1
00:00:06,464 --> 00:00:09,050
ÎNGERII DE ZĂPADĂ
NU SUNT VAGABONZI ÎNGHEȚAȚI
2
00:00:09,676 --> 00:00:10,385
ȘCOALA ELEMENTARĂ
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,345
La mulți ani…
4
00:00:14,597 --> 00:00:17,600
DOAR 23 DE MAGAZINE FIZICE RĂMASE
5
00:00:25,442 --> 00:00:28,737
DEFECTE
6
00:00:45,962 --> 00:00:47,505
SĂRBĂTOARE GREȘITĂ
7
00:00:48,423 --> 00:00:49,924
MÂNCARE CHINEZEASCĂ
8
00:01:11,404 --> 00:01:12,447
Hopa!
9
00:01:24,250 --> 00:01:25,126
Hopa!
10
00:01:31,883 --> 00:01:38,848
PENITENCIARUL SPRINGFIELD
11
00:01:39,307 --> 00:01:41,059
Culegem gunoiul
12
00:01:41,142 --> 00:01:42,560
Puneți-l în sac
13
00:01:42,644 --> 00:01:44,479
Găleată de pui Kentucky
14
00:01:44,604 --> 00:01:46,189
Puneți-l în sac
15
00:01:46,314 --> 00:01:49,901
Câștigăm patru cenți pe oră
Și țigări gratis
16
00:01:49,984 --> 00:01:52,403
O, da!
17
00:01:53,905 --> 00:01:57,242
Ați făcut o treabă minunată, doamnelor.
Să mergem mai departe.
18
00:02:07,377 --> 00:02:08,336
Homer!
19
00:02:09,045 --> 00:02:12,257
- M-am trezit! Sunt treaz! Ce?
- Aș fi vrut să nu fi făcut asta.
20
00:02:12,465 --> 00:02:14,425
Cineva a adoptat această autostradă.
21
00:02:14,926 --> 00:02:17,428
Nu atât de tare.
Autostrada nu știe că e adoptată.
22
00:02:17,512 --> 00:02:19,389
Dar o iubim la fel de mult.
23
00:02:19,722 --> 00:02:22,767
Cel puțin ai închiriat
un SUV pentru această călătorie.
24
00:02:22,851 --> 00:02:24,686
Nu mai trebuie să curăț mizeria.
25
00:02:26,020 --> 00:02:30,650
- Încep să am rău de mașină.
- Repede, scoate capul pe fereastră!
26
00:02:30,775 --> 00:02:33,653
Nu, nu, mașina e închiriată.
Țintește înăuntru și varsă.
27
00:02:33,820 --> 00:02:35,446
Vrea cineva un măr caramelizat?
28
00:02:35,572 --> 00:02:37,574
- E mașină închiriată.
- Nu, mulțumesc.
29
00:02:37,824 --> 00:02:41,452
- Să radem câinele? E închiriată.
- Mulțumesc, nu.
30
00:02:41,661 --> 00:02:43,830
CENTRU ÎNCHIRIERI
31
00:02:43,997 --> 00:02:45,415
Dă-mi bomboane.
32
00:02:49,127 --> 00:02:50,211
Ce e amuzant?
33
00:02:50,670 --> 00:02:53,840
Ai plecat cu jumătate de rezervor,
acum e trei sferturi plin.
34
00:02:53,923 --> 00:02:58,011
Îți spun Moș Crăciun, pentru că tu
tocmai ne-ai dat un sfert de rezervor.
35
00:02:58,303 --> 00:03:01,931
Nimeni, și chiar nimeni,
nu-mi spune Moș Crăciun.
36
00:03:03,391 --> 00:03:04,684
Ce faci, tată?
37
00:03:04,851 --> 00:03:08,897
O să ard surplusul ăla.
Irosesc benzina în timp ce stau în fund.
38
00:03:08,980 --> 00:03:10,315
E stilul american.
39
00:03:29,417 --> 00:03:30,835
Uimitor, fiule!
40
00:03:30,960 --> 00:03:35,840
Din păcate, piciorul tău stâng a trecut
linia de margine. Pasă incompletă.
