1 00:00:08,216 --> 00:00:09,175 看! 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,308 (沙發橋段乃人心所向) 3 00:00:17,392 --> 00:00:18,309 (一美分,沙發橋段乃人心所向) 4 00:00:18,393 --> 00:00:19,310 (吃屎吧) 5 00:00:21,312 --> 00:00:23,314 這就是幫你加的薪水    看! 6 00:00:30,196 --> 00:00:31,531 (七年前) 7 00:00:32,866 --> 00:00:35,493 光… 8 00:00:35,702 --> 00:00:36,703 光! 9 00:00:36,786 --> 00:00:38,496 換你起床了    光… 10 00:00:39,497 --> 00:00:40,999 我真搞不懂為什麼 11 00:00:41,082 --> 00:00:44,836 你生的小孩我也要負責照顧 12 00:00:46,171 --> 00:00:47,130 出去! 13 00:00:49,007 --> 00:00:50,091 光! 14 00:00:50,175 --> 00:00:52,302 爸爸,早餐 15 00:00:52,427 --> 00:00:54,387 天啊,這孩子還滿聰明的 16 00:00:54,471 --> 00:00:55,638 星期二 17 00:00:55,764 --> 00:00:57,015 秋…秋天 18 00:00:57,599 --> 00:00:58,975 葉子    她是天才! 19 00:00:59,100 --> 00:01:01,519 就跟發明發光鞋的人一樣天才 20 00:01:01,644 --> 00:01:03,229 豐饒角? 21 00:01:03,313 --> 00:01:04,314 (光) 22 00:01:04,939 --> 00:01:08,109 親愛的,你會這麼棒也是當然的 23 00:01:08,193 --> 00:01:10,070 我們沒有像生你哥時那樣 24 00:01:10,195 --> 00:01:11,654 抓住你的手臂把你拉出來 25 00:01:15,533 --> 00:01:16,367 看! 26 00:01:19,746 --> 00:01:21,456 (17年後) 27 00:01:21,706 --> 00:01:23,833 哈佛大學申請自傳 28 00:01:23,917 --> 00:01:25,460 麗莎辛普森 29 00:01:25,543 --> 00:01:28,046 我生來就具有一項很大的優勢… 30 00:01:28,171 --> 00:01:29,422 你的聲音難聽到 31 00:01:29,506 --> 00:01:30,757 連犀牛都想用角刺進自己的屁股? 32 00:01:30,840 --> 00:01:32,926 犀牛已經絕種了,神獵手 33 00:01:33,009 --> 00:01:33,927 河馬就沒絕種 34 00:01:34,010 --> 00:01:35,595 我剛剛才看到一隻身穿藍褲子的河馬 35 00:01:35,720 --> 00:01:36,805 你這個小… 36 00:01:36,888 --> 00:01:37,806 我不小了 37 00:01:37,931 --> 00:01:39,557 我20歲了,而且還住在家裡 38 00:01:39,641 --> 00:01:41,476 你這個令人失望的…    天啊 39 00:01:41,935 --> 00:01:44,020 你這是在掐可以投票的人 40 00:01:44,145 --> 00:01:45,897 但你有去投票嗎?    沒有 41 00:01:45,980 --> 00:01:47,482 你這個小…    真是的… 42 00:01:47,649 --> 00:01:50,527 不投票,放任法西斯主義的… 43 00:01:51,736 --> 00:01:54,989 一定要阻止搖滾小子當上總統 44 00:01:55,406 --> 00:01:57,867 我生來就具有一項很大的優勢 45 00:01:57,992 --> 00:02:00,703 我的家人從來沒讓我好過 46 00:02:00,787 --> 00:02:03,414 尤其是在我七歲生日那天 47 00:02:07,961 --> 00:02:09,295 今天是我生日! 48 00:02:09,379 --> 00:02:10,421 七歲了! 49 00:02:10,505 --> 00:02:12,924 我要穿我最喜歡的藍色洋裝 50 00:02:14,092 --> 00:02:15,969 那我就穿紅色好了,只有今天 51 00:02:16,052 --> 00:02:17,303 今天是我生日 52 00:02:18,263 --> 00:02:19,764 我要培根! 53 00:02:22,767 --> 00:02:24,519 我沒辦法哄媚姬睡覺 54 00:02:24,602 --> 00:02:27,272 看來我得開始用這個了 55 00:02:27,397 --> 00:02:30,441 (人生真苦奶嘴) 56 00:02:30,567 --> 00:02:33,027 好了…這樣夠了 57 00:02:34,487 --> 00:02:36,573 天啊,真是的 58 00:02:38,783 --> 00:02:41,286 不要逼我讓你泡溫水 59 00:02:43,079 --> 00:02:44,247 我放棄 60 00:02:46,624 --> 00:02:48,293 (寶寶的第一次成癮) 61 00:02:48,376 --> 00:02:50,128 你們有什麼話想跟我說嗎? 