1 00:00:03,503 --> 00:00:05,880 OS SIMPSONS 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,517 NOS VÓMITOS DE TOSSE NÓS CONFIAMOS 3 00:00:17,600 --> 00:00:18,810 UM CÊNTIMO 4 00:00:21,229 --> 00:00:23,440 Aqui tens o teu aumento. 5 00:00:30,363 --> 00:00:31,489 HÁ SETE ANOS... 6 00:00:32,949 --> 00:00:35,785 Luz! Luz! Luz! 7 00:00:35,869 --> 00:00:36,828 Luz! 8 00:00:36,911 --> 00:00:38,204 -É a tua vez de te levantares. -Luz. 9 00:00:38,288 --> 00:00:39,289 MÃE 10 00:00:39,372 --> 00:00:41,041 Nunca vou entender como algo 11 00:00:41,124 --> 00:00:45,045 que veio de dentro de ti se tornou minha responsabilidade. 12 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 Fora! 13 00:00:49,174 --> 00:00:50,216 Luz! 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,552 Papá. Pequeno-almoço. 15 00:00:52,635 --> 00:00:54,596 Caramba, esta miúda é esperta. 16 00:00:54,679 --> 00:00:55,847 Terça-feira. 17 00:00:55,930 --> 00:00:57,140 Outono. 18 00:00:57,223 --> 00:00:59,184 -Ela é um génio. -Folhagem. 19 00:00:59,267 --> 00:01:01,853 Como o tipo que inventou sapatos com luzes. 20 00:01:01,936 --> 00:01:03,271 Cornucópia? 21 00:01:03,354 --> 00:01:04,314 LUZ 22 00:01:05,065 --> 00:01:08,234 Fofinha, não admira que sejas espetacular. 23 00:01:08,318 --> 00:01:11,696 Não tivemos de te puxar pelo cotovelo, como ao rapaz. 24 00:01:17,702 --> 00:01:18,995 MÁQUINA DE ESCREVER PARA CRIANÇAS 25 00:01:19,996 --> 00:01:21,748 17 ANOS DEPOIS 26 00:01:21,831 --> 00:01:23,917 Universidade de Harvard, dissertação de admissão. 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,752 Lisa M. Simpson. 28 00:01:25,835 --> 00:01:28,296 Nasci com uma grande vantagem na vida... 29 00:01:28,379 --> 00:01:30,924 Uma voz que faria um rinoceronte enfiar o chifre pelo rabo dele acima? 30 00:01:31,007 --> 00:01:33,134 Os rinocerontes estão extintos, palerma. 31 00:01:33,218 --> 00:01:35,887 Os hipopótamos não. Ainda agora vi um de calças azuis fedorentas. 32 00:01:35,970 --> 00:01:37,055 Seu pequeno... 33 00:01:37,138 --> 00:01:39,891 Não sou pequeno. Tenho 20 anos e vivo em casa. 34 00:01:39,974 --> 00:01:42,018 -Chiça. -Sua desilusão... 35 00:01:42,102 --> 00:01:44,270 Estás a esganar alguém que pode votar. 36 00:01:44,354 --> 00:01:45,897 -Mas votaste? -Não. 37 00:01:45,980 --> 00:01:48,149 -Seu pequeno... -Por favor, pá. 38 00:01:48,233 --> 00:01:50,527 ...não votante, facultador de fascistas... 39 00:01:51,945 --> 00:01:55,156 Tenho de impedir o Presidente Kid Rock. 40 00:01:55,240 --> 00:01:58,076 Nasci com uma grande vantagem, 41 00:01:58,159 --> 00:02:00,912 uma família que nunca tornou nada fácil. 42 00:02:00,995 --> 00:02:03,540 Nunca tanto como no meu sétimo aniversário. 43 00:02:08,086 --> 00:02:09,379 É o meu aniversário! 44 00:02:09,462 --> 00:02:10,588 Sete anos! 45 00:02:10,672 --> 00:02:13,174 Vou vestir o meu vestido azul preferido. 46 00:02:14,092 --> 00:02:16,177 Vou usar vermelho, só hoje. 47 00:02:16,261 --> 00:02:17,512 É o meu aniversário. 48 00:02:18,388 --> 00:02:19,764 Quero bacon! 49 00:02:22,767 --> 00:02:24,727 Não consigo que a Maggie adormeça. 50 00:02:24,811 --> 00:02:27,397 Acho que vou ter de começar a usar disto. 51 00:02:27,480 --> 00:02:29,482 CHUPETAS A VIDA É UMA PORCARIA 52 00:02:30,066 --> 00:02:33,111 Pronto, pronto. Já chega por agora. 