41
00:03:35,924 --> 00:03:37,508
Tată, trebuie să fac pipi.
42
00:03:39,093 --> 00:03:41,721
Știu, e închiriată,
dar aș prefera să merg în pădure.
43
00:03:41,971 --> 00:03:43,181
Vin cu tine.
44
00:03:43,306 --> 00:03:46,476
Tată, haide. Am zece ani.
Pot să fac pipi singur. E ușor.
45
00:03:46,601 --> 00:03:48,895
- O scutur când termin.
- Așa se face acum?
46
00:03:51,898 --> 00:03:52,941
Desenați ce vedeți.
47
00:04:03,409 --> 00:04:05,411
NU SĂRIȚI
48
00:04:11,459 --> 00:04:13,253
Bart, unde ești?
49
00:04:13,753 --> 00:04:15,380
- Bart!
- Ce e?
50
00:04:15,672 --> 00:04:18,383
Bart…
51
00:04:18,633 --> 00:04:21,719
Bart!
52
00:04:22,011 --> 00:04:24,764
Nu știu, dar nu pot să trag.
Cred că e gestantă.
53
00:04:24,931 --> 00:04:27,308
Așteptăm până se nasc,
apoi îi împușcăm pe toți.
54
00:04:30,395 --> 00:04:33,064
- Unde naiba ai fost?
- Unde e Bart?
55
00:04:33,147 --> 00:04:36,901
Bine, asta e cea mai grea veste din lume
pentru o mamă.
56
00:04:37,110 --> 00:04:38,903
Ia-o ușor.
57
00:04:39,612 --> 00:04:43,408
Știi camera de cusut pe care ți-o doreai,
dar nu știam unde e?
58
00:04:43,700 --> 00:04:46,536
O, Doamne! Băiețelul meu special.
59
00:04:46,703 --> 00:04:47,745
Nu-ți face griji, Lou.
60
00:04:48,121 --> 00:04:52,041
Un lucru stăpânesc foarte bine,
consolarea părinților tulburați.
61
00:04:53,084 --> 00:04:56,921
Doamnă? Puteți descrie
scheletul fiului dv.?
62
00:04:57,755 --> 00:04:59,424
Incompetentule…
63
00:04:59,507 --> 00:05:02,468
Uite, băiatul tău va fi bine.
Acum am stabilit o rețea,
64
00:05:02,552 --> 00:05:05,305
punem echipe să caute prin pădure.
65
00:05:08,182 --> 00:05:10,435
Îmi pare rău, dar, din cauza rețelei,
66
00:05:10,560 --> 00:05:13,813
trebuie să suspendăm căutarea
și să aducem niște ambulanțe.
67
00:05:17,775 --> 00:05:20,069
Unde e fiul meu?
68
00:05:24,032 --> 00:05:25,867
Unde mă aflu?
69
00:05:32,081 --> 00:05:35,251
CURENT
70
00:05:43,051 --> 00:05:45,845
Bine ați venit la
Comandamentul Aerian Stația Springfield.
71
00:05:45,970 --> 00:05:48,473
Dacă vezi asta,
jumătate din lume e condamnată.
72
00:05:49,057 --> 00:05:50,641
Spui tu, generale Mort.
73
00:05:50,725 --> 00:05:54,687
În spatele tău se află o rachetă Titan II,
cheia unei linii puternice de apărare
74
00:05:54,812 --> 00:05:58,107
care va reduce victimele
la un nivel acceptabil de 200 de milioane.
75
00:06:02,236 --> 00:06:03,237
Vai!
76
00:06:03,863 --> 00:06:05,239
Ay, caramba!
77
00:06:05,865 --> 00:06:07,992
- Bart?
- Bart!
78
00:06:08,117 --> 00:06:10,620
- Bart!
- Bart!
79
00:06:10,787 --> 00:06:14,624
Nu-ți face griji, am cel mai bun
câine de vânătoare din ținut.
80
00:06:15,083 --> 00:06:17,085
Băiatul tău miroase ca o vulpe?
