1
00:00:03,503 --> 00:00:05,880
OS SIMPSONS
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,517
NOS VÓMITOS DE TOSSE
NÓS CONFIAMOS
3
00:00:17,600 --> 00:00:18,810
UM CÊNTIMO
4
00:00:21,229 --> 00:00:23,440
Aqui tens o teu aumento.
5
00:00:30,363 --> 00:00:31,489
HÁ SETE ANOS...
6
00:00:32,949 --> 00:00:35,785
Luz! Luz! Luz!
7
00:00:35,869 --> 00:00:36,828
Luz!
8
00:00:36,911 --> 00:00:38,204
-É a tua vez de te levantares.
-Luz.
9
00:00:38,288 --> 00:00:39,289
MÃE
10
00:00:39,372 --> 00:00:41,041
Nunca vou entender como algo
11
00:00:41,124 --> 00:00:45,045
que veio de dentro de ti
se tornou minha responsabilidade.
12
00:00:46,421 --> 00:00:47,422
Fora!
13
00:00:49,174 --> 00:00:50,216
Luz!
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,552
Papá. Pequeno-almoço.
15
00:00:52,635 --> 00:00:54,596
Caramba, esta miúda é esperta.
16
00:00:54,679 --> 00:00:55,847
Terça-feira.
17
00:00:55,930 --> 00:00:57,140
Outono.
18
00:00:57,223 --> 00:00:59,184
-Ela é um génio.
-Folhagem.
19
00:00:59,267 --> 00:01:01,853
Como o tipo que inventou
sapatos com luzes.
20
00:01:01,936 --> 00:01:03,271
Cornucópia?
21
00:01:03,354 --> 00:01:04,314
LUZ
22
00:01:05,065 --> 00:01:08,234
Fofinha, não admira que sejas espetacular.
23
00:01:08,318 --> 00:01:11,696
Não tivemos de te puxar pelo cotovelo,
como ao rapaz.
24
00:01:17,702 --> 00:01:18,995
MÁQUINA DE ESCREVER PARA CRIANÇAS
25
00:01:19,996 --> 00:01:21,748
17 ANOS DEPOIS
26
00:01:21,831 --> 00:01:23,917
Universidade de Harvard,
dissertação de admissão.
27
00:01:24,000 --> 00:01:25,752
Lisa M. Simpson.
28
00:01:25,835 --> 00:01:28,296
Nasci com uma grande vantagem na vida...
29
00:01:28,379 --> 00:01:30,924
Uma voz que faria um rinoceronte
enfiar o chifre pelo rabo dele acima?
30
00:01:31,007 --> 00:01:33,134
Os rinocerontes estão extintos, palerma.
31
00:01:33,218 --> 00:01:35,887
Os hipopótamos não. Ainda agora
vi um de calças azuis fedorentas.
32
00:01:35,970 --> 00:01:37,055
Seu pequeno...
33
00:01:37,138 --> 00:01:39,891
Não sou pequeno.
Tenho 20 anos e vivo em casa.
34
00:01:39,974 --> 00:01:42,018
-Chiça.
-Sua desilusão...
35
00:01:42,102 --> 00:01:44,270
Estás a esganar alguém que pode votar.
36
00:01:44,354 --> 00:01:45,897
-Mas votaste?
-Não.
37
00:01:45,980 --> 00:01:48,149
-Seu pequeno...
-Por favor, pá.
38
00:01:48,233 --> 00:01:50,527
...não votante, facultador de fascistas...
39
00:01:51,945 --> 00:01:55,156
Tenho de impedir o Presidente Kid Rock.
40
00:01:55,240 --> 00:01:58,076
Nasci com uma grande vantagem,
41
00:01:58,159 --> 00:02:00,912
uma família que nunca tornou nada fácil.
42
00:02:00,995 --> 00:02:03,540
Nunca tanto
como no meu sétimo aniversário.
43
00:02:08,086 --> 00:02:09,379
É o meu aniversário!
44
00:02:09,462 --> 00:02:10,588
Sete anos!
45
00:02:10,672 --> 00:02:13,174
Vou vestir o meu vestido azul preferido.
46
00:02:14,092 --> 00:02:16,177
Vou usar vermelho, só hoje.
47
00:02:16,261 --> 00:02:17,512
É o meu aniversário.
48
00:02:18,388 --> 00:02:19,764
Quero bacon!
49
00:02:22,767 --> 00:02:24,727
Não consigo que a Maggie adormeça.
50
00:02:24,811 --> 00:02:27,397
Acho que vou ter de começar
a usar disto.
51
00:02:27,480 --> 00:02:29,482
CHUPETAS
A VIDA É UMA PORCARIA
52
00:02:30,066 --> 00:02:33,111
Pronto, pronto.
Já chega por agora.
53
00:02:34,529 --> 00:02:36,197
Caramba, vá lá.