53 00:02:34,529 --> 00:02:36,197 Caramba, vá lá. 54 00:02:39,033 --> 00:02:41,286 Não me faças pôr-te debaixo de água quente. 55 00:02:43,288 --> 00:02:44,455 Desisto. 56 00:02:46,624 --> 00:02:48,418 O PRIMEIRO VÍCIO DO BEBÉ 57 00:02:48,501 --> 00:02:50,253 Alguém tem algo para me dizer? 58 00:02:50,336 --> 00:02:52,130 Claro, querida. 59 00:02:52,922 --> 00:02:54,632 Arranja-te para ires para a escola ou chegas atrasada. 60 00:02:55,675 --> 00:02:57,010 Bolas, esta bebé. 61 00:02:57,927 --> 00:03:01,097 Lisa, fofinha, sei que estás entusiasmada. 62 00:03:01,181 --> 00:03:02,974 Este é um dia muito importante. 63 00:03:03,057 --> 00:03:03,933 Parabéns... 64 00:03:04,601 --> 00:03:07,395 ... ao Moe por ter alargado a happy hour uma hora. 65 00:03:07,478 --> 00:03:08,813 Quê? 66 00:03:09,230 --> 00:03:11,566 Happy hour no Moe's 67 00:03:11,649 --> 00:03:13,318 Agora nunca vai fechar 68 00:03:21,993 --> 00:03:22,994 ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD 69 00:03:23,077 --> 00:03:26,873 Turma, hoje é um dia muito especial. 70 00:03:26,956 --> 00:03:28,917 É o aniversário de alguém. 71 00:03:29,000 --> 00:03:31,920 De alguém cujos pais fingiram esquecer-se. 72 00:03:32,003 --> 00:03:35,924 -Sim. -E essa pessoa é... o Hubert Wong. 73 00:03:36,007 --> 00:03:38,092 Parabéns, superestrela. 74 00:03:39,886 --> 00:03:43,348 Lisa, por favor, não estragues o aniversário do Hubert. 75 00:03:43,431 --> 00:03:45,850 Não gostarias se alguém estragasse o teu. 76 00:03:47,352 --> 00:03:51,272 Lamento, mas se não consegues controlar-te, 77 00:03:51,356 --> 00:03:53,316 terei de te mandar para o gabinete. 78 00:03:54,275 --> 00:03:57,820 Mas ao dizer isso, dá-me vontade de chorar mais. 79 00:04:06,663 --> 00:04:09,165 Não, Hubert. Nada de cupcake para ela. 80 00:04:12,919 --> 00:04:14,712 EMOCIONADA NA AULA. FAZER DELA UM EXEMPLO. 81 00:04:14,796 --> 00:04:17,465 Lisa, a escola é um lugar para nos sentarmos sossegados. 82 00:04:17,548 --> 00:04:19,050 Então, e aprender? 83 00:04:19,133 --> 00:04:20,843 Já não faz parte do nosso mandato. 84 00:04:20,927 --> 00:04:23,179 A sua mãe alguma vez o desiludiu? 85 00:04:23,263 --> 00:04:26,975 Isto não tem a ver com a mãe, por isso, não digas uma palavra sobre ela. 86 00:04:27,058 --> 00:04:29,185 Não te atrevas, mãe, não te atrevas. 87 00:04:29,269 --> 00:04:31,187 Sou só eu, uma aluna. 88 00:04:31,271 --> 00:04:33,564 Não te ouço, mãe. 89 00:04:37,527 --> 00:04:39,779 Ela é toda a gente e está em todo o lado. 90 00:04:40,363 --> 00:04:43,199 Estou em todo o lado porque tu não és nada. 91 00:04:44,826 --> 00:04:46,703 Obrigado por me teres tirado do trabalho, fofinha. 92 00:04:46,786 --> 00:04:49,038 -Queres o resto do meu dónute? -Não, senhor. 93 00:04:49,872 --> 00:04:50,748 Quê? 94 00:04:50,832 --> 00:04:52,709 Por favor, diz-me o que se passa. 95 00:04:52,792 --> 00:04:55,628 Não te posso dizer. Simplesmente tens de saber. 96 00:04:55,712 --> 00:04:57,964 -Cócegas ajudariam? -Não. 97 00:04:58,047 --> 00:05:00,091 Bem, é só isso que tenho na minha caixa de ferramentas. 98 00:05:00,174 --> 00:05:02,844 Pronto, deixa-me pensar. Que dia é hoje? Terça? 99 00:05:02,927 --> 00:05:03,803 Sim. 100 00:05:03,886 --> 00:05:09,183 Isso faria com que tivesses seis anos e 365 dias. 101 00:05:09,267 --> 00:05:10,226 Sim. 102 00:05:10,310 --> 00:05:12,103 É o teu aniversário! 