81
00:06:17,168 --> 00:06:19,170
- Nu.
- Nu vă suntem de niciun folos.
82
00:06:21,047 --> 00:06:25,885
Haide, Bart. Ți-ai spus punctul de vedere!
Tot orașul te caută.
83
00:06:26,052 --> 00:06:29,889
Chiar și acel bătrân înfricoșător
de la casa cu geamurile sparte.
84
00:06:30,098 --> 00:06:33,726
Bart mi-a spart geamurile!
Era o casă normală!
85
00:06:34,811 --> 00:06:37,480
Ascultați. Avem un băiat-virgulă-lipsă,
86
00:06:37,647 --> 00:06:40,024
și voi, viermilor…
să mă ajutați să-l găsesc.
87
00:06:40,108 --> 00:06:41,484
Am crezut că suntem doamne.
88
00:06:41,567 --> 00:06:43,945
- Sunteți niște femei viermi.
- Sergent.
89
00:06:44,112 --> 00:06:46,948
Nu ne-ai hrănit.
Suntem aproape de revoltă.
90
00:06:47,156 --> 00:06:48,491
Acesta e băiatul.
91
00:06:49,325 --> 00:06:50,660
Nu l-am văzut niciodată.
92
00:06:51,619 --> 00:06:53,329
MORI BART MORI
93
00:06:53,955 --> 00:06:55,873
Toți avem tatuaje pe care le regretăm.
94
00:06:56,165 --> 00:07:01,170
Îl voi găsi pe acest băiat
și îți voi închina sângele lui!
95
00:07:01,879 --> 00:07:03,881
Ce am zis de urările cu sânge, Bob?
96
00:07:04,006 --> 00:07:05,591
Să le facem, dar fără laudă.
97
00:07:08,052 --> 00:07:12,640
Nu vă întrebați
ce poate face țara pentru voi.
98
00:07:13,015 --> 00:07:15,476
Întrebați ce puteți face voi pentru țară.
99
00:07:15,685 --> 00:07:17,603
Nu-mi sună ca un președinte cunoscut.
100
00:07:17,687 --> 00:07:19,647
LAPTE
101
00:07:26,487 --> 00:07:27,780
Libertate!
102
00:07:29,323 --> 00:07:31,159
Simt mirosul de Springfield!
103
00:07:39,250 --> 00:07:41,294
Nimic bun nu iese din încercări.
104
00:07:42,128 --> 00:07:44,630
Soldat Homer,
grămadă grasă de găleți cu mopuri!
105
00:07:44,797 --> 00:07:46,924
Ți se pare ceva amuzant la asta?
106
00:07:47,049 --> 00:07:49,969
Ce-ar fi să-ți șterg
zâmbetul ăla de pe fața ta grasă?
107
00:07:50,303 --> 00:07:53,389
Nu și Homie al meu!
Întoarceți-vă ochii, doamnă.
108
00:07:55,224 --> 00:07:57,977
Un telefon? Ton de apel, mă rog.
109
00:07:59,979 --> 00:08:01,230
Slavă Domnului!
110
00:08:01,939 --> 00:08:06,319
Caut o domnișoară Culls.
Prenumele Tess, inițiala mijlocie „T.”
111
00:08:06,652 --> 00:08:07,820
O secundă. Verific.
112
00:08:08,321 --> 00:08:11,491
Tess T. Culls. Tess T. Culls!
113
00:08:12,200 --> 00:08:14,494
Hai! Știu că pierzi timpul pe aici!
114
00:08:16,120 --> 00:08:19,624
Tu, mic ticălos… Când te voi prinde,
bag un robinet de bere în tine
115
00:08:19,707 --> 00:08:21,834
și te strâng până-ți iese spuma pe urechi!
116
00:08:28,466 --> 00:08:32,178
Mă dau bătut. Dacă îl găsești pe Bart,
dă-mi banii lui de prânz.
117
00:08:32,386 --> 00:08:35,598
- Eu nu renunț niciodată.
- De ce nu?