54
00:02:39,033 --> 00:02:41,286
Não me faças pôr-te
debaixo de água quente.
55
00:02:43,288 --> 00:02:44,455
Desisto.
56
00:02:46,624 --> 00:02:48,418
O PRIMEIRO VÍCIO DO BEBÉ
57
00:02:48,501 --> 00:02:50,253
Alguém tem algo para me dizer?
58
00:02:50,336 --> 00:02:52,130
Claro, querida.
59
00:02:52,922 --> 00:02:54,632
Arranja-te para ires para a escola
ou chegas atrasada.
60
00:02:55,675 --> 00:02:57,010
Bolas, esta bebé.
61
00:02:57,927 --> 00:03:01,097
Lisa, fofinha, sei que estás entusiasmada.
62
00:03:01,181 --> 00:03:02,974
Este é um dia muito importante.
63
00:03:03,057 --> 00:03:03,933
Parabéns...
64
00:03:04,601 --> 00:03:07,395
... ao Moe por ter alargado
a happy hour uma hora.
65
00:03:07,478 --> 00:03:08,813
Quê?
66
00:03:09,230 --> 00:03:11,566
Happy hour no Moe's
67
00:03:11,649 --> 00:03:13,318
Agora nunca vai fechar
68
00:03:21,993 --> 00:03:22,994
ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD
69
00:03:23,077 --> 00:03:26,873
Turma, hoje é um dia muito especial.
70
00:03:26,956 --> 00:03:28,917
É o aniversário de alguém.
71
00:03:29,000 --> 00:03:31,920
De alguém cujos pais fingiram esquecer-se.
72
00:03:32,003 --> 00:03:35,924
-Sim.
-E essa pessoa é... o Hubert Wong.
73
00:03:36,007 --> 00:03:38,092
Parabéns, superestrela.
74
00:03:39,886 --> 00:03:43,348
Lisa, por favor,
não estragues o aniversário do Hubert.
75
00:03:43,431 --> 00:03:45,850
Não gostarias se alguém estragasse o teu.
76
00:03:47,352 --> 00:03:51,272
Lamento,
mas se não consegues controlar-te,
77
00:03:51,356 --> 00:03:53,316
terei de te mandar para o gabinete.
78
00:03:54,275 --> 00:03:57,820
Mas ao dizer isso,
dá-me vontade de chorar mais.
79
00:04:06,663 --> 00:04:09,165
Não, Hubert.
Nada de cupcake para ela.
80
00:04:12,919 --> 00:04:14,712
EMOCIONADA NA AULA.
FAZER DELA UM EXEMPLO.
81
00:04:14,796 --> 00:04:17,465
Lisa, a escola é um lugar
para nos sentarmos sossegados.
82
00:04:17,548 --> 00:04:19,050
Então, e aprender?
83
00:04:19,133 --> 00:04:20,843
Já não faz parte do nosso mandato.
84
00:04:20,927 --> 00:04:23,179
A sua mãe alguma vez o desiludiu?
85
00:04:23,263 --> 00:04:26,975
Isto não tem a ver com a mãe,
por isso, não digas uma palavra sobre ela.
86
00:04:27,058 --> 00:04:29,185
Não te atrevas, mãe, não te atrevas.
87
00:04:29,269 --> 00:04:31,187
Sou só eu, uma aluna.
88
00:04:31,271 --> 00:04:33,564
Não te ouço, mãe.
89
00:04:37,527 --> 00:04:39,779
Ela é toda a gente
e está em todo o lado.
90
00:04:40,363 --> 00:04:43,199
Estou em todo o lado
porque tu não és nada.
91
00:04:44,826 --> 00:04:46,703
Obrigado por me teres tirado
do trabalho, fofinha.
92
00:04:46,786 --> 00:04:49,038
-Queres o resto do meu dónute?
-Não, senhor.
93
00:04:49,872 --> 00:04:50,748
Quê?
94
00:04:50,832 --> 00:04:52,709
Por favor, diz-me o que se passa.
95
00:04:52,792 --> 00:04:55,628
Não te posso dizer.
Simplesmente tens de saber.
96
00:04:55,712 --> 00:04:57,964
-Cócegas ajudariam?
-Não.
97
00:04:58,047 --> 00:05:00,091
Bem, é só isso que tenho
na minha caixa de ferramentas.
98
00:05:00,174 --> 00:05:02,844
Pronto, deixa-me pensar.
Que dia é hoje? Terça?
99
00:05:02,927 --> 00:05:03,803
Sim.
100
00:05:03,886 --> 00:05:09,183
Isso faria com que tivesses
seis anos e 365 dias.
101
00:05:09,267 --> 00:05:10,226
Sim.
102
00:05:10,310 --> 00:05:12,103
É o teu aniversário!
103
00:05:12,186 --> 00:05:14,355
E esqueceste-te, Lisa.
