --> 00:03:20,575 後來我們發現你每次給我們送的啤酒 60 00:03:20,658 --> 00:03:21,951 都是一大堆泡沫 61 00:03:22,035 --> 00:03:24,537 而且你賣的雞翅根本不是雞肉 62 00:03:24,621 --> 00:03:25,538 嘿,肉都一樣嘛 63 00:03:25,622 --> 00:03:26,623 雖然我從來沒給你們吃過真正的肉 64 00:03:26,706 --> 00:03:28,166 聽著,不用一直討論這件事吧? 65 00:03:28,249 --> 00:03:29,751 你沒有被邀請,老莫 66 00:03:29,834 --> 00:03:31,419 什麼? 67 00:03:31,878 --> 00:03:34,088 沒有被邀請… 68 00:03:34,214 --> 00:03:35,548 現在有誰在打? 69 00:03:44,265 --> 00:03:45,683 (好兄弟) 70 00:03:47,268 --> 00:03:48,394 我的天啊 71 00:03:48,478 --> 00:03:50,813 我在這世界上實在太孤獨了 72 00:03:50,939 --> 00:03:52,190 不,你不孤獨 73 00:03:53,524 --> 00:03:55,902 謝謝你,反自殺鑰匙圈 74 00:03:55,985 --> 00:03:57,028 不用客氣 75 00:03:57,111 --> 00:03:58,696 我很關心你… 76 00:03:58,905 --> 00:04:00,323 老莫西斯萊克 77 00:04:00,448 --> 00:04:01,658 非常關心你 78 00:04:02,867 --> 00:04:03,618 (老莫小酒館) 79 00:04:03,743 --> 00:04:04,661 (歡迎光臨) 80 00:04:04,744 --> 00:04:06,829 (我們找到七號球了!) 81 00:04:08,623 --> 00:04:10,333 老莫,昨晚的事… 82 00:04:10,416 --> 00:04:12,126 是啊,兄弟們,我請客 83 00:04:12,210 --> 00:04:13,127 天啊    天啊 84 00:04:13,211 --> 00:04:15,088 而且我做了新的餐巾紙 85 00:04:15,171 --> 00:04:17,298 再也不用拿沒繳款的罰單來墊杯子了 86 00:04:17,590 --> 00:04:19,259 你們看?不錯吧? 87 00:04:19,384 --> 00:04:20,510 怎麼樣? 88 00:04:20,593 --> 00:04:21,928 我們昨天拒絕你 89 00:04:22,011 --> 00:04:23,471 你為什麼還對我們這麼好? 90 00:04:23,554 --> 00:04:25,515 或許是因為那根本不是你們的問題 91 00:04:25,598 --> 00:04:26,641 而是我自己本身的問題 92 00:04:26,766 --> 00:04:29,018 於是我好好打理了酒吧 93 00:04:29,185 --> 00:04:31,980 想讓一切變得更好,恢復以往的樣子 94 00:04:32,063 --> 00:04:34,232 嘿!是「球瓶好兄弟」 95 00:04:34,315 --> 00:04:36,025 我們以前的保齡球隊 96 00:04:36,109 --> 00:04:38,152 以前的日子真開心 97 00:04:38,236 --> 00:04:39,487 那是我人生最開心的時光 98 00:04:39,570 --> 00:04:41,906 我們當時的感情比親兄弟還好 99 00:04:41,990 --> 00:04:45,285 後來艾普養了章魚,突然就沒時間 100 00:04:45,368 --> 00:04:47,578 每週五次跟兄弟們去打保齡球 101 00:04:47,745 --> 00:04:49,747 但就像我說的,當時真的很開心 102 00:04:54,377 --> 00:04:55,295 各位 103 00:04:55,378 --> 00:04:57,505 我覺得我們應該重組「球瓶好兄弟」 104 00:04:57,588 --> 00:04:59,882 但這次就由我、藍尼、卡爾 105 00:04:59,966 --> 00:05:00,925 還有老莫一起組隊! 