118
00:08:35,681 --> 00:08:39,894
Să caut pentru totdeauna este mai ușor
decât să-mi fac un nou prieten.
119
00:08:41,145 --> 00:08:42,730
Aș putea fi noul tău prieten.
120
00:08:42,980 --> 00:08:45,566
- Ce-a fost asta?
- Nimic. Taci!
121
00:08:47,360 --> 00:08:48,778
Șapca lui norocoasă!
122
00:08:50,738 --> 00:08:53,658
Bart? Bart? Ești acolo jos?
123
00:08:54,534 --> 00:08:58,079
Milhouse! Nu am fost niciodată
așa bucuros să te văd.
124
00:08:58,204 --> 00:09:00,665
Mulțumesc că nu ai observat
noua mea tunsoare.
125
00:09:00,790 --> 00:09:01,999
Dă-mi telefonul tău.
126
00:09:04,961 --> 00:09:07,463
Mă duc după ajutor! Poți conta pe mine!
127
00:09:11,884 --> 00:09:13,553
Am aprins astea pentru el.
128
00:09:13,803 --> 00:09:17,640
Marge, dragă, nu se va mai întoarce
dacă crede că e o biserică aici.
129
00:09:17,932 --> 00:09:20,142
Cu 78% din zona de căutare raportând…
130
00:09:20,268 --> 00:09:21,143
MORT VIU
131
00:09:21,227 --> 00:09:23,479
Channel Six estimează
că Bart Simpson e mort.
132
00:09:23,854 --> 00:09:26,440
Autoproclamatul ratat Bart Simpson
133
00:09:26,524 --> 00:09:27,858
a murit la zece ani.
134
00:09:28,234 --> 00:09:31,445
Acum să ne uităm la districtele
unde e cel mai mort.
135
00:09:37,118 --> 00:09:41,163
- Lisa, am vești despre Bart.
- Știm deja.
136
00:09:42,748 --> 00:09:45,876
Milhouse, ai fost
cel mai bun prieten al lui.
137
00:09:48,921 --> 00:09:50,298
De ce ai venit aici?
138
00:09:51,841 --> 00:09:53,676
Am venit să-i spun că e viu,
139
00:09:53,801 --> 00:09:56,887
dar mă simt bine,
ca și cum l-aș îmbrățișa pe Harry Horse.
140
00:09:57,263 --> 00:10:00,850
Am venit să te consolez
în aceste vremuri nesigure.
141
00:10:03,686 --> 00:10:06,105
S-a terminat! Renunțăm la căutare!
142
00:10:06,188 --> 00:10:08,274
- L-au găsit?
- Nu, e mort.
143
00:10:09,817 --> 00:10:11,193
Nu! Nu se poate.
144
00:10:11,485 --> 00:10:16,198
Doamne, de ce-i ucizi
pe cei pe care vreau să-i omor?
145
00:10:16,407 --> 00:10:19,535
Ia-mă acum, ticălosule!
146
00:10:23,748 --> 00:10:24,999
PENITENCIARUL SPRINGFIELD
147
00:10:25,082 --> 00:10:27,168
PSIHIATRIE
DIN PSIHOPAȚI ÎN SOCIOPAȚI.
148
00:10:27,543 --> 00:10:30,212
Consideră moartea lui Bart
în felul ăsta, Bob.
149
00:10:30,379 --> 00:10:32,715
Ești liber. Ești complet liber.
150
00:10:34,091 --> 00:10:35,051
Asta a alunecat.
151
00:10:35,593 --> 00:10:38,012
Te-ai gândit vreodată
cum ar fi putut fi viața ta
152
00:10:38,095 --> 00:10:40,556
dacă te-ai fi dedicat binelui
în locul răului?
153
00:10:40,848 --> 00:10:42,141
Răul nu este o alegere.
154
00:10:42,975 --> 00:10:46,270
Înțeleg. Ce-ar fi să încercăm
un mic exercițiu psihologic, Bob?
155
00:10:46,437 --> 00:10:49,398
- Dacă te dezleg, vei fi cuminte?
- Să încercăm!
156
00:10:52,234 --> 00:10:56,364
Decupează poza lui Bart.