104
00:05:14,439 --> 00:05:17,150
Mas como é o teu aniversário,
eu perdoo-te.
105
00:05:17,233 --> 00:05:19,444
E vais ter o melhor dia de sempre.
106
00:05:19,527 --> 00:05:20,987
Otimismo, voltaste.
107
00:05:24,907 --> 00:05:25,908
Atenção, mundo.
108
00:05:25,992 --> 00:05:29,495
É o aniversário da pequena Lisa
e esqueceram-se.
109
00:05:29,579 --> 00:05:30,580
Eu não.
110
00:05:31,497 --> 00:05:33,875
Agora devo ter de dar alguma coisa
ao teu filho.
111
00:05:33,958 --> 00:05:35,793
Lembra-te deles nas tuas orações.
112
00:05:35,877 --> 00:05:37,920
Dos dois? Está bem.
113
00:05:38,379 --> 00:05:43,426
Para a menina Lisa
114
00:05:43,509 --> 00:05:48,264
Uma salva de palmas
115
00:05:48,348 --> 00:05:51,017
Esquecemo-nos todos.
116
00:05:54,228 --> 00:05:58,524
E ficou tudo bem, até ao ano seguinte,
em que se voltaram a esquecer.
117
00:05:58,608 --> 00:06:00,151
Quer dizer, a sério, dois anos seguidos?
118
00:06:00,234 --> 00:06:02,153
Até o Luigi se lembra.
119
00:06:02,236 --> 00:06:04,364
Bem, fazemos anos no mesmo dia.
120
00:06:04,447 --> 00:06:07,784
Facilita. Tu, eu e o Hubert Wong.
121
00:06:07,867 --> 00:06:11,621
Isso mesmo, Hubert.
Cupcake para ela.
122
00:06:17,168 --> 00:06:20,338
À medida que fui ficando mais velha,
percebi, como todos têm de fazer,
123
00:06:21,464 --> 00:06:24,092
que os meus pais não eram semideuses.
124
00:06:25,635 --> 00:06:28,346
-Vai morrer em breve.
-Cala-te.
125
00:06:28,429 --> 00:06:30,431
Vai morrer em breve.
126
00:06:30,515 --> 00:06:31,391
Cala-te.
127
00:06:31,474 --> 00:06:32,975
Tensão arterial a disparar.
128
00:06:33,059 --> 00:06:34,185
Cala-te!
129
00:06:34,268 --> 00:06:35,645
A ligar ao seu médico.
130
00:06:37,271 --> 00:06:38,147
Está?
131
00:06:39,232 --> 00:06:40,233
Cala-te!
132
00:06:40,316 --> 00:06:44,153
Não, são um homem e uma mulher
presos num casamento frágil
133
00:06:44,237 --> 00:06:47,365
que quase ruiu quando fiz 14 anos.
134
00:06:49,409 --> 00:06:51,327
Parabéns! Parabéns!
135
00:06:51,411 --> 00:06:53,746
Lembrei-me! Não contes à tua psicóloga.
136
00:06:53,830 --> 00:06:56,624
Lisa, é o teu aniversário.
137
00:06:57,041 --> 00:07:00,336
Eis cinco versos novos
138
00:07:00,420 --> 00:07:03,840
Em breve, serás uma mulher
139
00:07:03,923 --> 00:07:06,509
Em breve, o amor vais conhecer
140
00:07:06,884 --> 00:07:09,720
Quem melhor para te aconselhar
141
00:07:09,804 --> 00:07:12,682
Do que o homem que usa uma luva?
142
00:07:13,933 --> 00:07:17,019
Lisa, é o teu aniversário
143
00:07:17,478 --> 00:07:20,356
Parabéns, Lisa
144
00:07:20,815 --> 00:07:23,860
Lisa, é o teu aniversário
145
00:07:24,318 --> 00:07:27,447
Parabéns, Lisa.
146
00:07:27,530 --> 00:07:28,406
Sim.
147
00:07:28,489 --> 00:07:29,407
PARABÉNS PELOS 12 ANOS
148
00:07:29,490 --> 00:07:33,369
Obrigada. É um bolo maravilhoso, pai,
mas faço 14 anos.
149
00:07:36,539 --> 00:07:38,040
Parabéns, Lisa.
150
00:07:38,124 --> 00:07:39,834
Sentimos a tua falta no 2.º ano.
151
00:07:39,917 --> 00:07:42,837
Um dia, vais sair daí, Ralph.
152
00:07:42,920 --> 00:07:45,131
Não quero.
Sou maior que a professora.
153
00:07:45,214 --> 00:07:47,633
Parti a minha mesa.
A professora chora.
154
00:07:47,717 --> 00:07:50,720
Estou a deixar crescer um bigode
debaixo do meu nariz comprido.