103 00:05:12,186 --> 00:05:14,355 E esqueceste-te, Lisa. 104 00:05:14,439 --> 00:05:17,150 Mas como é o teu aniversário, eu perdoo-te. 105 00:05:17,233 --> 00:05:19,444 E vais ter o melhor dia de sempre. 106 00:05:19,527 --> 00:05:20,987 Otimismo, voltaste. 107 00:05:24,907 --> 00:05:25,908 Atenção, mundo. 108 00:05:25,992 --> 00:05:29,495 É o aniversário da pequena Lisa e esqueceram-se. 109 00:05:29,579 --> 00:05:30,580 Eu não. 110 00:05:31,497 --> 00:05:33,875 Agora devo ter de dar alguma coisa ao teu filho. 111 00:05:33,958 --> 00:05:35,793 Lembra-te deles nas tuas orações. 112 00:05:35,877 --> 00:05:37,920 Dos dois? Está bem. 113 00:05:38,379 --> 00:05:43,426 Para a menina Lisa 114 00:05:43,509 --> 00:05:48,264 Uma salva de palmas 115 00:05:48,348 --> 00:05:51,017 Esquecemo-nos todos. 116 00:05:54,228 --> 00:05:58,524 E ficou tudo bem, até ao ano seguinte, em que se voltaram a esquecer. 117 00:05:58,608 --> 00:06:00,151 Quer dizer, a sério, dois anos seguidos? 118 00:06:00,234 --> 00:06:02,153 Até o Luigi se lembra. 119 00:06:02,236 --> 00:06:04,364 Bem, fazemos anos no mesmo dia. 120 00:06:04,447 --> 00:06:07,784 Facilita. Tu, eu e o Hubert Wong. 121 00:06:07,867 --> 00:06:11,621 Isso mesmo, Hubert. Cupcake para ela. 122 00:06:17,168 --> 00:06:20,338 À medida que fui ficando mais velha, percebi, como todos têm de fazer, 123 00:06:21,464 --> 00:06:24,092 que os meus pais não eram semideuses. 124 00:06:25,635 --> 00:06:28,346 -Vai morrer em breve. -Cala-te. 125 00:06:28,429 --> 00:06:30,431 Vai morrer em breve. 126 00:06:30,515 --> 00:06:31,391 Cala-te. 127 00:06:31,474 --> 00:06:32,975 Tensão arterial a disparar. 128 00:06:33,059 --> 00:06:34,185 Cala-te! 129 00:06:34,268 --> 00:06:35,645 A ligar ao seu médico. 130 00:06:37,271 --> 00:06:38,147 Está? 131 00:06:39,232 --> 00:06:40,233 Cala-te! 132 00:06:40,316 --> 00:06:44,153 Não, são um homem e uma mulher presos num casamento frágil 133 00:06:44,237 --> 00:06:47,365 que quase ruiu quando fiz 14 anos. 134 00:06:49,409 --> 00:06:51,327 Parabéns! Parabéns! 135 00:06:51,411 --> 00:06:53,746 Lembrei-me! Não contes à tua psicóloga. 136 00:06:53,830 --> 00:06:56,624 Lisa, é o teu aniversário. 137 00:06:57,041 --> 00:07:00,336 Eis cinco versos novos 138 00:07:00,420 --> 00:07:03,840 Em breve, serás uma mulher 139 00:07:03,923 --> 00:07:06,509 Em breve, o amor vais conhecer 140 00:07:06,884 --> 00:07:09,720 Quem melhor para te aconselhar 141 00:07:09,804 --> 00:07:12,682 Do que o homem que usa uma luva? 142 00:07:13,933 --> 00:07:17,019 Lisa, é o teu aniversário 143 00:07:17,478 --> 00:07:20,356 Parabéns, Lisa 144 00:07:20,815 --> 00:07:23,860 Lisa, é o teu aniversário 145 00:07:24,318 --> 00:07:27,447 Parabéns, Lisa. 146 00:07:27,530 --> 00:07:28,406 Sim. 147 00:07:28,489 --> 00:07:29,407 PARABÉNS PELOS 12 ANOS 148 00:07:29,490 --> 00:07:33,369 Obrigada. É um bolo maravilhoso, pai, mas faço 14 anos. 149 00:07:36,539 --> 00:07:38,040 Parabéns, Lisa. 150 00:07:38,124 --> 00:07:39,834 Sentimos a tua falta no 2.º ano. 151 00:07:39,917 --> 00:07:42,837 Um dia, vais sair daí, Ralph. 152 00:07:42,920 --> 00:07:45,131 Não quero. Sou maior que a professora. 153 00:07:45,214 --> 00:07:47,633 Parti a minha mesa. A professora chora. 154 00:07:47,717 --> 00:07:50,720 Estou a deixar crescer um bigode debaixo do meu nariz comprido. 