Și scoate-l din viața ta.
157
00:10:57,990 --> 00:11:01,202
Nu-i asculta, Bob. Sunt în viață.
158
00:11:08,959 --> 00:11:10,211
Ești bine acolo, Bob?
159
00:11:10,544 --> 00:11:15,216
Nu voi crede că e mort
până când nu voi face supă din oasele lui!
160
00:11:17,968 --> 00:11:19,595
De ce le tot dau foarfeci?
161
00:11:19,720 --> 00:11:25,643
ZEN ȘI ARTA ÎNTREȚINERII RACHETELOR
162
00:11:26,936 --> 00:11:27,812
Alo?
163
00:11:28,104 --> 00:11:29,772
Eu sunt. Mai ești căsătorită?
164
00:11:30,106 --> 00:11:33,776
O, Doamne! E viu! Și obraznic!
165
00:11:40,199 --> 00:11:41,450
O dată pentru drum?
166
00:11:42,493 --> 00:11:43,953
E un drum lung.
167
00:11:45,621 --> 00:11:47,039
Ne vedem în curând.
168
00:11:50,835 --> 00:11:55,131
- Bună, prieten al lui Bart.
- Bart e viu!
169
00:11:55,381 --> 00:11:58,300
- Condu-mă la Bart.
- Va trebui să mă omori mai întâi.
170
00:11:58,509 --> 00:12:01,554
Dar dacă mă omori,
nu-l vei găsi niciodată pe Bart.
171
00:12:02,179 --> 00:12:04,765
O enigmă. Cum să te conving?
172
00:12:05,141 --> 00:12:08,936
Spune-mi, îți place opereta ușoară?
173
00:12:10,020 --> 00:12:12,231
- Cât de ușoară?
- Unu, doi…
174
00:12:12,356 --> 00:12:19,029
Am un cântec de cântat, O
Cântă-mi cântecul tău, O
175
00:12:19,280 --> 00:12:23,826
Cântat până la lună de porumbelul cu amor
Alungat de mulțimea batjocoritoare, O
176
00:12:23,909 --> 00:12:25,953
Cântecul bătăii
Clopotului de la biserică
177
00:12:26,078 --> 00:12:29,039
Renunț. Te voi duce la Bart!
178
00:12:29,206 --> 00:12:30,374
A cedat ca oul
179
00:12:30,499 --> 00:12:31,917
Te rog, oprește-te!
180
00:12:32,042 --> 00:12:33,377
Și a început să cerșească
181
00:12:34,044 --> 00:12:35,254
Ai promis.
182
00:12:35,337 --> 00:12:39,800
Când am cântat acest cântec
E un cântec de papagal, născut cu curaj
183
00:12:39,884 --> 00:12:42,136
Care și-a strâmbat nasul nobil cu dispreț…
184
00:12:42,219 --> 00:12:45,765
- Poți măcar să mă înjunghii în ureche?
- Nu.
185
00:12:47,475 --> 00:12:51,645
Bine, ne despărțim și-l găsim pe Bart.
Mulțumesc că ne-ai împrumutat asta, Ned.
186
00:12:51,937 --> 00:12:56,108
Fac trei lucruri care ajută cel mai mult.
Mă rog, rog, rog.
187
00:12:58,027 --> 00:12:59,278
Dar eu?
188
00:13:00,488 --> 00:13:03,824
- Nu mă bag!
- Nu, tu o tragi!
189
00:13:04,992 --> 00:13:08,496
Nașpa, nu merge…
Nu te-am putut trage când aveai opt ani!
190
00:13:10,039 --> 00:13:11,165
SINATRA ÎL DISTRUGE PE DYLAN
191
00:13:11,248 --> 00:13:12,792
ELVIS
O FACE PENTRU BANI
192
00:13:15,419 --> 00:13:19,590
Tată furios, copil deștept.
O formulă care nu dă greș niciodată.
193
00:13:20,674 --> 00:13:23,177
Băieți, să cântăm un cântecel frumos.