106 00:05:01,551 --> 00:05:03,303 大夥,我很願意! 107 00:05:03,386 --> 00:05:05,179 但我現在不能再打保齡球了 108 00:05:05,263 --> 00:05:06,681 我每天倒啤酒 109 00:05:06,806 --> 00:05:07,974 所以罹患腕隧道症候群 110 00:05:12,312 --> 00:05:13,521 麻煩再來一杯 111 00:05:17,108 --> 00:05:18,276 這杯有點少耶 112 00:05:19,319 --> 00:05:20,278 老天! 113 00:05:21,237 --> 00:05:23,781 我想你們得叫巴尼跟你們打保齡球了 114 00:05:24,240 --> 00:05:26,367 那邊有啤酒喝嗎?    有啊 115 00:05:26,492 --> 00:05:27,744 敬保齡球! 116 00:05:33,958 --> 00:05:34,751 (球瓶好兄弟) 117 00:05:35,626 --> 00:05:37,837 老莫,這是給你的 118 00:05:39,672 --> 00:05:40,840 (老莫教練) 119 00:05:40,923 --> 00:05:41,674 你覺得怎麼樣? 120 00:05:41,758 --> 00:05:43,051 你說當教練嗎?太讚了! 121 00:05:43,176 --> 00:05:46,012 我最喜歡對努力奮鬥的人大吼大叫 122 00:05:46,095 --> 00:05:47,096 敬老莫!    敬老莫! 123 00:05:47,764 --> 00:05:49,265 不准喝 124 00:05:49,349 --> 00:05:50,391 你們正在受訓階段 125 00:05:56,522 --> 00:05:58,316 這集有好多首音樂 126 00:06:02,195 --> 00:06:03,237 (他們真的存在嗎?) 127 00:06:04,989 --> 00:06:06,282 (球瓶好兄弟對上搖滾老人) 128 00:06:15,541 --> 00:06:16,209 (球瓶好兄弟805分) 129 00:06:16,334 --> 00:06:17,043 (搖滾老人806分) 130 00:06:18,878 --> 00:06:19,796 (球瓶好兄弟807分) 131 00:06:21,464 --> 00:06:22,673 (球瓶好兄弟對上跟班小子) 132 00:06:23,674 --> 00:06:25,134 (跟班小子) 133 00:06:31,724 --> 00:06:34,394 跟班小子,回來繼續當跟班吧 134 00:06:35,978 --> 00:06:37,480 (球瓶好兄弟對上神聖球手) 135 00:06:48,574 --> 00:06:49,826 (保齡球蛇眼團體互助會) 136 00:06:53,413 --> 00:06:55,081 (搭上時代潮流永遠與你同在) 137 00:06:56,165 --> 00:06:57,750 (球瓶好兄弟對上正當生意人) 138 00:07:07,301 --> 00:07:08,302 我們成功了,兄弟們 139 00:07:08,386 --> 00:07:10,888 我們要去首都參加州際總決賽了! 140 00:07:14,016 --> 00:07:17,478 抱歉,我們把多的保齡球都放在裡面 141 00:07:17,645 --> 00:07:19,522 快!讓他躺下來 142 00:07:26,070 --> 00:07:27,738 好了,州際總決賽 143 00:07:27,822 --> 00:07:28,906 如果我們贏了 144 00:07:28,990 --> 00:07:30,074 下一次的公開賽 145 00:07:30,199 --> 00:07:31,742 我們就會上ESPN體育台 146 00:07:32,326 --> 00:07:34,036 好了,別像鄉巴佬一樣 147 00:07:34,120 --> 00:07:36,372 表現出你們見過世面的樣子 148 00:07:36,456 --> 00:07:37,957 我的媽呀! 149 00:07:45,548 --> 00:07:47,091 (穿著Prada的保齡球員) 150 00:07:55,725 --> 00:07:57,435 上面寫說我們是第17道 151 00:07:57,935 --> 00:08:00,521 哇!這數字的植栽還修剪過呢 152 00:08:00,605 --> 00:08:02,190 我打賭這肯定是塑膠做的 153 00:08:02,273 --> 00:08:04,609 沒錯,別跟經理說 154 00:08:06,277 --> 00:08:08,070 我想你們就是我們的對手吧? 