155
00:07:54,348 --> 00:07:56,184
É melhor usar o armário da mãe.
156
00:07:59,270 --> 00:08:00,438
Está cheia?
157
00:08:03,983 --> 00:08:04,859
PARA O HOMER
158
00:08:05,359 --> 00:08:07,904
Lê-me. Lê-me.
159
00:08:07,987 --> 00:08:09,113
Vá lá, dá uma ajudinha a uma carta.
160
00:08:11,741 --> 00:08:14,785
"Querido Homer,
quando leres isto..."
161
00:08:14,869 --> 00:08:15,912
Terei ido embora.
162
00:08:15,995 --> 00:08:18,206
Mudaste desde que casámos.
163
00:08:18,289 --> 00:08:19,874
Nenhuma das vezes foi para melhor.
164
00:08:19,957 --> 00:08:22,126
O que diz?
Não sei ler.
165
00:08:22,210 --> 00:08:25,713
Por isso vou levar os miúdos
e abrir um bed and breakfast.
166
00:08:26,172 --> 00:08:27,798
ONDE É O INCÊNDIO DOS PNEUS?
167
00:08:27,882 --> 00:08:30,134
HÁ QUATRO A DECORRER AGORA!
168
00:08:30,593 --> 00:08:32,094
Amargamente, Marge.
169
00:08:33,054 --> 00:08:35,681
A mãe vai mesmo deixar o pai?
170
00:08:38,309 --> 00:08:40,061
ACORDO PRÉ-NUPCIAL
NÃO TENHO NADA - HOMER
171
00:08:41,354 --> 00:08:43,523
Finalmente deixaste-o.
172
00:08:43,606 --> 00:08:46,275
Que bom para mim
e que bom para ti.
173
00:08:46,359 --> 00:08:49,070
Finalmente aprendi a desapertar
um sutiã com uma mão.
174
00:08:49,153 --> 00:08:50,154
LASCIVAMENTE TEU,
ARTIE ZIFF
175
00:08:50,238 --> 00:08:52,698
Lisa, sei o que estás a fazer.
176
00:08:53,991 --> 00:08:55,117
FUI PESCAR
177
00:08:55,618 --> 00:08:58,621
Estás escondida quando devias
ajudar-me a dar banho ao cão.
178
00:08:58,704 --> 00:08:59,914
Mãe, mãe!
179
00:09:01,207 --> 00:09:04,085
Então, não vou a lado nenhum.
180
00:09:04,168 --> 00:09:06,045
Deus te abençoe, inércia.
181
00:09:06,128 --> 00:09:07,922
Não enquanto não der banho ao cão.
182
00:09:09,674 --> 00:09:11,801
Bart, a mãe vai deixar o pai.
183
00:09:11,884 --> 00:09:13,261
Coitado.
184
00:09:13,344 --> 00:09:15,304
Por favor,
deixa-me contar-lhe, por favor.
185
00:09:15,972 --> 00:09:16,931
Passa o molho.
186
00:09:17,014 --> 00:09:20,226
Costumávamos chamar-lhe "campa",
mas era assustador de mais.
187
00:09:20,309 --> 00:09:23,521
Por isso, mudámos para "molho",
a não ser que tivesse bocados de carne.
188
00:09:23,604 --> 00:09:28,192
Nesse caso, era "molhanga",
mas a guerra mudou tudo.
189
00:09:30,403 --> 00:09:33,406
Gostava que não bebesses tanto
à frente dos miúdos.
190
00:09:33,489 --> 00:09:36,200
Marge, tentei beber na despensa,
191
00:09:36,284 --> 00:09:38,619
mas dizes que é antissocial.
192
00:09:38,703 --> 00:09:40,830
Porque não vais para o Moe's?
193
00:09:40,913 --> 00:09:44,834
Queres que vá para um bar
no aniversário da minha filha?
194
00:09:44,917 --> 00:09:46,836
Isso é tão marado.
195
00:09:46,919 --> 00:09:50,131
Claro que vou,
mas é muito marado.
196
00:09:50,506 --> 00:09:51,424
Parabéns.
197
00:09:57,888 --> 00:10:00,474
Harvard vai salvar-me.
Harvard vai salvar-me.
198
00:10:02,977 --> 00:10:07,064
Lisa, beija-me à frente
do salão que o meu avô ofereceu.
199
00:10:07,148 --> 00:10:10,818
Ele fez fortuna com ópio,
mas nós dizíamos que era melaço.
200
00:10:13,195 --> 00:10:15,197
Primeiro, tenho de salvar
o casamento dos meus pais.
201
00:10:15,281 --> 00:10:16,866
Esperas aqui, nesta fantasia?
202
00:10:16,949 --> 00:10:19,827
Sim. Podemos andar
com outras pessoas?
203
00:10:19,910 --> 00:10:20,828
Claro.