62 00:02:50,211 --> 00:02:52,130 當然啦,親愛的 63 00:02:52,755 --> 00:02:54,632 趕快準備上學,不然要遲到了 64 00:02:55,466 --> 00:02:57,010 這孩子真是的 65 00:02:57,844 --> 00:02:58,970 麗莎,親愛的 66 00:02:59,095 --> 00:03:00,972 我知道你在興奮什麼 67 00:03:01,055 --> 00:03:03,099 今天是很重要的日子 68 00:03:03,183 --> 00:03:04,267 我們歡慶… 69 00:03:04,475 --> 00:03:07,312 老莫小酒館的優惠時段延長一小時! 70 00:03:07,395 --> 00:03:08,396 什麼? 71 00:03:09,272 --> 00:03:11,524 老莫小酒館優惠時段 72 00:03:11,608 --> 00:03:13,526 他永遠不用關門了 73 00:03:13,610 --> 00:03:16,279 (麗莎) 74 00:03:23,161 --> 00:03:26,706 各位同學,今天是很特別的日子 75 00:03:26,873 --> 00:03:28,833 是某個人的生日喔 76 00:03:28,958 --> 00:03:32,003 這個人的爸媽假裝忘記了 77 00:03:32,086 --> 00:03:34,130 好耶!    這個人就是… 78 00:03:34,214 --> 00:03:35,840 休伯特王 79 00:03:35,965 --> 00:03:37,926 生日快樂,巨星! 80 00:03:39,719 --> 00:03:43,306 麗莎,請你別毀了休伯特的生日 81 00:03:43,389 --> 00:03:45,600 你也不會希望別人毀了你的生日 82 00:03:47,227 --> 00:03:51,189 很抱歉,但你如果沒辦法控制自己 83 00:03:51,272 --> 00:03:53,233 我就得請你去校長辦公室了! 84 00:03:54,108 --> 00:03:57,779 可是你這樣說,讓我更想哭了 85 00:04:06,621 --> 00:04:09,123 不,休伯特,不要給她杯子蛋糕 86 00:04:12,752 --> 00:04:13,711 (在班上鬧脾氣,要給她個教訓) 87 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 (邁勒老師上) 88 00:04:14,879 --> 00:04:17,423 麗莎,學校是讓人安靜坐著的地方 89 00:04:17,507 --> 00:04:19,092 不是讓人學習的地方嗎? 90 00:04:19,342 --> 00:04:20,843 那已經不是我們的目標了 91 00:04:20,927 --> 00:04:23,221 你媽媽有沒有讓你失望過? 92 00:04:23,304 --> 00:04:25,014 這跟我媽沒有關係 93 00:04:25,098 --> 00:04:26,933 所以請不要提到我媽 94 00:04:27,016 --> 00:04:29,143 少煩我,媽,少煩我 95 00:04:29,227 --> 00:04:31,145 我只是一個學生而已 96 00:04:31,229 --> 00:04:33,606 我聽不見,媽 97 00:04:37,277 --> 00:04:39,946 她無所不在,無人不是 98 00:04:40,280 --> 00:04:43,283 我無所不在是因為你太沒用了 99 00:04:44,784 --> 00:04:46,786 謝謝你讓我有藉口翹班,親愛的 100 00:04:46,869 --> 00:04:48,079 要不要吃我吃剩的甜甜圈? 101 00:04:48,162 --> 00:04:49,080 不用了 102 00:04:49,163 --> 00:04:50,623 你說什麼? 103 00:04:51,165 --> 00:04:52,667 拜託告訴我你怎麼了 104 00:04:52,792 --> 00:04:55,712 我不能告訴你,你要自己發現才行 105 00:04:55,837 --> 00:04:56,963 我搔癢你會比較好嗎? 106 00:04:57,046 --> 00:04:57,964 不會 107 00:04:58,047 --> 00:05:00,174 但我只有這一招了 108 00:05:00,258 --> 00:05:02,844 我想想,今天是星期幾?星期二嗎? 109 00:05:02,927 --> 00:05:04,429 對    那你就是 110 00:05:04,512 --> 00:05:09,225 六歲又365天大 111 00:05:09,309 --> 00:05:10,226 沒錯! 112 00:05:10,310 --> 00:05:12,020 今天是你的生日! 