155 00:08:08,154 --> 00:08:09,363 三戰兩勝 156 00:08:09,447 --> 00:08:11,866 我是雷諾斯,我們都從事高頻交易 157 00:08:11,949 --> 00:08:14,494 「華爾街之狼」就是在演我的故事 158 00:08:14,577 --> 00:08:17,038 「美國殺人魔」就是在演我的故事 159 00:08:19,040 --> 00:08:22,043 香港腳廣告裡面長癬的腳就是我的腳 160 00:08:22,126 --> 00:08:23,044 而且我… 161 00:08:23,127 --> 00:08:24,795 我給你一百美元讓你閉嘴 162 00:08:24,879 --> 00:08:25,838 成交! 163 00:08:27,590 --> 00:08:29,217 我給你一百美元 164 00:08:29,300 --> 00:08:30,718 你看著我的崇拜眼神彷彿我是 165 00:08:30,801 --> 00:08:32,929 你這輩子見過最厲害的東西 166 00:08:33,095 --> 00:08:35,932 我覺得我看你的眼神價值五百美元 167 00:08:36,015 --> 00:08:38,476 好吧,給你四百美元,去你的 168 00:08:38,643 --> 00:08:41,354 天啊,我終於知道要往哪發展了 169 00:08:41,437 --> 00:08:42,480 社會經濟學 170 00:08:43,856 --> 00:08:45,525 嘿,哈洛德老兄 171 00:08:45,608 --> 00:08:46,901 我在想… 172 00:08:48,361 --> 00:08:50,488 不好意思,為什麼要丟起司漢堡? 173 00:08:50,613 --> 00:08:52,281 丟加了起司的漢堡,它才不會散掉 174 00:08:52,365 --> 00:08:53,282 想也知道 175 00:08:53,366 --> 00:08:55,826 我是說,為什麼要對著好人丟漢堡? 176 00:08:55,952 --> 00:08:57,286 發問時間結束 177 00:08:57,453 --> 00:08:59,163 我真心希望等你長大之後 178 00:08:59,247 --> 00:09:00,957 當社會工作者能賺多一點錢 179 00:09:01,832 --> 00:09:02,750 社會工作者啊 180 00:09:02,833 --> 00:09:05,211 嘿,這小鬼聽得懂耶 181 00:09:05,294 --> 00:09:06,504 好,小鬼頭 182 00:09:06,587 --> 00:09:09,340 現在開始,我們就叫你麥小鬼 183 00:09:09,423 --> 00:09:11,008 你們把我看得一文不值! 184 00:09:11,467 --> 00:09:12,635 我是你們的一份子! 185 00:09:14,095 --> 00:09:15,012 (米爾豪斯視訊來電) 186 00:09:15,096 --> 00:09:16,597 我戴了新帽子! 187 00:09:16,722 --> 00:09:17,640 (刪除) 188 00:09:17,765 --> 00:09:18,516 (聯絡人已刪除) 189 00:09:19,767 --> 00:09:20,726 我要讓你們知道 190 00:09:20,810 --> 00:09:23,854 這世上你們唯一稍微擅長的事情 191 00:09:23,938 --> 00:09:24,897 還是比不上我 192 00:09:24,981 --> 00:09:26,023 好喔 193 00:09:29,151 --> 00:09:30,069 該死! 194 00:09:30,152 --> 00:09:31,904 聽我說,這幾個西裝筆挺的人 195 00:09:31,988 --> 00:09:34,907 不可能贏得過我們這些藍領階級 196 00:09:34,991 --> 00:09:36,617 因為我們…    精力旺盛? 197 00:09:36,701 --> 00:09:38,160 不是    堅毅不拔? 198 00:09:38,244 --> 00:09:39,745 不,我們才沒有堅忍的毅力 199 00:09:39,829 --> 00:09:41,289 那我們到底有什麼? 200 00:09:41,372 --> 00:09:42,999 我的繼父是黎巴嫩人 201 00:09:43,124 --> 00:09:44,834 我們是彩虹! 202 00:09:44,917 --> 00:09:45,876 好耶!    太好了! 203 00:09:45,960 --> 00:09:46,919 (老子有錢835分) 204 00:09:47,003 --> 00:09:47,712 (球瓶好兄弟842分) 205 00:09:52,925 --> 00:09:54,468 我們贏了! 206 00:09:54,552 --> 00:09:56,053 第一場贏了! 