204
00:10:26,125 --> 00:10:28,878
FUNDO PARA EDIFÍCIO NOVO
30 MIL MILHÕES NÃO CHEGARÃO
205
00:10:32,173 --> 00:10:36,093
LOJA DE MÚSICA E IMPÉRIO
DE VIAGEM NO TEMPO DO REI TOOT
206
00:10:38,095 --> 00:10:40,306
Caramba, Moe, és mesmo ágil.
207
00:10:40,389 --> 00:10:42,642
O trabalho mantém-me jovem.
208
00:10:48,064 --> 00:10:50,441
Pai! A mãe vai deixar-te.
209
00:10:50,524 --> 00:10:53,319
Fofinha, os casamentos
são como caldeiras,
210
00:10:53,402 --> 00:10:55,071
ficam sossegadas durante anos
211
00:10:55,154 --> 00:10:58,866
até explodirem numa bola de fogo,
dando cabo de tudo o que tens.
212
00:10:58,949 --> 00:11:00,409
A mãe fez as malas.
213
00:11:00,493 --> 00:11:03,204
Que mala?
A que tem a roda partida?
214
00:11:03,287 --> 00:11:05,748
Porque não vai andar
mais que um quarteirão com essa.
215
00:11:05,831 --> 00:11:06,874
Ela arranjou a roda.
216
00:11:07,541 --> 00:11:08,542
Meu Deus!
217
00:11:10,670 --> 00:11:12,505
Pai, tens de te endireitar.
218
00:11:12,588 --> 00:11:14,131
Tenho 14 anos.
219
00:11:14,215 --> 00:11:17,051
Os próximos quatro anos
são as últimas memórias que terei
220
00:11:17,134 --> 00:11:18,636
de nós todos juntos.
221
00:11:18,719 --> 00:11:20,179
Farei tudo o que disseres, fofinha.
222
00:11:20,262 --> 00:11:22,431
Quero que pares de beber.
223
00:11:22,515 --> 00:11:23,599
Parar de beber?
224
00:11:23,683 --> 00:11:26,435
Mas isso é como pedir a um golfista
para parar de beber.
225
00:11:27,520 --> 00:11:30,940
Nunca pensei dizer isto, mas é melhor
mandar SMS ao meu patrocinador.
226
00:11:31,023 --> 00:11:32,441
O Homer tem um patrocinador?
227
00:11:32,525 --> 00:11:35,152
Que idiota se inclinaria nesse abismo?
228
00:11:35,569 --> 00:11:37,947
Sou o homem dos A-nadinha-A!
229
00:11:38,489 --> 00:11:40,866
Ned, tenho de deixar de beber.
Agora!
230
00:11:40,950 --> 00:11:43,786
Muito bem, sobriozinho,
são só 12 passos simples.
231
00:11:43,869 --> 00:11:45,287
Doze?
232
00:11:45,371 --> 00:11:46,622
Está bem. Está bem.
233
00:11:47,748 --> 00:11:50,292
Muito bem, primeiro passo:
admitir que és impotente.
234
00:11:50,376 --> 00:11:52,086
Sou impotente. Pronto! Feito.
235
00:11:52,169 --> 00:11:55,506
Segundo passo: admitir que há
um poder maior que tu mesmo.
236
00:11:56,173 --> 00:11:59,051
Se sou impotente, não são
todos os poderes maiores que eu?
237
00:11:59,135 --> 00:12:01,595
São os 12 passos,
não as 20 perguntas.
238
00:12:01,679 --> 00:12:04,181
Agora, toma a decisão
de entregar a tua vida a Deus.
239
00:12:04,724 --> 00:12:08,018
Deus. Ele entra em todos os acordos,
é como um revestimento. Pronto.
240
00:12:08,102 --> 00:12:10,146
Faz um inventário moral minucioso
de ti mesmo.
241
00:12:10,229 --> 00:12:14,024
Se tenho um pequeno defeito,
é ter muitos defeitos enormes.
242
00:12:14,108 --> 00:12:15,443
Admite a natureza dos teus erros.
243
00:12:16,193 --> 00:12:18,154
Não sou muito bom
a estacionar em paralelo.
244
00:12:18,237 --> 00:12:21,532
Estás pronto para que Deus
te retire estes defeitos?
245
00:12:21,615 --> 00:12:25,494
Meu Deus, Satanás do Céu,
ordeno-te que me consertes.
246
00:12:25,578 --> 00:12:27,496
Vou avançar rapidamente por isto.
247
00:12:27,580 --> 00:12:29,039
-Redime-te.
-Toma a tua carteira.
248
00:12:29,123 --> 00:12:30,916
-Empenha-te na oração.
-Rezo para que não te zangues.
249
00:12:31,000 --> 00:12:32,293
E tem um despertar espiritual.
250
00:12:34,628 --> 00:12:39,091
As coisas que custam 9,99 dólares,
na verdade, custam dez dólares!