113 00:05:12,103 --> 00:05:14,355 你卻忘記了,麗莎 114 00:05:14,480 --> 00:05:17,108 但因為今天是你生日,所以我原諒你 115 00:05:17,191 --> 00:05:19,360 你今天一定會過得非常開心 116 00:05:19,444 --> 00:05:21,070 樂觀心態,你回來了 117 00:05:24,782 --> 00:05:25,867 全體注意 118 00:05:25,950 --> 00:05:29,412 今天是小麗莎的生日,你們都忘了 119 00:05:29,537 --> 00:05:30,580 我可沒忘 120 00:05:31,456 --> 00:05:33,916 這樣我也得送你小孩生日禮物了 121 00:05:34,042 --> 00:05:35,710 你只要記得幫他們禱告就好 122 00:05:35,877 --> 00:05:37,920 兩個都要嗎?好吧 123 00:05:38,296 --> 00:05:43,509 麗莎生日快樂 124 00:05:43,634 --> 00:05:48,222 祝你生日快樂 125 00:05:48,389 --> 00:05:51,017 我們大家都忘了 126 00:05:54,187 --> 00:05:56,981 之後也沒什麼問題了,直到隔年 127 00:05:57,065 --> 00:05:58,483 他們又忘了我的生日 128 00:05:58,566 --> 00:06:00,151 真是的,竟然連續兩次? 129 00:06:00,234 --> 00:06:01,986 就連路易吉都記得 130 00:06:02,153 --> 00:06:04,447 因為我們生日是同一天 131 00:06:04,530 --> 00:06:05,448 所以很好記 132 00:06:05,531 --> 00:06:07,658 我們兩個和休伯特王都是 133 00:06:07,909 --> 00:06:11,871 很好,休伯特,請她吃杯子蛋糕 134 00:06:17,126 --> 00:06:18,252 我漸漸長大後 135 00:06:18,336 --> 00:06:20,505 總算認清了 136 00:06:21,339 --> 00:06:24,133 我爸媽不是半神 137 00:06:25,551 --> 00:06:27,553 你很快就會死亡 138 00:06:27,678 --> 00:06:30,306 閉嘴    你很快就會死亡 139 00:06:30,473 --> 00:06:32,725 閉嘴    血壓飆高中 140 00:06:32,934 --> 00:06:34,143 閉嘴! 141 00:06:34,227 --> 00:06:35,436 撥電話給醫生中 142 00:06:37,105 --> 00:06:38,064 喂? 143 00:06:39,190 --> 00:06:40,233 閉嘴! 144 00:06:40,358 --> 00:06:42,193 他們只是被困在脆弱婚姻裡的 145 00:06:42,276 --> 00:06:44,028 一對男女而已 146 00:06:44,153 --> 00:06:47,281 他們的婚姻在我14歲時差點破碎 147 00:06:49,409 --> 00:06:51,285 生日快樂… 148 00:06:51,369 --> 00:06:53,579 我有記得,別跟你的心理治療師說 149 00:06:53,788 --> 00:06:56,833 麗莎,今天是你的生日 150 00:06:57,083 --> 00:07:00,086 我來送你五段全新的歌詞 151 00:07:00,503 --> 00:07:03,464 你馬上就要變成女人了 152 00:07:03,840 --> 00:07:06,551 你馬上就要墜入愛河了 153 00:07:06,717 --> 00:07:09,846 只戴一邊手套的男人 154 00:07:09,929 --> 00:07:12,640 給的建議一定要聽 155 00:07:14,058 --> 00:07:17,103 麗莎,今天是你的生日 156 00:07:17,395 --> 00:07:20,648 生日快樂,麗莎 157 00:07:20,940 --> 00:07:23,818 麗莎,今天是你的生日 158 00:07:24,026 --> 00:07:27,238 生日快樂,麗莎 159 00:07:29,073 --> 00:07:31,868 謝謝,這個蛋糕真棒,爸 160 00:07:31,993 --> 00:07:32,994 但我已經14歲了 161 00:07:33,161 --> 00:07:34,162 看! 162 00:07:34,537 --> 00:07:36,456 (春田國民小學) 163 00:07:36,539 --> 00:07:37,915 生日快樂,麗莎 164 00:07:37,999 --> 00:07:39,709 我們二年級的同學都很想你 165 00:07:39,792 --> 00:07:42,753 你總有一天會離開二年級的,勞夫 166 00:07:42,837 --> 00:07:45,089 但我不想,我比老師還要高 167 00:07:45,173 --> 00:07:47,592 我把桌子弄壞,老師就哭了 168 00:07:47,675 --> 00:07:50,761 我的長鼻子下面長鬍子了 169 00:07:54,182 --> 00:07:56,184 拿去放在媽媽的櫃子好了 170 00:07:59,103 --> 00:08:00,396 裡面裝滿東西了? 