207 00:09:56,387 --> 00:09:57,930 我好久沒感到這麼有自信了 208 00:09:58,014 --> 00:09:59,181 上次是我看到「樂來越愛你」 209 00:09:59,265 --> 00:10:00,224 贏得奧斯卡最佳影片 210 00:10:00,308 --> 00:10:01,726 然後我就關了電視 211 00:10:01,809 --> 00:10:02,893 恭喜你們贏了 212 00:10:02,977 --> 00:10:04,270 午餐我們請客 213 00:10:04,353 --> 00:10:06,897 那是超高級的鑽石黑卡嗎? 214 00:10:06,981 --> 00:10:09,734 沒錯,完全不用刷卡 215 00:10:09,817 --> 00:10:10,901 只要拿出來就好 216 00:10:11,027 --> 00:10:11,986 天啊 217 00:10:12,361 --> 00:10:14,113 它可以感應到你很窮 218 00:10:15,823 --> 00:10:19,076 又來了,他們用犀牛代替牛角鯨 219 00:10:19,160 --> 00:10:21,495 還以為我們不會注意到 220 00:10:24,165 --> 00:10:25,166 謝謝你們的午餐 221 00:10:25,249 --> 00:10:27,835 接下來你們的甜點是烏鴉 222 00:10:27,918 --> 00:10:30,087 對了,其實我真的吃過烏鴉 223 00:10:30,171 --> 00:10:32,298 還不錯吃,吃起來像海鷗肉 224 00:10:33,507 --> 00:10:37,011 老張,我跟你打賭,只要15秒 225 00:10:37,136 --> 00:10:39,930 我就能讓這廢物哭到崩潰 226 00:10:40,848 --> 00:10:44,894 老莫,我想問你上次生日是怎麼過的 227 00:10:44,977 --> 00:10:46,646 為什麼問?你聽說了什麼嗎? 228 00:10:46,729 --> 00:10:47,980 你有舉辦派對嗎? 229 00:10:48,064 --> 00:10:48,981 報告,沒有 230 00:10:49,523 --> 00:10:50,608 有吃蛋糕嗎?    沒有 231 00:10:51,484 --> 00:10:53,819 天啊,他企圖攻擊老莫讓他情緒崩潰 232 00:10:53,903 --> 00:10:55,529 反正他本來的情緒就很糟了 233 00:10:55,613 --> 00:10:57,073 所以發洩一下說不定是件好事 234 00:10:57,156 --> 00:10:58,616 那你有踏出家門嗎? 235 00:10:58,699 --> 00:10:59,659 沒有 236 00:11:00,326 --> 00:11:01,452 有人打電話來嗎? 237 00:11:01,535 --> 00:11:03,371 有…    是找你的嗎? 238 00:11:03,454 --> 00:11:04,580 不是! 239 00:11:06,165 --> 00:11:08,918 我之前打電話給清潔公司 240 00:11:09,001 --> 00:11:11,170 假裝想請他們過來清地毯 241 00:11:14,256 --> 00:11:17,510 時間到,他現在哭到不行,你贏了 242 00:11:17,968 --> 00:11:20,304 霸子,別跟這些人在一起 243 00:11:20,388 --> 00:11:21,639 他們太恐怖了 244 00:11:21,722 --> 00:11:23,891 他們的401K退休金才叫恐怖 245 00:11:23,974 --> 00:11:26,727 你知道什麼是401K退休金嗎? 246 00:11:26,811 --> 00:11:28,354 我認為401K是一把槍 247 00:11:28,437 --> 00:11:30,523 對,我或許沒什麼錢 248 00:11:30,606 --> 00:11:32,274 但我擁有更重要的東西 249 00:11:32,817 --> 00:11:35,319 我的酒吧、我的朋友還有我的好名字 250 00:11:35,403 --> 00:11:36,487 沒錯!    說得好! 251 00:11:36,570 --> 00:11:38,864 好吧,既然你這麼相信你的朋友 252 00:11:38,948 --> 00:11:41,826 不如我們來下賭注吧? 253 00:11:42,368 --> 00:11:44,745 我可以賭你們贏嗎?    