251
00:12:39,175 --> 00:12:42,052
O Senhor falou e é bom!
252
00:12:42,386 --> 00:12:43,929
Já está.
Acabou-se a bebida.
253
00:12:45,306 --> 00:12:46,640
Olha para aqueles tipos.
254
00:12:46,724 --> 00:12:48,225
Eu era como eles.
255
00:12:48,309 --> 00:12:50,603
Estou radiante por ti.
256
00:12:50,686 --> 00:12:53,522
Liga-me sempre que ouvires
a voz sedutora do Diabo.
257
00:12:53,606 --> 00:12:55,691
Homer? Homer...
258
00:12:56,192 --> 00:12:58,152
Homer...
259
00:12:59,111 --> 00:13:02,281
Que tal um Moe Flamejante?
260
00:13:04,366 --> 00:13:05,534
Bebe-me!
261
00:13:05,618 --> 00:13:08,996
Sou a coisa mais inflacionada
dos Estúdios Universal!
262
00:13:09,079 --> 00:13:10,748
Não! Não o farei!
263
00:13:15,878 --> 00:13:18,672
Lisa, fofinha,
vamos comemorar o teu aniversário!
264
00:13:19,006 --> 00:13:19,965
Sim!
265
00:13:20,341 --> 00:13:21,217
Querida.
266
00:13:21,675 --> 00:13:22,843
Peço muita desculpa.
267
00:13:23,260 --> 00:13:24,512
Tenho tantas saudades tuas.
268
00:13:26,722 --> 00:13:28,641
Ele deixou mesmo, de vez,
269
00:13:28,724 --> 00:13:32,102
e foi a melhor prenda de anos
que já tive.
270
00:13:32,186 --> 00:13:33,270
UNIV. DE HARVARD
CHEGA DE KENNEDY
271
00:13:33,354 --> 00:13:34,897
Bem, a dissertação é bastante banal.
272
00:13:34,980 --> 00:13:37,566
Mas as notas dela são perfeitas,
as extracurriculares são brilhantes...
273
00:13:37,650 --> 00:13:38,901
MENINA LOCAL É ÚLTIMA
MÚSICA DE JAZZ MUNDIAL
274
00:13:38,984 --> 00:13:40,277
...e será a primeira do estado dela.
275
00:13:40,361 --> 00:13:44,198
Admitir! E agora,
a nossa carta de aceitação instantânea.
276
00:13:48,994 --> 00:13:51,789
Entrei! E aceito!
277
00:13:51,872 --> 00:13:55,000
OBERLIN - M.I.T. - UNIV. BOSTON
UNIV. TUFT'S - UNIV. MCGILL
278
00:13:58,754 --> 00:14:01,090
DAQUI A DEZ ANOS
279
00:14:05,261 --> 00:14:07,680
UNIV. HARVARD - ATÉ OS NOSSOS DESISTENTES
SÃO MULTIMILIONÁRIOS
280
00:14:07,763 --> 00:14:12,059
Estou aqui! E é mais de elite
do que nos meus sonhos mais elitistas.
281
00:14:12,643 --> 00:14:14,645
-Lisa Simpson.
-Lisa Simpson?
282
00:14:14,728 --> 00:14:17,773
Lamento, mas deve haver
algum engano.
283
00:14:17,857 --> 00:14:20,025
-Não!
-Apanhei-te!
284
00:14:20,109 --> 00:14:24,405
O meu único momento de superioridade
antes de uma vida a pedir-te dinheiro.
285
00:14:31,161 --> 00:14:33,956
Vá lá, fofinha, deixa-me levar-te ao colo.
286
00:14:35,165 --> 00:14:37,376
Pai! Isso é nos casamentos.
287
00:14:37,459 --> 00:14:39,253
Acho que o pai
se está a transformar no avô.
288
00:14:39,336 --> 00:14:41,964
Não tenho de ouvir essa treta!
289
00:14:42,047 --> 00:14:45,092
Porque faço alfinetes de gravata
de xarope de ácer,
290
00:14:45,175 --> 00:14:47,344
mas só no Dia da Bandeira!
291
00:14:47,678 --> 00:14:49,430
Junto ao mar, junto ao mar
292
00:14:49,513 --> 00:14:51,265
Junto ao lindo mar...
293
00:14:51,348 --> 00:14:54,351
Isto é ótimo.
Já não temos de ir visitar o avô.
294
00:15:00,357 --> 00:15:01,233
B.F. SKINNER ERA UMA PILA
295
00:15:02,318 --> 00:15:03,360
INICIAÇÃO DO CLUBE PORCELLIAN
296
00:15:03,444 --> 00:15:05,029
Emborca, emborca, emborca.
297
00:15:05,112 --> 00:15:07,531
A sério, pá, já bebi que chegue.