171 00:08:01,647 --> 00:08:03,649 (荷馬) 172 00:08:03,941 --> 00:08:04,859 (給荷馬) 173 00:08:05,485 --> 00:08:07,820 讀我,快讀我 174 00:08:07,904 --> 00:08:09,155 你就幫幫我嘛 175 00:08:11,491 --> 00:08:12,950 「親愛的荷馬 176 00:08:13,034 --> 00:08:14,702 你看到這封信的時候…」 177 00:08:14,785 --> 00:08:15,828 我已經離開了 178 00:08:15,912 --> 00:08:18,039 我們結婚到現在,你變了很多 179 00:08:18,164 --> 00:08:19,749 而且都是不好的改變 180 00:08:19,916 --> 00:08:22,001 上面寫什麼?我不識字 181 00:08:22,084 --> 00:08:24,086 所以我要帶孩子離開 182 00:08:24,170 --> 00:08:25,755 去開一間民宿 183 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 輪胎火堆在哪裡? 184 00:08:27,924 --> 00:08:30,134 現在已經有四個輪胎火堆了! 185 00:08:30,551 --> 00:08:32,053 痛苦的瑪姬上 186 00:08:33,012 --> 00:08:35,556 媽真的要離開爸了嗎? 187 00:08:38,309 --> 00:08:39,185 (婚前協議) 188 00:08:39,268 --> 00:08:40,186 (荷馬:我什麼都沒有) 189 00:08:40,269 --> 00:08:41,229 (色咪咪的阿提席夫) 190 00:08:41,354 --> 00:08:43,314 你總算離開他了 191 00:08:43,564 --> 00:08:46,317 對你我來說都是好消息 192 00:08:46,442 --> 00:08:49,987 我總算學會單手解胸罩了 193 00:08:50,154 --> 00:08:52,448 麗莎,我知道你在幹嘛 194 00:08:53,741 --> 00:08:55,284 (去釣魚了) 195 00:08:55,493 --> 00:08:57,286 你不想幫狗狗洗澡 196 00:08:57,370 --> 00:08:58,496 就故意躲起來 197 00:08:58,579 --> 00:08:59,914 媽… 198 00:09:01,123 --> 00:09:03,960 嘿…我哪裡也不會去 199 00:09:04,043 --> 00:09:05,920 願神祝福你,慣性 200 00:09:06,003 --> 00:09:08,089 我得先幫這隻狗洗好澡 201 00:09:09,632 --> 00:09:11,759 霸子,媽要離開爸了 202 00:09:11,842 --> 00:09:13,135 他真可憐 203 00:09:13,219 --> 00:09:15,429 拜託讓我告訴他,拜託 204 00:09:15,930 --> 00:09:16,931 把肉汁拿給我 205 00:09:17,014 --> 00:09:18,683 肉汁本來是叫肉湯 206 00:09:18,766 --> 00:09:20,184 不過聽起來有點可怕 207 00:09:20,268 --> 00:09:22,061 所以我們就改叫肉汁 208 00:09:22,144 --> 00:09:23,479 不過裡面如果有肉塊 209 00:09:23,563 --> 00:09:25,898 就要改叫肉塊汁 210 00:09:25,982 --> 00:09:28,276 不過戰爭改變了一切 211 00:09:30,236 --> 00:09:33,322 我希望你不要在孩子面前喝那麼多酒 212 00:09:33,489 --> 00:09:36,200 瑪姬,我之前有想在食品間喝酒 213 00:09:36,284 --> 00:09:38,494 是你說那樣太反社會的 214 00:09:38,953 --> 00:09:40,746 你為什麼不乾脆去老莫小酒館算了? 215 00:09:40,830 --> 00:09:44,875 你想要我在女兒生日當天去酒吧? 216 00:09:45,001 --> 00:09:46,836 這樣太糟糕了 217 00:09:46,961 --> 00:09:50,047 我當然會去,不過這樣真的很糟糕 218 00:09:50,256 --> 00:09:51,340 生日快樂 219 00:09:57,805 --> 00:10:00,474 哈佛會拯救我的… 220 00:10:02,893 --> 00:10:03,853 親我,麗莎 221 00:10:03,978 --> 00:10:06,897 在我爺爺捐錢蓋的廳堂前面親我 222 00:10:06,981 --> 00:10:08,649 他是靠鴉片賺大錢的 223 00:10:08,816 --> 00:10:10,818 但我們對外都說是糖蜜 224 00:10:13,112 --> 00:10:15,197 但我得先拯救我爸媽的婚姻 225 00:10:15,281 --> 00:10:16,699 在這幻想裡等等我好嗎? 226 00:10:16,782 --> 00:10:18,284 好,不過我們可以… 227 00:10:18,409 --> 00:10:19,702 變成開放式關係嗎? 