不行 254 00:11:44,954 --> 00:11:47,790 小心,老莫,我有不祥的預感 255 00:11:48,416 --> 00:11:49,792 放心吧,別插手 256 00:11:50,459 --> 00:11:53,003 不然這樣吧如果接下來兩場我們贏了 257 00:11:53,087 --> 00:11:54,296 你的酒吧就歸我們 258 00:11:54,380 --> 00:11:57,925 然後你要把你那個好名字改掉 259 00:11:58,884 --> 00:12:00,344 我有不祥的預感 260 00:12:00,428 --> 00:12:02,596 不祥的預感…    不祥的預感… 261 00:12:05,224 --> 00:12:06,142 但如果我贏了 262 00:12:06,225 --> 00:12:08,227 我要你們給我好東西讓我跟朋友分享 263 00:12:08,310 --> 00:12:11,147 只有你們這種有錢人才有的東西 264 00:12:11,230 --> 00:12:12,481 一言為定 265 00:12:13,691 --> 00:12:15,025 看看我,老莫西斯萊克我 266 00:12:15,109 --> 00:12:16,277 正在跟這個有錢人握手 267 00:12:16,360 --> 00:12:17,570 他身上穿的衣服價值 268 00:12:17,653 --> 00:12:19,196 就比我這輩子賺得錢還多 269 00:12:20,114 --> 00:12:22,825 我覺得我好像在跟一隻魷魚握手 270 00:12:23,409 --> 00:12:26,203 不對,魷魚握起來的觸感更紮實 271 00:12:26,954 --> 00:12:28,914 嘿,「球瓶好娘們」 272 00:12:29,123 --> 00:12:30,332 什麼?    什麼? 273 00:12:31,041 --> 00:12:33,711 嘿…我們才不怕你們的保齡球服 274 00:12:33,794 --> 00:12:36,005 這不是保齡球服,這是壓力衣 275 00:12:36,088 --> 00:12:37,798 可以讓血液集中到我們的手臂 276 00:12:37,882 --> 00:12:39,508 並且減少風阻 277 00:12:41,886 --> 00:12:43,053 太棒了! 278 00:12:43,846 --> 00:12:45,639 他們會雙手保齡球 279 00:12:45,765 --> 00:12:47,141 我們被暗算了! 280 00:12:47,391 --> 00:12:49,226 如果連避險基金的經理人都不能信 281 00:12:49,310 --> 00:12:50,311 那還能相信誰? 282 00:12:53,314 --> 00:12:54,565 丟得真好 283 00:12:55,024 --> 00:12:56,233 沒人喜歡馬屁精 284 00:12:56,317 --> 00:12:57,985 好嗎?賞你一個起司漢堡 285 00:12:59,320 --> 00:13:01,489 我想幫你們對抗他們 286 00:13:01,572 --> 00:13:02,531 但他們是金融交易員 287 00:13:02,615 --> 00:13:04,825 我們只知道怎麼蒐集資訊 288 00:13:04,909 --> 00:13:06,911 每個人都有弱點 289 00:13:06,994 --> 00:13:10,080 我們就整合他們的情緒反應 290 00:13:10,164 --> 00:13:12,666 然後根據蒐集到的資訊來分析 291 00:13:12,750 --> 00:13:14,543 謝謝你用簡單的話跟我們解釋 292 00:13:14,668 --> 00:13:16,545 你們的球需要打蠟嗎? 293 00:13:16,712 --> 00:13:18,672 這球館的服務實在是很周到 294 00:13:19,423 --> 00:13:21,342 我不是球館的服務生 295 00:13:21,425 --> 00:13:23,469 真的不是 296 00:13:28,599 --> 00:13:29,600 霸子? 297 00:13:29,683 --> 00:13:31,393 媽,我有個問題要問你 298 00:13:31,477 --> 00:13:33,312 我這年紀喝伏特加是不是太小了? 299 00:13:33,437 --> 00:13:34,396 對 300 00:13:34,480 --> 00:13:36,357 你應該早一個小時告訴我的 301 00:13:36,440 --> 00:13:38,234 這些當你的封口費,別跟荷馬說 302 00:13:38,317 --> 00:13:40,736 就算你全心全意愛著金錢 303 00:13:40,861 --> 00:13:42,655 金錢也不會回應你的心意 304 00:13:42,863 --> 00:13:44,907 那沒錢能讓我開心嗎? 