155 00:07:54,348 --> 00:07:56,184 É melhor usar o armário da mãe. 156 00:07:59,270 --> 00:08:00,438 Está cheia? 157 00:08:03,983 --> 00:08:04,859 PARA O HOMER 158 00:08:05,359 --> 00:08:07,904 Lê-me. Lê-me. 159 00:08:07,987 --> 00:08:09,113 Vá lá, dá uma ajudinha a uma carta. 160 00:08:11,741 --> 00:08:14,785 "Querido Homer, quando leres isto..." 161 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 Terei ido embora. 162 00:08:15,995 --> 00:08:18,206 Mudaste desde que casámos. 163 00:08:18,289 --> 00:08:19,874 Nenhuma das vezes foi para melhor. 164 00:08:19,957 --> 00:08:22,126 O que diz? Não sei ler. 165 00:08:22,210 --> 00:08:25,713 Por isso vou levar os miúdos e abrir um bed and breakfast. 166 00:08:26,172 --> 00:08:27,798 ONDE É O INCÊNDIO DOS PNEUS? 167 00:08:27,882 --> 00:08:30,134 HÁ QUATRO A DECORRER AGORA! 168 00:08:30,593 --> 00:08:32,094 Amargamente, Marge. 169 00:08:33,054 --> 00:08:35,681 A mãe vai mesmo deixar o pai? 170 00:08:38,309 --> 00:08:40,061 ACORDO PRÉ-NUPCIAL NÃO TENHO NADA - HOMER 171 00:08:41,354 --> 00:08:43,523 Finalmente deixaste-o. 172 00:08:43,606 --> 00:08:46,275 Que bom para mim e que bom para ti. 173 00:08:46,359 --> 00:08:49,070 Finalmente aprendi a desapertar um sutiã com uma mão. 174 00:08:49,153 --> 00:08:50,154 LASCIVAMENTE TEU, ARTIE ZIFF 175 00:08:50,238 --> 00:08:52,698 Lisa, sei o que estás a fazer. 176 00:08:53,991 --> 00:08:55,117 FUI PESCAR 177 00:08:55,618 --> 00:08:58,621 Estás escondida quando devias ajudar-me a dar banho ao cão. 178 00:08:58,704 --> 00:08:59,914 Mãe, mãe! 179 00:09:01,207 --> 00:09:04,085 Então, não vou a lado nenhum. 180 00:09:04,168 --> 00:09:06,045 Deus te abençoe, inércia. 181 00:09:06,128 --> 00:09:07,922 Não enquanto não der banho ao cão. 182 00:09:09,674 --> 00:09:11,801 Bart, a mãe vai deixar o pai. 183 00:09:11,884 --> 00:09:13,261 Coitado. 184 00:09:13,344 --> 00:09:15,304 Por favor, deixa-me contar-lhe, por favor. 185 00:09:15,972 --> 00:09:16,931 Passa o molho. 186 00:09:17,014 --> 00:09:20,226 Costumávamos chamar-lhe "campa", mas era assustador de mais. 187 00:09:20,309 --> 00:09:23,521 Por isso, mudámos para "molho", a não ser que tivesse bocados de carne. 188 00:09:23,604 --> 00:09:28,192 Nesse caso, era "molhanga", mas a guerra mudou tudo. 189 00:09:30,403 --> 00:09:33,406 Gostava que não bebesses tanto à frente dos miúdos. 190 00:09:33,489 --> 00:09:36,200 Marge, tentei beber na despensa, 191 00:09:36,284 --> 00:09:38,619 mas dizes que é antissocial. 192 00:09:38,703 --> 00:09:40,830 Porque não vais para o Moe's? 193 00:09:40,913 --> 00:09:44,834 Queres que vá para um bar no aniversário da minha filha? 194 00:09:44,917 --> 00:09:46,836 Isso é tão marado. 195 00:09:46,919 --> 00:09:50,131 Claro que vou, mas é muito marado. 196 00:09:50,506 --> 00:09:51,424 Parabéns. 197 00:09:57,888 --> 00:10:00,474 Harvard vai salvar-me. Harvard vai salvar-me. 198 00:10:02,977 --> 00:10:07,064 Lisa, beija-me à frente do salão que o meu avô ofereceu. 199 00:10:07,148 --> 00:10:10,818 Ele fez fortuna com ópio, mas nós dizíamos que era melaço. 200 00:10:13,195 --> 00:10:15,197 Primeiro, tenho de salvar o casamento dos meus pais. 201 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 Esperas aqui, nesta fantasia? 202 00:10:16,949 --> 00:10:19,827 Sim. Podemos andar com outras pessoas? 203 00:10:19,910 --> 00:10:20,828 Claro. 