194
00:13:23,302 --> 00:13:24,804
Să jucăm de-a cowboy-ii și indienii.
195
00:13:24,970 --> 00:13:30,267
Calvin, pune jos tomahawk-ul ăla.
Calvin!
196
00:13:30,351 --> 00:13:31,852
PLAYDUDE
MISS RĂZBOIUL RECE
197
00:13:31,936 --> 00:13:33,479
Arăți ciudat, Dave. Dave?
198
00:13:34,063 --> 00:13:39,485
Dumnezeu să binecuvânteze America.
Dă-mi înapoi tomahawk-ul meu…
199
00:13:40,444 --> 00:13:42,613
Acolo se află. Dar dacă sari jos,
200
00:13:42,738 --> 00:13:44,657
nu poți ieși și vei fi prins.
201
00:13:44,782 --> 00:13:47,618
Deci, cred că asta e șah-mat.
202
00:13:47,743 --> 00:13:51,121
Nu jucăm șah.
Jucăm un joc numit „După tine”.
203
00:13:51,288 --> 00:13:53,791
- După mine?
- Dacă insiști.
204
00:13:57,628 --> 00:13:58,921
MERE LIOFILIZATE
205
00:13:59,004 --> 00:14:01,841
Doamne! M-am săturat de astea.
206
00:14:02,883 --> 00:14:06,095
PERE LIOFILIZATE
207
00:14:06,178 --> 00:14:09,682
- A douăsprezecea oară e cu noroc!
- Camaradul Bob?
208
00:14:09,765 --> 00:14:14,687
- Ți-am găsit ascunzătoarea!
- Mi-ai găsit gaura fundului?
209
00:14:16,188 --> 00:14:19,233
Da. Întotdeauna o glumă pregătită.
210
00:14:19,400 --> 00:14:22,403
Ei bine,
astăzi vei fi de-a dreptul exploziv.
211
00:14:22,653 --> 00:14:25,781
Nu-mi place cum ai zis „exploziv”.
212
00:14:27,658 --> 00:14:32,496
LANSARE
213
00:14:32,580 --> 00:14:37,626
Bob, ai nevoie de două chei.
Așa, niciun nebun nu o face singur.
214
00:14:37,793 --> 00:14:41,422
Lansarea a doi băieți pe o rachetă veche
de 50 de ani nu e ușoară.
215
00:14:41,547 --> 00:14:45,551
Uau! O rachetă de 50 de ani
într-o formă grozavă!
216
00:14:45,843 --> 00:14:46,719
Taci!
217
00:14:46,844 --> 00:14:49,889
Sunt un copil care apreciază
lucrurile care durează.
218
00:14:53,267 --> 00:14:55,394
Hai, băiete. Simte-i bine mirosul.
219
00:15:11,410 --> 00:15:12,828
Ați găsit ceva?
220
00:15:13,579 --> 00:15:16,749
- Am găsit sertarul cu șosete al lui Bart.
- Întoarceți-vă aici!
221
00:15:17,041 --> 00:15:19,793
Ei bine, nu o poți împușca.
Știi că e femeie.
222
00:15:20,419 --> 00:15:22,338
E ultima dată când vânez cu avocatul.
223
00:15:22,671 --> 00:15:26,383
Fiule, nu pot merge mai departe.
Vreau doar să mă întind și să mor.
224
00:15:26,508 --> 00:15:29,386
Nu poți muri aici.
Trebuie să mori într-un azil,
225
00:15:29,511 --> 00:15:31,805
unde corpul ți se destramă
și-ți consumi economiile,
226
00:15:31,931 --> 00:15:34,975
până când vei fi o legumă fără valoare.
Știi, cu demnitate.
227
00:15:35,059 --> 00:15:37,353
Ai dreptate, fiule. Suntem în misiune.
228
00:15:37,478 --> 00:15:41,398
- Să alegem bradul de Crăciun.
- Am venit să-l găsim pe Bart.
229
00:15:41,607 --> 00:15:44,693
Da, dar avem
unul frumos de doi metri aici.
230
00:15:44,985 --> 00:15:47,821
Are o porțiune goală,
dar o vom întoarce la perete.