305 00:13:46,325 --> 00:13:47,243 不能 306 00:13:47,326 --> 00:13:48,744 比爾蓋茲愛他老婆嗎? 307 00:13:48,828 --> 00:13:51,121 梅琳達?他當然愛她 308 00:13:51,205 --> 00:13:54,416 他們合辦一個基金會,做了很多善事 309 00:13:54,500 --> 00:13:56,585 那也要有錢吧?    對 310 00:13:56,669 --> 00:13:58,671 所以有錢是一切的根本 311 00:13:59,755 --> 00:14:01,340 親愛的,給你一百美元 312 00:14:02,633 --> 00:14:03,634 連她都懂了 313 00:14:09,640 --> 00:14:11,225 他們完全把我們壓著打 314 00:14:12,351 --> 00:14:14,144 我要輸掉酒吧了,連我的名字也是 315 00:14:14,311 --> 00:14:16,021 你不叫老莫,酒吧也沒了什麼都沒了 316 00:14:16,105 --> 00:14:18,482 我要從那個電梯井跳下去! 317 00:14:18,691 --> 00:14:19,900 老莫,不要啊! 318 00:14:20,067 --> 00:14:24,113 (注意!停止運作) 319 00:14:24,238 --> 00:14:26,574 我…我就是不能如願以償 320 00:14:29,827 --> 00:14:31,954 好吧,至少現在我在上升 321 00:14:33,956 --> 00:14:35,666 (好球道保齡球館) 322 00:14:44,049 --> 00:14:45,551 好,時候到了 323 00:14:45,634 --> 00:14:47,887 現在我要給大家信心喊話 324 00:14:48,012 --> 00:14:49,430 我一直都把這張紙放在口袋裡 325 00:14:50,598 --> 00:14:53,058 你們是我這個孤獨的小人物 326 00:14:53,142 --> 00:14:55,728 每天早上醒來的理由 327 00:14:55,936 --> 00:14:58,105 這就是我愛你們的原因,瑪姬 328 00:14:58,188 --> 00:14:59,857 我是說「球瓶好兄弟」… 329 00:15:00,024 --> 00:15:01,358 好耶!    好耶! 330 00:15:01,483 --> 00:15:04,737 而且我們有秘密武器,這傢伙清醒了 331 00:15:04,945 --> 00:15:08,115 沒錯,全都是因為你妹妹的愛 332 00:15:08,198 --> 00:15:09,241 我先跟你說一聲 333 00:15:09,325 --> 00:15:11,368 你應該知道那是網路詐騙吧? 334 00:15:11,452 --> 00:15:12,995 網路詐騙是什麼東西? 335 00:15:13,078 --> 00:15:15,039 等比賽結束後我再跟你解釋 336 00:15:15,122 --> 00:15:16,290 現在別喝酒就對了 337 00:15:16,373 --> 00:15:18,834 你也知道…米麗安討厭人家喝酒 338 00:15:18,959 --> 00:15:22,546 你妹妹長得跟珍妮佛勞倫斯一模一樣 339 00:15:22,630 --> 00:15:25,341 而且她的照片上面都寫「蓋帝圖像」 340 00:15:25,591 --> 00:15:27,635 是啊,那應該是你的電腦有問題 341 00:15:27,801 --> 00:15:29,011 保持清醒就是了,好嗎? 342 00:15:36,393 --> 00:15:37,811 (優良種馬最佳選擇) 343 00:15:37,895 --> 00:15:39,313 (肯塔基波本威士忌) 344 00:15:39,480 --> 00:15:43,275 你有喝過液態金嗎? 345 00:15:49,281 --> 00:15:51,992 你知道剛才那一口就要一千美元吧 346 00:15:54,078 --> 00:15:56,872 回來吧… 347 00:16:02,378 --> 00:16:04,672 好啊 348 00:16:05,839 --> 00:16:06,924 (「八歲惡小孩」) 349 00:16:07,091 --> 00:16:08,175 (昆汀塔倫提諾執導) 350 00:16:10,803 --> 00:16:12,513 (工程師哈洛德) 351 00:16:13,514 --> 00:16:15,432 (工程師史考特) 352 00:16:16,100 --> 00:16:17,935 (工程師貝絲) 353 00:16:18,811 --> 00:16:20,604 (麗莎辛普森) 354 00:16:21,105 --> 00:16:22,272 (他們是…) 355 00:16:22,606 --> 00:16:24,692 (書呆子) 356 00:16:30,447 --> 00:16:31,615 你們想幹嘛? 