228 00:10:19,910 --> 00:10:20,911 當然好 229 00:10:25,416 --> 00:10:29,086 (新建築資金,三百億美金也不夠) 230 00:10:31,964 --> 00:10:34,091 (老莫小酒館) 231 00:10:34,216 --> 00:10:36,469 (圖特王音樂商店兼時光旅行店) 232 00:10:37,887 --> 00:10:40,181 老莫,你動作真敏捷 233 00:10:40,973 --> 00:10:42,642 這份工作讓我能保持年輕 234 00:10:47,938 --> 00:10:50,274 爸!媽要離開你了 235 00:10:50,358 --> 00:10:53,110 親愛的,婚姻就像熱水器 236 00:10:53,194 --> 00:10:54,987 平安無事過了好幾年之後 237 00:10:55,071 --> 00:10:57,239 就會突然爆炸起火 238 00:10:57,323 --> 00:10:58,699 毀掉你的一切財產 239 00:10:58,783 --> 00:11:00,326 媽已經收拾好行李了 240 00:11:00,409 --> 00:11:01,535 她用哪個行李箱? 241 00:11:01,661 --> 00:11:03,120 一顆輪子壞掉的那個嗎? 242 00:11:03,204 --> 00:11:05,581 那她連一個街區外都走不到 243 00:11:05,665 --> 00:11:07,124 她把輪子修好了 244 00:11:07,291 --> 00:11:08,292 天啊! 245 00:11:10,544 --> 00:11:12,546 爸,你必須振作一點 246 00:11:12,630 --> 00:11:14,048 我已經14歲了 247 00:11:14,131 --> 00:11:16,467 接下來這四年對我來說 248 00:11:16,592 --> 00:11:18,552 是全家人一起相處的最後回憶 249 00:11:18,636 --> 00:11:20,096 我會聽你的話,親愛的 250 00:11:20,179 --> 00:11:22,264 我希望你戒酒 251 00:11:22,348 --> 00:11:23,391 戒酒? 252 00:11:23,474 --> 00:11:26,394 但這就像叫高爾夫球員戒酒一樣 253 00:11:27,478 --> 00:11:28,562 我從來沒想過我會說這句話 254 00:11:28,646 --> 00:11:30,898 但我最好傳簡訊給我的戒酒協助人 255 00:11:31,065 --> 00:11:32,400 荷馬有戒酒協助人? 256 00:11:32,692 --> 00:11:35,111 哪個笨蛋會自找麻煩啊? 257 00:11:35,528 --> 00:11:37,863 嘿,你的戒酒協助人來囉 258 00:11:38,406 --> 00:11:40,825 奈德,我必須馬上戒酒! 259 00:11:40,908 --> 00:11:42,243 沒問題 260 00:11:42,326 --> 00:11:43,744 只要照12個簡單步驟做就好了 261 00:11:43,828 --> 00:11:45,204 12個? 262 00:11:45,287 --> 00:11:46,497 好吧,那9個 263 00:11:47,581 --> 00:11:50,126 好,第一步是承認自己無能為力 264 00:11:50,209 --> 00:11:52,044 我無能為力,完成了 265 00:11:52,128 --> 00:11:55,506 第二步,承認有比自己更強大的能力 266 00:11:55,589 --> 00:11:56,924 我已經無能為力了 267 00:11:57,049 --> 00:11:59,009 那不是任何能力都比我強大嗎? 268 00:11:59,093 --> 00:12:01,470 你照做就是了,別問那麼多 269 00:12:01,554 --> 00:12:04,098 接下來要決定把自己的生命交給上帝 270 00:12:04,515 --> 00:12:06,183 什麼都跟上帝有關 271 00:12:06,267 --> 00:12:07,935 就像底漆一樣,好吧 272 00:12:08,018 --> 00:12:10,062 仔細檢視自己的道德品行 273 00:12:10,146 --> 00:12:11,939 如果要我找出自己的小缺點 274 00:12:12,022 --> 00:12:13,983 那就是我有太多大缺點了 275 00:12:14,066 --> 00:12:15,526 承認自己犯的錯 276 00:12:15,609 --> 00:12:18,112 我真的不太會路邊停車 277 00:12:18,195 --> 00:12:21,407 你準備好求上帝除去這些缺點了嗎? 278 00:12:21,490 --> 00:12:23,784 親愛的上帝,天堂的撒旦 279 00:12:23,868 --> 00:12:25,369 我命令你把我修理好 280 00:12:25,453 --> 00:12:27,288 好,那我就快速帶過 281 00:12:27,371 --> 00:12:28,956 你要補償過錯    這是你的錢包 282 00:12:29,039 --> 00:12:30,833 還要禱告    我禱告求你別生氣 283 00:12:30,916 --> 00:12:32,251 最後還要來個頓悟 284 00:12:34,670 --> 00:12:37,131 定價9.99美元的東西 285 00:12:37,214 --> 00:12:39,049 其實就是10美元! 286 00:12:39,175 --> 00:12:42,178 上帝成功拯救你了! 