204 00:10:26,125 --> 00:10:28,878 FUNDO PARA EDIFÍCIO NOVO 30 MIL MILHÕES NÃO CHEGARÃO 205 00:10:32,173 --> 00:10:36,093 LOJA DE MÚSICA E IMPÉRIO DE VIAGEM NO TEMPO DO REI TOOT 206 00:10:38,095 --> 00:10:40,306 Caramba, Moe, és mesmo ágil. 207 00:10:40,389 --> 00:10:42,642 O trabalho mantém-me jovem. 208 00:10:48,064 --> 00:10:50,441 Pai! A mãe vai deixar-te. 209 00:10:50,524 --> 00:10:53,319 Fofinha, os casamentos são como caldeiras, 210 00:10:53,402 --> 00:10:55,071 ficam sossegadas durante anos 211 00:10:55,154 --> 00:10:58,866 até explodirem numa bola de fogo, dando cabo de tudo o que tens. 212 00:10:58,949 --> 00:11:00,409 A mãe fez as malas. 213 00:11:00,493 --> 00:11:03,204 Que mala? A que tem a roda partida? 214 00:11:03,287 --> 00:11:05,748 Porque não vai andar mais que um quarteirão com essa. 215 00:11:05,831 --> 00:11:06,874 Ela arranjou a roda. 216 00:11:07,541 --> 00:11:08,542 Meu Deus! 217 00:11:10,670 --> 00:11:12,505 Pai, tens de te endireitar. 218 00:11:12,588 --> 00:11:14,131 Tenho 14 anos. 219 00:11:14,215 --> 00:11:17,051 Os próximos quatro anos são as últimas memórias que terei 220 00:11:17,134 --> 00:11:18,636 de nós todos juntos. 221 00:11:18,719 --> 00:11:20,179 Farei tudo o que disseres, fofinha. 222 00:11:20,262 --> 00:11:22,431 Quero que pares de beber. 223 00:11:22,515 --> 00:11:23,599 Parar de beber? 224 00:11:23,683 --> 00:11:26,435 Mas isso é como pedir a um golfista para parar de beber. 225 00:11:27,520 --> 00:11:30,940 Nunca pensei dizer isto, mas é melhor mandar SMS ao meu patrocinador. 226 00:11:31,023 --> 00:11:32,441 O Homer tem um patrocinador? 227 00:11:32,525 --> 00:11:35,152 Que idiota se inclinaria nesse abismo? 228 00:11:35,569 --> 00:11:37,947 Sou o homem dos A-nadinha-A! 229 00:11:38,489 --> 00:11:40,866 Ned, tenho de deixar de beber. Agora! 230 00:11:40,950 --> 00:11:43,786 Muito bem, sobriozinho, são só 12 passos simples. 231 00:11:43,869 --> 00:11:45,287 Doze? 232 00:11:45,371 --> 00:11:46,622 Está bem. Está bem. 233 00:11:47,748 --> 00:11:50,292 Muito bem, primeiro passo: admitir que és impotente. 234 00:11:50,376 --> 00:11:52,086 Sou impotente. Pronto! Feito. 235 00:11:52,169 --> 00:11:55,506 Segundo passo: admitir que há um poder maior que tu mesmo. 236 00:11:56,173 --> 00:11:59,051 Se sou impotente, não são todos os poderes maiores que eu? 237 00:11:59,135 --> 00:12:01,595 São os 12 passos, não as 20 perguntas. 238 00:12:01,679 --> 00:12:04,181 Agora, toma a decisão de entregar a tua vida a Deus. 239 00:12:04,724 --> 00:12:08,018 Deus. Ele entra em todos os acordos, é como um revestimento. Pronto. 240 00:12:08,102 --> 00:12:10,146 Faz um inventário moral minucioso de ti mesmo. 241 00:12:10,229 --> 00:12:14,024 Se tenho um pequeno defeito, é ter muitos defeitos enormes. 242 00:12:14,108 --> 00:12:15,443 Admite a natureza dos teus erros. 243 00:12:16,193 --> 00:12:18,154 Não sou muito bom a estacionar em paralelo. 244 00:12:18,237 --> 00:12:21,532 Estás pronto para que Deus te retire estes defeitos? 245 00:12:21,615 --> 00:12:25,494 Meu Deus, Satanás do Céu, ordeno-te que me consertes. 246 00:12:25,578 --> 00:12:27,496 Vou avançar rapidamente por isto. 247 00:12:27,580 --> 00:12:29,039 -Redime-te. -Toma a tua carteira. 248 00:12:29,123 --> 00:12:30,916 -Empenha-te na oração. -Rezo para que não te zangues. 249 00:12:31,000 --> 00:12:32,293 E tem um despertar espiritual. 