298
00:15:07,615 --> 00:15:10,659
A praxe acaba
quando nós dissermos.
299
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
Precisas de ajuda
a desfazer as malas?
300
00:15:12,828 --> 00:15:16,206
Mãe, tenho de aprender
a fazer estas coisas sozinha.
301
00:15:22,755 --> 00:15:23,714
Desculpe, amigo,
302
00:15:23,797 --> 00:15:25,883
não pode estacionar o carro
em Harvard Yard.
303
00:15:25,966 --> 00:15:27,760
HETEROSSEXUAL? NÃO ESTÁS SOZINHO
FRUTA TAMBÉM É HOMICÍDIO!
304
00:15:27,843 --> 00:15:29,929
Não posso quê o meu quê em quê?
305
00:15:30,012 --> 00:15:31,805
Não pode estacionar...
306
00:15:31,889 --> 00:15:33,933
-Sim?
-...em Harvard Yard.
307
00:15:34,016 --> 00:15:36,685
-Anda a tomar novocaína?
-Sim, mas recreativamente.
308
00:15:36,769 --> 00:15:38,479
Agora, tire o seu chaço.
309
00:15:41,065 --> 00:15:42,399
Olá. Sou a Caitlyn.
310
00:15:42,900 --> 00:15:43,984
A minha colega de quarto.
311
00:15:44,443 --> 00:15:46,362
Tocas um instrumento?
312
00:15:46,445 --> 00:15:47,613
Saxofone barítono.
313
00:15:47,696 --> 00:15:50,407
-És boa?
-Toquei no funeral do Kenny G.
314
00:15:50,491 --> 00:15:52,576
Ela é bastante impressionante.
315
00:15:53,702 --> 00:15:55,663
Algum desgosto de infância?
316
00:15:55,746 --> 00:15:58,082
Os meus pais esqueceram-se
do meu aniversário três vezes.
317
00:15:58,165 --> 00:16:00,042
Ela ganha-me em tudo!
318
00:16:00,125 --> 00:16:01,543
O meu lugar não é aqui.
319
00:16:01,627 --> 00:16:04,171
Enquanto te sentias inferior,
fiquei com o beliche de cima.
320
00:16:07,007 --> 00:16:08,759
Remada, remada,
321
00:16:08,842 --> 00:16:10,552
remada, remada...
322
00:16:10,886 --> 00:16:13,555
Nem vou aguentar
a semana de caloira.
323
00:16:13,639 --> 00:16:15,599
-Olá, maninha.
-Bem,
324
00:16:15,683 --> 00:16:17,810
pelo menos, tu estás a divertir-te.
325
00:16:17,893 --> 00:16:19,895
Sim, estas miúdas querem
que enfureça os pais delas
326
00:16:19,979 --> 00:16:21,146
antes de eles voltarem para casa.
327
00:16:24,024 --> 00:16:25,109
Afasta-te dele, Mandy!
328
00:16:25,192 --> 00:16:27,027
Eu pago! Eu pago!
329
00:16:27,111 --> 00:16:28,529
Diz-lhe que tenho dois filhos.
330
00:16:28,612 --> 00:16:30,864
A parte gira é que não é mentira.
331
00:16:32,491 --> 00:16:34,827
Sabes sempre o que dizer, Bart.
332
00:16:34,910 --> 00:16:37,579
Bem, tenta isto.
Conheço-te desde sempre
333
00:16:37,663 --> 00:16:41,041
e, se há uma coisa que sei,
é que o teu lugar é aqui.
334
00:16:41,125 --> 00:16:44,003
Vais estudar mais,
vais fazer perguntas melhores,
335
00:16:44,086 --> 00:16:45,921
vais entrar nas cabeças deles
como uma música pegajosa
336
00:16:46,005 --> 00:16:48,090
e mastigar, mastigar, mastigar!
337
00:16:49,299 --> 00:16:50,759
Agora, faz a mãe e o pai orgulhosos.
338
00:16:50,843 --> 00:16:51,885
E depois eu fá-los-ei orgulhosos.
339
00:16:51,969 --> 00:16:53,637
-Mas tu primeiro.
-Obrigada.
340
00:16:57,141 --> 00:16:58,517
FALA POR MIM!
341
00:17:02,646 --> 00:17:03,564
E pronto.
342
00:17:04,064 --> 00:17:06,525
Estou sozinha para o resto da vida.
343
00:17:08,152 --> 00:17:10,279
Também és minha colega de quarto?
344
00:17:10,362 --> 00:17:13,490
Para já.
Até me expulsarem.
345
00:17:13,824 --> 00:17:15,868
Toda a gente acha
que não vai conseguir.
346
00:17:15,951 --> 00:17:18,203
Já fui expulsa
do quarto de uma psicopata
347
00:17:18,287 --> 00:17:21,123
porque a minha colega de quarto
não gostava de mim.