287 00:12:42,344 --> 00:12:44,054 就是這樣,我不會再喝酒了 288 00:12:45,306 --> 00:12:46,599 看看那些人 289 00:12:46,682 --> 00:12:48,309 我之前也像他們一樣 290 00:12:48,893 --> 00:12:50,478 我真是太為你感到開心了 291 00:12:50,561 --> 00:12:52,104 你如果聽到惡魔誘惑你的聲音 292 00:12:52,188 --> 00:12:53,439 就隨時打給我 293 00:12:53,564 --> 00:12:54,482 荷馬 294 00:12:54,607 --> 00:12:55,858 荷馬 295 00:12:56,025 --> 00:12:58,110 荷馬… 296 00:12:58,944 --> 00:13:02,615 要不要來杯熱火老莫? 297 00:13:04,200 --> 00:13:05,451 喝我吧! 298 00:13:05,534 --> 00:13:08,788 我是環球影城裡定價最誇張的東西! 299 00:13:08,954 --> 00:13:10,706 不,我不要喝! 300 00:13:15,711 --> 00:13:18,672 麗莎寶貝,我們來慶祝你的生日吧! 301 00:13:18,756 --> 00:13:19,799 太好了! 302 00:13:20,090 --> 00:13:21,258 老婆 303 00:13:21,550 --> 00:13:22,635 我很抱歉 304 00:13:23,010 --> 00:13:24,345 我好想你 305 00:13:26,347 --> 00:13:28,390 他真的永遠戒酒了 306 00:13:28,557 --> 00:13:32,019 那是我收過最棒的生日禮物 307 00:13:32,269 --> 00:13:34,563 這篇自傳有點太老哏了 308 00:13:34,772 --> 00:13:35,898 但她的成績很完美 309 00:13:35,981 --> 00:13:37,566 課外活動經歷也很豐富 310 00:13:37,650 --> 00:13:39,235 而且她會是第一位 311 00:13:39,318 --> 00:13:40,319 來自加州的哈佛學生 312 00:13:40,402 --> 00:13:41,821 錄取!我們馬上就來發送 313 00:13:41,946 --> 00:13:43,823 即時錄取通知信吧 314 00:13:47,493 --> 00:13:48,452 (哈佛大學) 315 00:13:48,536 --> 00:13:51,413 我錄取了!我決定要去哈佛就讀! 316 00:13:51,789 --> 00:13:52,748 (麻省理工、歐柏林學院) 317 00:13:52,832 --> 00:13:53,791 (塔夫茨大學、麥基爾大學) 318 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 (波士頓學院) 319 00:13:58,838 --> 00:14:01,131 (十年後) 320 00:14:05,302 --> 00:14:06,345 (哈佛大學) 321 00:14:06,470 --> 00:14:07,680 (就連輟學生也是億萬富翁) 322 00:14:07,763 --> 00:14:11,976 我到了,比我想像中還要常春藤 323 00:14:12,643 --> 00:14:14,728 麗莎辛普森    麗莎辛普森? 324 00:14:15,604 --> 00:14:17,773 不好意思,好像是出了什麼問題 325 00:14:17,857 --> 00:14:20,025 不!    騙到你了 326 00:14:20,150 --> 00:14:22,069 這是我唯一能耍威風的機會 327 00:14:22,152 --> 00:14:24,446 我之後只能一直跟你們要錢了 328 00:14:31,120 --> 00:14:33,873 來吧,親愛的,讓我抱你跨越門檻 329 00:14:35,124 --> 00:14:37,293 爸,那是婚禮上才要做的事 330 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 我覺得爸好像要變成爺爺了 331 00:14:39,461 --> 00:14:41,922 不要給我隨便亂講話! 332 00:14:42,006 --> 00:14:45,134 我可是會用楓糖漿做領帶夾的 333 00:14:45,217 --> 00:14:47,428 但只有在國旗日當天 334 00:14:47,553 --> 00:14:49,430 在海邊… 335 00:14:49,513 --> 00:14:51,307 在那美麗的海邊 336 00:14:51,390 --> 00:14:54,226 太棒了,我們再也不用去看爺爺了 337 00:15:00,816 --> 00:15:01,859 (史金納超遜) 338 00:15:02,026 --> 00:15:02,902 (波西林俱樂部入會儀式) 339 00:15:02,985 --> 00:15:04,862 繼續喝… 340 00:15:04,945 --> 00:15:07,281 我已經喝夠了 341 00:15:07,489 --> 00:15:10,492 學長說夠了才算夠了 342 00:15:10,743 --> 00:15:12,620 需要我幫你收東西嗎? 