250 00:12:34,628 --> 00:12:39,091 As coisas que custam 9,99 dólares, na verdade, custam dez dólares! 251 00:12:39,175 --> 00:12:42,052 O Senhor falou e é bom! 252 00:12:42,386 --> 00:12:43,929 Já está. Acabou-se a bebida. 253 00:12:45,306 --> 00:12:46,640 Olha para aqueles tipos. 254 00:12:46,724 --> 00:12:48,225 Eu era como eles. 255 00:12:48,309 --> 00:12:50,603 Estou radiante por ti. 256 00:12:50,686 --> 00:12:53,522 Liga-me sempre que ouvires a voz sedutora do Diabo. 257 00:12:53,606 --> 00:12:55,691 Homer? Homer... 258 00:12:56,192 --> 00:12:58,152 Homer... 259 00:12:59,111 --> 00:13:02,281 Que tal um Moe Flamejante? 260 00:13:04,366 --> 00:13:05,534 Bebe-me! 261 00:13:05,618 --> 00:13:08,996 Sou a coisa mais inflacionada dos Estúdios Universal! 262 00:13:09,079 --> 00:13:10,748 Não! Não o farei! 263 00:13:15,878 --> 00:13:18,672 Lisa, fofinha, vamos comemorar o teu aniversário! 264 00:13:19,006 --> 00:13:19,965 Sim! 265 00:13:20,341 --> 00:13:21,217 Querida. 266 00:13:21,675 --> 00:13:22,843 Peço muita desculpa. 267 00:13:23,260 --> 00:13:24,512 Tenho tantas saudades tuas. 268 00:13:26,722 --> 00:13:28,641 Ele deixou mesmo, de vez, 269 00:13:28,724 --> 00:13:32,102 e foi a melhor prenda de anos que já tive. 270 00:13:32,186 --> 00:13:33,270 UNIV. DE HARVARD CHEGA DE KENNEDY 271 00:13:33,354 --> 00:13:34,897 Bem, a dissertação é bastante banal. 272 00:13:34,980 --> 00:13:37,566 Mas as notas dela são perfeitas, as extracurriculares são brilhantes... 273 00:13:37,650 --> 00:13:38,901 MENINA LOCAL É ÚLTIMA MÚSICA DE JAZZ MUNDIAL 274 00:13:38,984 --> 00:13:40,277 ...e será a primeira do estado dela. 275 00:13:40,361 --> 00:13:44,198 Admitir! E agora, a nossa carta de aceitação instantânea. 276 00:13:48,994 --> 00:13:51,789 Entrei! E aceito! 277 00:13:51,872 --> 00:13:55,000 OBERLIN - M.I.T. - UNIV. BOSTON UNIV. TUFT'S - UNIV. MCGILL 278 00:13:58,754 --> 00:14:01,090 DAQUI A DEZ ANOS 279 00:14:05,261 --> 00:14:07,680 UNIV. HARVARD - ATÉ OS NOSSOS DESISTENTES SÃO MULTIMILIONÁRIOS 280 00:14:07,763 --> 00:14:12,059 Estou aqui! E é mais de elite do que nos meus sonhos mais elitistas. 281 00:14:12,643 --> 00:14:14,645 -Lisa Simpson. -Lisa Simpson? 282 00:14:14,728 --> 00:14:17,773 Lamento, mas deve haver algum engano. 283 00:14:17,857 --> 00:14:20,025 -Não! -Apanhei-te! 284 00:14:20,109 --> 00:14:24,405 O meu único momento de superioridade antes de uma vida a pedir-te dinheiro. 285 00:14:31,161 --> 00:14:33,956 Vá lá, fofinha, deixa-me levar-te ao colo. 286 00:14:35,165 --> 00:14:37,376 Pai! Isso é nos casamentos. 287 00:14:37,459 --> 00:14:39,253 Acho que o pai se está a transformar no avô. 288 00:14:39,336 --> 00:14:41,964 Não tenho de ouvir essa treta! 289 00:14:42,047 --> 00:14:45,092 Porque faço alfinetes de gravata de xarope de ácer, 290 00:14:45,175 --> 00:14:47,344 mas só no Dia da Bandeira! 291 00:14:47,678 --> 00:14:49,430 Junto ao mar, junto ao mar 292 00:14:49,513 --> 00:14:51,265 Junto ao lindo mar... 293 00:14:51,348 --> 00:14:54,351 Isto é ótimo. Já não temos de ir visitar o avô. 294 00:15:00,357 --> 00:15:01,233 B.F. SKINNER ERA UMA PILA 295 00:15:02,318 --> 00:15:03,360 INICIAÇÃO DO CLUBE PORCELLIAN 296 00:15:03,444 --> 00:15:05,029 Emborca, emborca, emborca. 297 00:15:05,112 --> 00:15:07,531 A sério, pá, já bebi que chegue. 