357 00:16:31,782 --> 00:16:32,783 別說我們沒警告你們 358 00:16:32,866 --> 00:16:35,577 我們已經調閱你們所有的情緒資料 359 00:16:35,661 --> 00:16:37,579 找到每個人最脆弱的地方 360 00:16:37,663 --> 00:16:38,914 你在說什麼鬼話? 361 00:16:38,998 --> 00:16:42,292 你馬上就知道了,只要15秒 362 00:16:42,418 --> 00:16:44,461 雷諾斯,只要三個月 363 00:16:44,545 --> 00:16:47,589 你的工作就會被人工智慧給取代 364 00:16:47,673 --> 00:16:50,634 如果沒有工作…我就是個廢物! 365 00:16:51,093 --> 00:16:52,845 你不知道你另外兩個隊友 366 00:16:52,970 --> 00:16:54,638 都跟你老婆搞外遇 367 00:16:54,722 --> 00:16:57,599 我知道你有,但你也有? 368 00:16:58,017 --> 00:16:59,852 你整天炫耀你的寶馬名車 369 00:16:59,935 --> 00:17:02,187 其實是你買不起你最想要的跑車款 370 00:17:04,314 --> 00:17:08,444 我贏了,好人終究會獲得勝利 371 00:17:09,111 --> 00:17:11,155 麥小鬼    什麼事,父親? 372 00:17:11,280 --> 00:17:12,906 拿這個丟你妹妹 373 00:17:14,199 --> 00:17:15,409 你不會這麼做的,霸子 374 00:17:15,534 --> 00:17:17,077 為什麼?反正我們倆本來就不合 375 00:17:17,161 --> 00:17:18,662 而且食物就是要拿來浪費的 376 00:17:19,163 --> 00:17:21,040 你不會這麼做的,因為在內心深處 377 00:17:21,123 --> 00:17:23,375 我們兩個之間有著奇怪的連結 378 00:17:23,459 --> 00:17:24,418 你瘋了 379 00:17:24,501 --> 00:17:27,337 我們都不願承認,但事實就是如此 380 00:17:27,504 --> 00:17:29,465 我把自己交給你 381 00:17:29,590 --> 00:17:32,718 來吧,把那個漢堡王華堡砸到我臉上 382 00:17:33,135 --> 00:17:34,887 我…我做不到 383 00:17:35,095 --> 00:17:37,431 你果然喜歡我,是真的! 384 00:17:37,514 --> 00:17:40,851 以後我們就把這個漢堡當作… 385 00:17:43,145 --> 00:17:45,647 需要我幫你們擦球道嗎? 386 00:17:45,731 --> 00:17:47,191 你可以滾開嗎? 387 00:17:47,441 --> 00:17:50,027 這是第十局了,最後一局 388 00:17:50,152 --> 00:17:53,238 這局只要正常發揮就行了 389 00:17:54,907 --> 00:17:57,284 巴尼,盡力就好,不要有壓力 390 00:17:57,451 --> 00:17:58,619 這是我妹的照片 391 00:17:58,702 --> 00:18:00,829 她在「派特的幸福劇本」裡的劇照 392 00:18:00,954 --> 00:18:01,997 你看一下 393 00:18:02,498 --> 00:18:04,541 嘿!你們竟然讓他喝酒! 