343 00:15:12,703 --> 00:15:16,332 媽,我得學習自己做這些事 344 00:15:22,671 --> 00:15:23,714 抱歉 345 00:15:23,797 --> 00:15:25,841 車子不能停在哈佛園裡 346 00:15:25,925 --> 00:15:26,926 (異性戀的你並不孤單) 347 00:15:27,009 --> 00:15:27,968 (吃水果也是謀殺生命!) 348 00:15:28,052 --> 00:15:29,929 你說什麼不能停在什麼裡? 349 00:15:30,012 --> 00:15:31,597 車子不能… 350 00:15:31,680 --> 00:15:33,682 然後呢?    停在哈佛園裡 351 00:15:33,766 --> 00:15:35,059 你是用了麻醉藥嗎? 352 00:15:35,142 --> 00:15:36,435 對,但只是消遣用 353 00:15:36,560 --> 00:15:38,228 快去把你那台爛車移開 354 00:15:40,940 --> 00:15:42,483 你好,我叫凱特琳 355 00:15:42,816 --> 00:15:44,068 我的室友 356 00:15:44,276 --> 00:15:46,362 你會什麼樂器嗎? 357 00:15:46,487 --> 00:15:47,446 上低音薩克斯風 358 00:15:47,571 --> 00:15:48,489 你很厲害嗎? 359 00:15:48,614 --> 00:15:50,366 我在肯尼吉的葬禮上表演過 360 00:15:50,574 --> 00:15:52,618 她還蠻厲害的耶 361 00:15:53,619 --> 00:15:55,621 你童年有什麼傷心事嗎? 362 00:15:55,704 --> 00:15:57,998 我爸媽忘了我的生日三次 363 00:15:58,165 --> 00:16:00,125 她各方面都比我厲害 364 00:16:00,209 --> 00:16:01,335 我不屬於這裡 365 00:16:01,418 --> 00:16:02,836 你剛剛在自卑的時候 366 00:16:02,962 --> 00:16:04,046 我已經搶了上舖 367 00:16:07,091 --> 00:16:08,759 划… 368 00:16:08,842 --> 00:16:10,469 划… 369 00:16:10,886 --> 00:16:12,262 我一定連新生週    划… 370 00:16:12,346 --> 00:16:13,806 都撐不過去的 371 00:16:13,889 --> 00:16:15,641 嘿,妹妹    天啊 372 00:16:15,724 --> 00:16:17,685 至少你過得很開心 373 00:16:17,768 --> 00:16:19,687 對啊,這些女生想利用我 374 00:16:19,770 --> 00:16:20,980 在她們爸媽回家前氣氣他們 375 00:16:23,774 --> 00:16:25,150 離他遠一點,曼蒂! 376 00:16:25,234 --> 00:16:26,860 我願意付錢! 377 00:16:26,986 --> 00:16:28,445 跟他說我有兩個小孩 378 00:16:28,654 --> 00:16:30,698 最棒的點在於,我真的有兩個小孩 379 00:16:32,408 --> 00:16:34,660 你真懂女人的心,霸子 380 00:16:34,785 --> 00:16:37,579 我認識你都這麼久了 381 00:16:37,663 --> 00:16:41,041 我很確定你絕對屬於這裡 382 00:16:41,166 --> 00:16:42,292 你會更認真念書 383 00:16:42,376 --> 00:16:43,836 你會問更棒的問題 384 00:16:44,003 --> 00:16:46,213 你會讓其他人都害怕你 385 00:16:46,296 --> 00:16:48,132 好好嚇嚇他們 386 00:16:49,216 --> 00:16:50,759 讓爸媽以你為榮吧 387 00:16:50,843 --> 00:16:51,969 然後我再讓他們以我為榮 388 00:16:52,052 --> 00:16:53,554 但你先    謝謝 389 00:16:57,057 --> 00:16:58,517 (你是我的聲音!) 390 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 這就是了 391 00:17:03,856 --> 00:17:06,400 我這輩子再來都是自己一個人了 392 00:17:08,610 --> 00:17:10,279 你也是我的室友嗎? 393 00:17:10,446 --> 00:17:13,449 現在是,但我之後一定會被退學 394 00:17:13,699 --> 00:17:15,743 大家都覺得自己會撐不下去 395 00:17:16,076 --> 00:17:18,120 我已經被從另一間寢室趕出來了 396 00:17:18,203 --> 00:17:21,040 因為我的室友不喜歡我 397 00:17:21,123 --> 00:17:23,584 她說我用光了她的洗髮精! 