298 00:15:07,615 --> 00:15:10,659 A praxe acaba quando nós dissermos. 299 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 Precisas de ajuda a desfazer as malas? 300 00:15:12,828 --> 00:15:16,206 Mãe, tenho de aprender a fazer estas coisas sozinha. 301 00:15:22,755 --> 00:15:23,714 Desculpe, amigo, 302 00:15:23,797 --> 00:15:25,883 não pode estacionar o carro em Harvard Yard. 303 00:15:25,966 --> 00:15:27,760 HETEROSSEXUAL? NÃO ESTÁS SOZINHO FRUTA TAMBÉM É HOMICÍDIO! 304 00:15:27,843 --> 00:15:29,929 Não posso quê o meu quê em quê? 305 00:15:30,012 --> 00:15:31,805 Não pode estacionar... 306 00:15:31,889 --> 00:15:33,933 -Sim? -...em Harvard Yard. 307 00:15:34,016 --> 00:15:36,685 -Anda a tomar novocaína? -Sim, mas recreativamente. 308 00:15:36,769 --> 00:15:38,479 Agora, tire o seu chaço. 309 00:15:41,065 --> 00:15:42,399 Olá. Sou a Caitlyn. 310 00:15:42,900 --> 00:15:43,984 A minha colega de quarto. 311 00:15:44,443 --> 00:15:46,362 Tocas um instrumento? 312 00:15:46,445 --> 00:15:47,613 Saxofone barítono. 313 00:15:47,696 --> 00:15:50,407 -És boa? -Toquei no funeral do Kenny G. 314 00:15:50,491 --> 00:15:52,576 Ela é bastante impressionante. 315 00:15:53,702 --> 00:15:55,663 Algum desgosto de infância? 316 00:15:55,746 --> 00:15:58,082 Os meus pais esqueceram-se do meu aniversário três vezes. 317 00:15:58,165 --> 00:16:00,042 Ela ganha-me em tudo! 318 00:16:00,125 --> 00:16:01,543 O meu lugar não é aqui. 319 00:16:01,627 --> 00:16:04,171 Enquanto te sentias inferior, fiquei com o beliche de cima. 320 00:16:07,007 --> 00:16:08,759 Remada, remada, 321 00:16:08,842 --> 00:16:10,552 remada, remada... 322 00:16:10,886 --> 00:16:13,555 Nem vou aguentar a semana de caloira. 323 00:16:13,639 --> 00:16:15,599 -Olá, maninha. -Bem, 324 00:16:15,683 --> 00:16:17,810 pelo menos, tu estás a divertir-te. 325 00:16:17,893 --> 00:16:19,895 Sim, estas miúdas querem que enfureça os pais delas 326 00:16:19,979 --> 00:16:21,146 antes de eles voltarem para casa. 327 00:16:24,024 --> 00:16:25,109 Afasta-te dele, Mandy! 328 00:16:25,192 --> 00:16:27,027 Eu pago! Eu pago! 329 00:16:27,111 --> 00:16:28,529 Diz-lhe que tenho dois filhos. 330 00:16:28,612 --> 00:16:30,864 A parte gira é que não é mentira. 331 00:16:32,491 --> 00:16:34,827 Sabes sempre o que dizer, Bart. 332 00:16:34,910 --> 00:16:37,579 Bem, tenta isto. Conheço-te desde sempre 333 00:16:37,663 --> 00:16:41,041 e, se há uma coisa que sei, é que o teu lugar é aqui. 334 00:16:41,125 --> 00:16:44,003 Vais estudar mais, vais fazer perguntas melhores, 335 00:16:44,086 --> 00:16:45,921 vais entrar nas cabeças deles como uma música pegajosa 336 00:16:46,005 --> 00:16:48,090 e mastigar, mastigar, mastigar! 337 00:16:49,299 --> 00:16:50,759 Agora, faz a mãe e o pai orgulhosos. 338 00:16:50,843 --> 00:16:51,885 E depois eu fá-los-ei orgulhosos. 339 00:16:51,969 --> 00:16:53,637 -Mas tu primeiro. -Obrigada. 340 00:16:57,141 --> 00:16:58,517 FALA POR MIM! 341 00:17:02,646 --> 00:17:03,564 E pronto. 342 00:17:04,064 --> 00:17:06,525 Estou sozinha para o resto da vida. 343 00:17:08,152 --> 00:17:10,279 Também és minha colega de quarto? 344 00:17:10,362 --> 00:17:13,490 Para já. Até me expulsarem. 345 00:17:13,824 --> 00:17:15,868 Toda a gente acha que não vai conseguir. 346 00:17:15,951 --> 00:17:18,203 Já fui expulsa do quarto de uma psicopata 347 00:17:18,287 --> 00:17:21,123 porque a minha colega de quarto não gostava de mim. 348 00:17:21,206 --> 00:17:23,584 Ela usou o "champô"! 