348
00:17:21,206 --> 00:17:23,584
Ela usou o "champô"!
349
00:17:24,710 --> 00:17:26,211
Acho-te engraçada.
350
00:17:27,421 --> 00:17:30,049
Então, suponho
que me queiras contar as tuas notas.
351
00:17:30,132 --> 00:17:31,884
Muito. Mas não vou fazê-lo.
352
00:17:31,967 --> 00:17:33,177
Fala-me sobre ti.
353
00:17:33,260 --> 00:17:34,428
Já estou com saudades de casa.
354
00:17:34,511 --> 00:17:36,346
Fui sempre a miúda
que não se integrava.
355
00:17:36,430 --> 00:17:37,473
Filha do meio.
356
00:17:38,557 --> 00:17:42,686
Artística. E toco o instrumento
mais impopular que existe:
357
00:17:42,770 --> 00:17:44,438
o clarinete de jazz.
358
00:17:55,783 --> 00:17:57,993
Sabes como trabalhar
o clarinete, miúda.
359
00:17:58,077 --> 00:18:01,246
Tocas bué saxofone, irmã!
360
00:18:01,330 --> 00:18:03,916
-Agora vamos falar normal.
-Obrigada.
361
00:18:03,999 --> 00:18:06,251
Hoje, esperava conhecer...
362
00:18:06,335 --> 00:18:08,253
-Uma amiga para a vida?
-Sim!
363
00:18:08,337 --> 00:18:09,463
Cá estou eu.
364
00:18:11,465 --> 00:18:13,383
730 a oral, 790 a matemática,
365
00:18:13,467 --> 00:18:14,885
800 a telecinesia.
366
00:18:17,262 --> 00:18:19,014
740 a oral, 780 a matemática
367
00:18:19,098 --> 00:18:21,266
e sou fluente na língua dos gatos!
368
00:18:21,350 --> 00:18:22,601
ESTOU MUITO CONTENTE
POR TE TER CONHECIDO.
369
00:18:23,227 --> 00:18:24,520
Tenho uma amiga!
370
00:18:25,771 --> 00:18:27,815
Talvez mais que uma amiga.
371
00:18:27,898 --> 00:18:30,109
Depois desse dia,
nunca mais olhei para trás...
372
00:18:30,192 --> 00:18:32,820
...exceto o tempo todo
que passei a olhar para trás.
373
00:18:33,862 --> 00:18:37,157
Mas nunca duvidei
de que quem era, era suficiente.
374
00:18:37,241 --> 00:18:39,326
LIBERTEM A CHINA DO TIBETE
375
00:18:43,580 --> 00:18:45,958
LAGOSTAS PARA MIM
376
00:18:52,297 --> 00:18:54,591
COMO SER PAI DE TI MESMO
377
00:19:00,055 --> 00:19:02,057
Luz! Luz!
378
00:19:02,141 --> 00:19:03,976
Fofinha, só tens um ano
379
00:19:04,059 --> 00:19:07,354
e já és a coisa mais incrível
que já fiz.
380
00:19:07,437 --> 00:19:08,981
Papá feliz.
381
00:19:09,064 --> 00:19:11,108
Papá muito feliz.
382
00:19:11,191 --> 00:19:14,153
Papá eufórico!
383
00:19:14,236 --> 00:19:16,738
Ela está a inventar palavras.
384
00:19:19,116 --> 00:19:22,536
Caramba, como os Nirvana tocavam
385
00:19:22,619 --> 00:19:25,664
Os esteroides
Uma parada de sucessos causavam
386
00:19:25,747 --> 00:19:29,293
Os Beanie Babies tinham a vida ganha
387
00:19:29,376 --> 00:19:32,462
Esses é que eram bons tempos
388
00:19:32,546 --> 00:19:36,008
E na altura tínhamos heróis a sério
389
00:19:36,091 --> 00:19:40,262
Como o Jar Jar Binks e o Qui-Gon Jinn
390
00:19:40,345 --> 00:19:43,056
Dava-nos jeito um homem
391
00:19:43,140 --> 00:19:47,019
Como o Richard Simmons outra vez
392
00:19:47,102 --> 00:19:50,063
Ver filmes como Gilbert Grape
393
00:19:50,147 --> 00:19:53,483
Depois a cassete rebobinar
394
00:19:53,567 --> 00:19:58,030
O nosso modem ligou tão bem
395
00:20:02,117 --> 00:20:07,039
Esses é que eram bons tempos...
396
00:20:07,122 --> 00:20:09,499
Muito bonito.
Vemo-nos em tribunal.
397
00:20:10,125 --> 00:20:12,794
Luz! Luz! Luz!
398
00:20:13,337 --> 00:20:14,796
Outono.
399
00:21:05,514 --> 00:21:07,015
Legendas: Ana Sofia Pinto