398 00:17:24,793 --> 00:17:26,086 我覺得你很幽默 399 00:17:27,337 --> 00:17:30,007 你應該想跟我說你的大考分數吧 400 00:17:30,090 --> 00:17:31,842 我是很想,但我不會說的 401 00:17:31,925 --> 00:17:33,093 跟我聊聊你的事吧 402 00:17:33,177 --> 00:17:34,428 我已經開始想家了 403 00:17:34,511 --> 00:17:36,346 我一直以來都很格格不入 404 00:17:36,430 --> 00:17:37,598 我又是家裡的老二 405 00:17:38,390 --> 00:17:40,309 我喜歡藝術,而且我會的樂器 406 00:17:40,392 --> 00:17:42,770 是所有樂器裡最冷門的 407 00:17:42,853 --> 00:17:44,480 爵士單簧管 408 00:17:55,783 --> 00:17:58,035 你爵士單簧管吹得真不錯 409 00:17:58,118 --> 00:18:01,288 你的薩克斯風也吹得很棒 410 00:18:01,371 --> 00:18:02,748 我們別再用怪口音說話了 411 00:18:02,915 --> 00:18:03,874 謝謝 412 00:18:03,957 --> 00:18:06,251 我本來希望今天能認識… 413 00:18:06,335 --> 00:18:08,128 一輩子的好朋友嗎?    對 414 00:18:08,212 --> 00:18:09,296 我就是! 415 00:18:11,340 --> 00:18:13,342 口語730分、數學790分 416 00:18:13,425 --> 00:18:14,885 念力800分 417 00:18:17,262 --> 00:18:19,431 口語740分、數學780分 418 00:18:19,515 --> 00:18:21,100 我還會講流利貓語 419 00:18:23,352 --> 00:18:24,478 真高興能認識你 420 00:18:25,604 --> 00:18:27,815 我交到朋友了 421 00:18:27,981 --> 00:18:29,024 從那天開始 422 00:18:29,108 --> 00:18:30,192 我就再也沒回想過以前的事 423 00:18:30,275 --> 00:18:32,945 除了我現在一直在回想之外 424 00:18:33,779 --> 00:18:34,947 但我從來沒懷疑過 425 00:18:35,030 --> 00:18:37,157 真正的我夠不夠好 426 00:18:43,205 --> 00:18:45,916 (我要吃的龍蝦) 427 00:18:52,214 --> 00:18:54,675 (如何養育自己) 428 00:19:00,055 --> 00:19:02,307 光… 429 00:19:02,432 --> 00:19:03,976 親愛的,你才一歲大 430 00:19:04,059 --> 00:19:07,146 就已經是我最棒的成就了 431 00:19:07,229 --> 00:19:08,856 爸爸開心 432 00:19:09,148 --> 00:19:11,233 爸爸非常開心 433 00:19:11,400 --> 00:19:14,236 爸爸欣喜若狂! 434 00:19:14,319 --> 00:19:16,864 她還會自己編新詞呢 435 00:19:19,032 --> 00:19:22,161 超脫樂團的表演好精彩 436 00:19:22,244 --> 00:19:25,455 大家都濫用類固醇 437 00:19:25,581 --> 00:19:28,959 豆豆娃造成轟動 438 00:19:29,126 --> 00:19:32,337 美好的往日時光 439 00:19:32,546 --> 00:19:35,924 我們當時有真正的英雄 440 00:19:36,049 --> 00:19:39,970 例如恰恰賓克斯和魁剛金 441 00:19:40,262 --> 00:19:43,056 如果可以再有個 442 00:19:43,140 --> 00:19:46,810 像理查西蒙斯那樣的人就好了 443 00:19:46,935 --> 00:19:49,980 看了好多像《戀戀情深》那種電影 444 00:19:50,063 --> 00:19:53,275 錄影帶看完還要倒帶 445 00:19:53,400 --> 00:19:57,946 我們的數據機撥接得很順 446 00:20:01,992 --> 00:20:06,997 美好的往日時光 447 00:20:07,247 --> 00:20:09,458 很好,我們法院見 448 00:20:10,292 --> 00:20:12,836 光… 449 00:20:13,212 --> 00:20:14,713 秋…秋天 450 00:20:18,884 --> 00:20:20,928 (圖特王音樂商店) 451 00:20:21,011 --> 00:20:22,346 (老莫小酒館) 452 00:20:22,679 --> 00:20:26,475 (胖小子甜甜圈) 453 00:20:26,642 --> 00:20:28,352 (春田輪胎火堆) 454 00:20:28,477 --> 00:20:30,229 (加油站) 455 00:20:35,067 --> 00:20:36,526 (達夫啤酒) 456 00:20:36,610 --> 00:20:38,946 (敬請繼續觀賞) 457 00:20:40,113 --> 00:20:44,243 (《辛普森與兒子秀》)