231
00:15:47,905 --> 00:15:50,115
Asta e tot. Nu mai ascult niciun cuvânt.
232
00:15:50,491 --> 00:15:53,077
Ajutor! Ajutor!
233
00:15:54,203 --> 00:15:58,999
Pentru asta, puteți mulțumi
perioadei petrecute la Cirque du Soleil.
234
00:15:59,375 --> 00:16:02,670
- Mai degrabă Circul Jalnic.
- Da, sunt cam toate la fel.
235
00:16:04,046 --> 00:16:08,759
Doar puțin mai departe… Am greșit cheia.
236
00:16:11,303 --> 00:16:12,304
LANSARE INIȚIATĂ
237
00:16:12,805 --> 00:16:14,682
Cinci minute până la lansare.
238
00:16:21,438 --> 00:16:25,734
- Bob, de ce faci asta?
- Ei bine, e perfect evident.
239
00:16:26,694 --> 00:16:28,570
Este… Lasă-mă o clipă.
240
00:16:29,113 --> 00:16:32,533
Este un ACUB. Am comis uciderea lui Bart!
241
00:16:32,616 --> 00:16:34,994
Asta e justificarea ta să ucizi doi copii?
242
00:16:35,202 --> 00:16:36,370
Da…
243
00:16:36,912 --> 00:16:40,457
Tată, uite! Este Camaradul Bob sau Shaq.
244
00:16:40,541 --> 00:16:42,209
Nu eu. Merg acolo.
245
00:16:42,793 --> 00:16:45,671
- M-am rătăcit.
- Shaq, poți să ne ajuți?
246
00:16:45,796 --> 00:16:48,882
- Eu nu sunt Superman.
- Ai un tatuaj cu Superman pe braț.
247
00:16:49,091 --> 00:16:52,636
Cum de știi atât de multe despre mine?
Mă sperii. Nu am niciun ban.
248
00:16:57,766 --> 00:17:00,269
Te-ai gândit vreodată
cum ar fi putut fi viața ta
249
00:17:00,394 --> 00:17:01,687
dacă te-ai fi dedicat binelui?
250
00:17:01,812 --> 00:17:06,358
Chiar am avut talent.
Am fost la Zoom. Doar trimiteți-l la Zoom!
251
00:17:06,525 --> 00:17:08,110
Box 350, Boston, Massachusetts.
252
00:17:08,193 --> 00:17:10,237
Zero-doi-unu-trei-trei-patru
253
00:17:10,654 --> 00:17:13,032
Nu vrei să faci asta.
Îți pierzi mințile, Bob.
254
00:17:13,115 --> 00:17:15,576
Nu știu ce e real și ce e halucinație.
255
00:17:21,665 --> 00:17:23,584
„FORMEAZĂ T PENTRU TERAPEUT”
256
00:17:26,420 --> 00:17:28,672
- Alo?
- Bună ziua, doctore. Bob Terwilliger.
257
00:17:28,797 --> 00:17:29,840
E un moment prost?
258
00:17:30,382 --> 00:17:32,468
Bob, ce drăguț din partea ta!
259
00:17:32,593 --> 00:17:35,304
Majoritatea deținuților
nu se mai interesează de mine..
260
00:17:35,512 --> 00:17:36,597
MORI ODATĂ
261
00:17:36,847 --> 00:17:39,600
Vreau doar să știu,
să-i omor pe acești copii?
262
00:17:39,892 --> 00:17:42,019
Pare că ai un caz de „ar trebui”.
263
00:17:42,352 --> 00:17:45,272
Dacă suni să întrebi,
înseamnă că știi deja răspunsul.
264
00:17:45,439 --> 00:17:48,484
Tim rămas două minute.
Eliberați zona de decolare.
265
00:17:48,567 --> 00:17:51,862
- Spune-mi, te rog!
- Nu are voie să vorbească.
266
00:18:04,333 --> 00:18:06,210
Asta sună ca o secvență de aprindere
267
00:18:06,335 --> 00:18:09,922
a unui LGM-25C Titan II-II.
rachetă balistică.