349 00:17:24,710 --> 00:17:26,211 Acho-te engraçada. 350 00:17:27,421 --> 00:17:30,049 Então, suponho que me queiras contar as tuas notas. 351 00:17:30,132 --> 00:17:31,884 Muito. Mas não vou fazê-lo. 352 00:17:31,967 --> 00:17:33,177 Fala-me sobre ti. 353 00:17:33,260 --> 00:17:34,428 Já estou com saudades de casa. 354 00:17:34,511 --> 00:17:36,346 Fui sempre a miúda que não se integrava. 355 00:17:36,430 --> 00:17:37,473 Filha do meio. 356 00:17:38,557 --> 00:17:42,686 Artística. E toco o instrumento mais impopular que existe: 357 00:17:42,770 --> 00:17:44,438 o clarinete de jazz. 358 00:17:55,783 --> 00:17:57,993 Sabes como trabalhar o clarinete, miúda. 359 00:17:58,077 --> 00:18:01,246 Tocas bué saxofone, irmã! 360 00:18:01,330 --> 00:18:03,916 -Agora vamos falar normal. -Obrigada. 361 00:18:03,999 --> 00:18:06,251 Hoje, esperava conhecer... 362 00:18:06,335 --> 00:18:08,253 -Uma amiga para a vida? -Sim! 363 00:18:08,337 --> 00:18:09,463 Cá estou eu. 364 00:18:11,465 --> 00:18:13,383 730 a oral, 790 a matemática, 365 00:18:13,467 --> 00:18:14,885 800 a telecinesia. 366 00:18:17,262 --> 00:18:19,014 740 a oral, 780 a matemática 367 00:18:19,098 --> 00:18:21,266 e sou fluente na língua dos gatos! 368 00:18:21,350 --> 00:18:22,601 ESTOU MUITO CONTENTE POR TE TER CONHECIDO. 369 00:18:23,227 --> 00:18:24,520 Tenho uma amiga! 370 00:18:25,771 --> 00:18:27,815 Talvez mais que uma amiga. 371 00:18:27,898 --> 00:18:30,109 Depois desse dia, nunca mais olhei para trás... 372 00:18:30,192 --> 00:18:32,820 ...exceto o tempo todo que passei a olhar para trás. 373 00:18:33,862 --> 00:18:37,157 Mas nunca duvidei de que quem era, era suficiente. 374 00:18:37,241 --> 00:18:39,326 LIBERTEM A CHINA DO TIBETE 375 00:18:43,580 --> 00:18:45,958 LAGOSTAS PARA MIM 376 00:18:52,297 --> 00:18:54,591 COMO SER PAI DE TI MESMO 377 00:19:00,055 --> 00:19:02,057 Luz! Luz! 378 00:19:02,141 --> 00:19:03,976 Fofinha, só tens um ano 379 00:19:04,059 --> 00:19:07,354 e já és a coisa mais incrível que já fiz. 380 00:19:07,437 --> 00:19:08,981 Papá feliz. 381 00:19:09,064 --> 00:19:11,108 Papá muito feliz. 382 00:19:11,191 --> 00:19:14,153 Papá eufórico! 383 00:19:14,236 --> 00:19:16,738 Ela está a inventar palavras. 384 00:19:19,116 --> 00:19:22,536 Caramba, como os Nirvana tocavam 385 00:19:22,619 --> 00:19:25,664 Os esteroides Uma parada de sucessos causavam 386 00:19:25,747 --> 00:19:29,293 Os Beanie Babies tinham a vida ganha 387 00:19:29,376 --> 00:19:32,462 Esses é que eram bons tempos 388 00:19:32,546 --> 00:19:36,008 E na altura tínhamos heróis a sério 389 00:19:36,091 --> 00:19:40,262 Como o Jar Jar Binks e o Qui-Gon Jinn 390 00:19:40,345 --> 00:19:43,056 Dava-nos jeito um homem 391 00:19:43,140 --> 00:19:47,019 Como o Richard Simmons outra vez 392 00:19:47,102 --> 00:19:50,063 Ver filmes como Gilbert Grape 393 00:19:50,147 --> 00:19:53,483 Depois a cassete rebobinar 394 00:19:53,567 --> 00:19:58,030 O nosso modem ligou tão bem 395 00:20:02,117 --> 00:20:07,039 Esses é que eram bons tempos... 396 00:20:07,122 --> 00:20:09,499 Muito bonito. Vemo-nos em tribunal. 397 00:20:10,125 --> 00:20:12,794 Luz! Luz! Luz! 398 00:20:13,337 --> 00:20:14,796 Outono. 399 00:21:05,514 --> 00:21:07,015 Legendas: Ana Sofia Pinto