1 00:00:06,464 --> 00:00:09,050 ÎNGERII DE ZĂPADĂ NU SUNT VAGABONZI ÎNGHEȚAȚI 2 00:00:09,676 --> 00:00:10,385 ȘCOALA ELEMENTARĂ 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,345 La mulți ani… 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,600 DOAR 23 DE MAGAZINE FIZICE RĂMASE 5 00:00:25,442 --> 00:00:28,737 DEFECTE 6 00:00:45,962 --> 00:00:47,505 SĂRBĂTOARE GREȘITĂ 7 00:00:48,423 --> 00:00:49,924 MÂNCARE CHINEZEASCĂ 8 00:01:11,404 --> 00:01:12,447 Hopa! 9 00:01:24,250 --> 00:01:25,126 Hopa! 10 00:01:31,883 --> 00:01:38,848 PENITENCIARUL SPRINGFIELD 11 00:01:39,307 --> 00:01:41,059 Culegem gunoiul 12 00:01:41,142 --> 00:01:42,560 Puneți-l în sac 13 00:01:42,644 --> 00:01:44,479 Găleată de pui Kentucky 14 00:01:44,604 --> 00:01:46,189 Puneți-l în sac 15 00:01:46,314 --> 00:01:49,901 Câștigăm patru cenți pe oră Și țigări gratis 16 00:01:49,984 --> 00:01:52,403 O, da! 17 00:01:53,905 --> 00:01:57,242 Ați făcut o treabă minunată, doamnelor. Să mergem mai departe. 18 00:02:07,377 --> 00:02:08,336 Homer! 19 00:02:09,045 --> 00:02:12,257 - M-am trezit! Sunt treaz! Ce? - Aș fi vrut să nu fi făcut asta. 20 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 Cineva a adoptat această autostradă. 21 00:02:14,926 --> 00:02:17,428 Nu atât de tare. Autostrada nu știe că e adoptată. 22 00:02:17,512 --> 00:02:19,389 Dar o iubim la fel de mult. 23 00:02:19,722 --> 00:02:22,767 Cel puțin ai închiriat un SUV pentru această călătorie. 24 00:02:22,851 --> 00:02:24,686 Nu mai trebuie să curăț mizeria. 25 00:02:26,020 --> 00:02:30,650 - Încep să am rău de mașină. - Repede, scoate capul pe fereastră! 26 00:02:30,775 --> 00:02:33,653 Nu, nu, mașina e închiriată. Țintește înăuntru și varsă. 27 00:02:33,820 --> 00:02:35,446 Vrea cineva un măr caramelizat? 28 00:02:35,572 --> 00:02:37,574 - E mașină închiriată. - Nu, mulțumesc. 29 00:02:37,824 --> 00:02:41,452 - Să radem câinele? E închiriată. - Mulțumesc, nu. 30 00:02:41,661 --> 00:02:43,830 CENTRU ÎNCHIRIERI 31 00:02:43,997 --> 00:02:45,415 Dă-mi bomboane. 32 00:02:49,127 --> 00:02:50,211 Ce e amuzant? 33 00:02:50,670 --> 00:02:53,840 Ai plecat cu jumătate de rezervor, acum e trei sferturi plin. 34 00:02:53,923 --> 00:02:58,011 Îți spun Moș Crăciun, pentru că tu tocmai ne-ai dat un sfert de rezervor. 35 00:02:58,303 --> 00:03:01,931 Nimeni, și chiar nimeni, nu-mi spune Moș Crăciun. 36 00:03:03,391 --> 00:03:04,684 Ce faci, tată? 37 00:03:04,851 --> 00:03:08,897 O să ard surplusul ăla. Irosesc benzina în timp ce stau în fund. 38 00:03:08,980 --> 00:03:10,315 E stilul american. 39 00:03:29,417 --> 00:03:30,835 Uimitor, fiule! 40 00:03:30,960 --> 00:03:35,840 Din păcate, piciorul tău stâng a trecut linia de margine. Pasă incompletă. 41 00:03:35,924 --> 00:03:37,508 Tată, trebuie să fac pipi. 42 00:03:39,093 --> 00:03:41,721 Știu, e închiriată, dar aș prefera să merg în pădure. 43 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 Vin cu tine. 44 00:03:43,306 --> 00:03:46,476 Tată, haide. Am zece ani. Pot să fac pipi singur. E ușor. 45 00:03:46,601 --> 00:03:48,895 - O scutur când termin. - Așa se face acum? 46 00:03:51,898 --> 00:03:52,941 Desenați ce vedeți. 47 00:04:03,409 --> 00:04:05,411 NU SĂRIȚI 48 00:04:11,459 --> 00:04:13,253 Bart, unde ești? 49 00:04:13,753 --> 00:04:15,380 - Bart! - Ce e? 50 00:04:15,672 --> 00:04:18,383 Bart… 51 00:04:18,633 --> 00:04:21,719 Bart! 52 00:04:22,011 --> 00:04:24,764 Nu știu, dar nu pot să trag. Cred că e gestantă. 