268
00:18:10,005 --> 00:18:12,382
M-am săturat de prostiile tale!
269
00:18:14,259 --> 00:18:15,511
Bine, ai avut dreptate.
270
00:18:16,970 --> 00:18:18,514
Deci, de ce ne-ai salvat?
271
00:18:18,597 --> 00:18:22,226
Pentru că mi-am dat seama
că nu mai vreau să te ucid.
272
00:18:23,352 --> 00:18:27,106
- Milhouse, am un cuțit în spate?
- Nu, din câte văd.
273
00:18:27,648 --> 00:18:30,150
Milhouse, am un semn
„lovește-mă” pe spate?
274
00:18:30,651 --> 00:18:32,277
Nu, din câte văd.
275
00:18:34,696 --> 00:18:37,199
Nu îl am în cătare.
276
00:18:37,366 --> 00:18:40,702
- Și nu ai armă.
- Sunt inutil, înțeleg.
277
00:18:40,786 --> 00:18:42,663
PARCUL DE SCULPTURI DIN SPRINGFIELD
278
00:18:42,746 --> 00:18:45,874
Ce piesă conceptuală strălucită!
De cine este?
279
00:18:45,999 --> 00:18:49,711
- „NORAD.”
- Mai degrabă Sforăie-ad.
280
00:18:51,130 --> 00:18:52,381
Stai, ticăie?
281
00:18:54,591 --> 00:18:56,969
SFÂRȘIT
282
00:18:57,052 --> 00:19:00,764
Mai devreme sau mai târziu,
totul se rezumă la curățat.
283
00:19:01,306 --> 00:19:04,059
DUPĂ ȘASE LUNI
284
00:19:07,813 --> 00:19:10,149
Doctore, sunt fericit.
285
00:19:10,315 --> 00:19:13,068
Și când voi fi eliberat,
după trei condamnări pe viață,
286
00:19:13,152 --> 00:19:15,445
cred că voi deschide o florărie.
287
00:19:15,821 --> 00:19:18,991
E grozav, Bob.
Nu toți pacienții mei au acest succes.
288
00:19:19,700 --> 00:19:22,578
Nu voi mai avea nevoie de dosarul lui.
289
00:19:22,661 --> 00:19:25,581
Dacă ești interesat,
mâine la ora nouă tocmai m-am eliberat.
290
00:19:26,456 --> 00:19:27,875
Și la ora 10:00.
291
00:19:30,586 --> 00:19:33,213
DUPĂ MULȚI ANI
292
00:19:41,805 --> 00:19:43,640
Revista dv. New York Magazine.
293
00:19:43,765 --> 00:19:45,934
E The New Yorker. Complet diferit.
294
00:19:46,185 --> 00:19:48,353
Unul e cu bârfe.
295
00:19:48,478 --> 00:19:51,356
Celălalt, un dinozaur astmatic,
care nu a fost relevant
296
00:19:51,440 --> 00:19:53,317
de când William Shawn s-a dus!
297
00:19:53,609 --> 00:19:57,696
Pot să plec acum? Mai am
15 faruri și la fiecare e un ciudat.
298
00:19:57,779 --> 00:19:58,822
Nu tu!
299
00:19:59,156 --> 00:20:01,408
Lasă-mă în pace. O să lustruiesc becul
300
00:20:01,491 --> 00:20:04,411
și mă gândesc la o viață irosită
când mă plimb pe țărm.
301
00:20:04,536 --> 00:20:05,871
MORI BART MORI
302
00:20:06,038 --> 00:20:08,415
Îl rescriu mereu când fluxul se retrage.
303
00:20:08,832 --> 00:20:14,463
Ascultă-mă! Viața e scurtă.
Nu o irosi pe răzbunări prostești!
304
00:20:14,713 --> 00:20:17,466
Dacă cumperi o cutie poștală,
nu ar trebui să vorbim.
305
00:20:17,633 --> 00:20:18,634
Bine.
306
00:21:02,052 --> 00:21:04,054
Subtitrarea: Cristina Ciublan