394 00:18:04,750 --> 00:18:05,876 別擔心,老莫 395 00:18:06,001 --> 00:18:08,587 這次的拼字比賽我還是能贏 396 00:18:08,670 --> 00:18:10,005 題目是「慣犯」 397 00:18:10,214 --> 00:18:11,632 R… 398 00:18:13,425 --> 00:18:14,468 都是這個白癡害的 399 00:18:14,551 --> 00:18:16,136 荷馬,我們需要你打出三個全倒 400 00:18:16,261 --> 00:18:18,180 我只想知道當贏家是什麼樣的感覺 401 00:18:18,597 --> 00:18:19,765 只要一次就好 402 00:18:19,973 --> 00:18:21,850 那你的「女性影展」獎盃呢? 403 00:18:21,934 --> 00:18:23,143 那是我偷來的 404 00:18:23,977 --> 00:18:26,980 好吧,老莫,為了你我會加油 405 00:18:31,485 --> 00:18:32,402 我們一定會贏的 406 00:18:32,486 --> 00:18:34,279 我絕不會失去一切,也不會從頭來過 407 00:18:36,907 --> 00:18:39,618 從頭來過…那會怎麼樣呢? 408 00:18:40,744 --> 00:18:43,288 (老莫小酒館) 409 00:18:43,705 --> 00:18:45,749 (學法語,像天使般優雅地罵髒話) 410 00:18:47,084 --> 00:18:48,544 (從頭來過號) 411 00:18:48,627 --> 00:18:50,087 (加萊) 412 00:18:52,256 --> 00:18:53,841 (老莫高級酒館) 413 00:18:59,012 --> 00:19:00,305 或許那就是我的新人生 414 00:19:00,389 --> 00:19:02,516 天啊,我必須輸掉這場比賽 415 00:19:02,599 --> 00:19:03,934 荷馬,不! 416 00:19:04,268 --> 00:19:05,227 把球給我! 417 00:19:05,310 --> 00:19:06,478 我需要球才能打啊 418 00:19:06,562 --> 00:19:07,855 我不想贏! 419 00:19:07,938 --> 00:19:09,773 你是史上最爛的教練! 420 00:19:10,107 --> 00:19:11,859 把該死的球給我! 421 00:19:21,910 --> 00:19:23,245 太好了!    好耶! 422 00:19:23,912 --> 00:19:24,913 怎麼回事,老莫? 423 00:19:24,997 --> 00:19:26,248 對啊,我們贏了耶 424 00:19:26,331 --> 00:19:27,791 沒什麼,我就回去 425 00:19:27,875 --> 00:19:29,209 繼續做世界上最爛的事情 426 00:19:29,710 --> 00:19:30,836 那就是繼續過我的生活 427 00:19:32,004 --> 00:19:34,756 當一個你們連去看球賽都不想約的人 428 00:19:38,051 --> 00:19:39,595 有人叫我「等一下」嗎? 429 00:19:39,678 --> 00:19:40,637 沒有    沒有 430 00:19:40,721 --> 00:19:42,181 好吧,現在就算你們求我 431 00:19:42,306 --> 00:19:43,557 我也不會回來 432 00:19:43,932 --> 00:19:45,142 等一下    怎麼樣? 433 00:19:45,267 --> 00:19:46,435 我只是喊一下而已 434 00:19:46,894 --> 00:19:50,647 (老莫小酒館) 435 00:19:51,190 --> 00:19:52,566 驚喜!    驚喜! 436 00:19:52,941 --> 00:19:54,818 你們真的是我的朋友 437 00:19:54,985 --> 00:19:57,196 是啊    那當然 438 00:19:57,362 --> 00:19:59,448 我們要舉辦盛大的派對! 439 00:19:59,531 --> 00:20:01,909 我們先去看球賽,回來馬上辦派對 440 00:20:06,622 --> 00:20:07,998 多麼品德高尚的人啊 441 00:20:10,042 --> 00:20:12,419 兄弟們,既然我們贏了冠軍 442 00:20:12,502 --> 00:20:14,004 那幾個搞避險基金的爛東西 443 00:20:14,087 --> 00:20:17,257 必須給我和我的朋友體驗一下 444 00:20:17,341 --> 00:20:18,759 有錢人才能體驗的東西 445 00:20:18,967 --> 00:20:20,260 什麼時候開始? 446 00:20:20,385 --> 00:20:22,137 大概就是… 447 00:20:22,346 --> 00:20:23,347 現在 448 00:20:25,057 --> 00:20:27,809 (無重力號) 449 00:20:28,518 --> 00:20:31,188 歡迎體會我平常的感覺