53 00:04:24,931 --> 00:04:27,308 Așteptăm până se nasc, apoi îi împușcăm pe toți. 54 00:04:30,395 --> 00:04:33,064 - Unde naiba ai fost? - Unde e Bart? 55 00:04:33,147 --> 00:04:36,901 Bine, asta e cea mai grea veste din lume pentru o mamă. 56 00:04:37,110 --> 00:04:38,903 Ia-o ușor. 57 00:04:39,612 --> 00:04:43,408 Știi camera de cusut pe care ți-o doreai, dar nu știam unde e? 58 00:04:43,700 --> 00:04:46,536 O, Doamne! Băiețelul meu special. 59 00:04:46,703 --> 00:04:47,745 Nu-ți face griji, Lou. 60 00:04:48,121 --> 00:04:52,041 Un lucru stăpânesc foarte bine, consolarea părinților tulburați. 61 00:04:53,084 --> 00:04:56,921 Doamnă? Puteți descrie scheletul fiului dv.? 62 00:04:57,755 --> 00:04:59,424 Incompetentule… 63 00:04:59,507 --> 00:05:02,468 Uite, băiatul tău va fi bine. Acum am stabilit o rețea, 64 00:05:02,552 --> 00:05:05,305 punem echipe să caute prin pădure. 65 00:05:08,182 --> 00:05:10,435 Îmi pare rău, dar, din cauza rețelei, 66 00:05:10,560 --> 00:05:13,813 trebuie să suspendăm căutarea și să aducem niște ambulanțe. 67 00:05:17,775 --> 00:05:20,069 Unde e fiul meu? 68 00:05:24,032 --> 00:05:25,867 Unde mă aflu? 69 00:05:32,081 --> 00:05:35,251 CURENT 70 00:05:43,051 --> 00:05:45,845 Bine ați venit la Comandamentul Aerian Stația Springfield. 71 00:05:45,970 --> 00:05:48,473 Dacă vezi asta, jumătate din lume e condamnată. 72 00:05:49,057 --> 00:05:50,641 Spui tu, generale Mort. 73 00:05:50,725 --> 00:05:54,687 În spatele tău se află o rachetă Titan II, cheia unei linii puternice de apărare 74 00:05:54,812 --> 00:05:58,107 care va reduce victimele la un nivel acceptabil de 200 de milioane. 75 00:06:02,236 --> 00:06:03,237 Vai! 76 00:06:03,863 --> 00:06:05,239 Ay, caramba! 77 00:06:05,865 --> 00:06:07,992 - Bart? - Bart! 78 00:06:08,117 --> 00:06:10,620 - Bart! - Bart! 79 00:06:10,787 --> 00:06:14,624 Nu-ți face griji, am cel mai bun câine de vânătoare din ținut. 80 00:06:15,083 --> 00:06:17,085 Băiatul tău miroase ca o vulpe? 81 00:06:17,168 --> 00:06:19,170 - Nu. - Nu vă suntem de niciun folos. 82 00:06:21,047 --> 00:06:25,885 Haide, Bart. Ți-ai spus punctul de vedere! Tot orașul te caută. 83 00:06:26,052 --> 00:06:29,889 Chiar și acel bătrân înfricoșător de la casa cu geamurile sparte. 84 00:06:30,098 --> 00:06:33,726 Bart mi-a spart geamurile! Era o casă normală! 85 00:06:34,811 --> 00:06:37,480 Ascultați. Avem un băiat-virgulă-lipsă, 86 00:06:37,647 --> 00:06:40,024 și voi, viermilor… să mă ajutați să-l găsesc. 87 00:06:40,108 --> 00:06:41,484 Am crezut că suntem doamne. 88 00:06:41,567 --> 00:06:43,945 - Sunteți niște femei viermi. - Sergent. 89 00:06:44,112 --> 00:06:46,948 Nu ne-ai hrănit. Suntem aproape de revoltă. 90 00:06:47,156 --> 00:06:48,491 Acesta e băiatul. 91 00:06:49,325 --> 00:06:50,660 Nu l-am văzut niciodată. 92 00:06:51,619 --> 00:06:53,329 MORI BART MORI 93 00:06:53,955 --> 00:06:55,873 Toți avem tatuaje pe care le regretăm. 94 00:06:56,165 --> 00:07:01,170 Îl voi găsi pe acest băiat și îți voi închina sângele lui! 95 00:07:01,879 --> 00:07:03,881 Ce am zis de urările cu sânge, Bob? 96 00:07:04,006 --> 00:07:05,591 Să le facem, dar fără laudă. 97 00:07:08,052 --> 00:07:12,640 Nu vă întrebați ce poate face țara pentru voi. 98 00:07:13,015 --> 00:07:15,476 Întrebați ce puteți face voi pentru țară. 99 00:07:15,685 --> 00:07:17,603 Nu-mi sună ca un președinte cunoscut. 100 00:07:17,687 --> 00:07:19,647 LAPTE 101 00:07:26,487 --> 00:07:27,780 Libertate! 102 00:07:29,323 --> 00:07:31,159 Simt mirosul de Springfield! 103 00:07:39,250 --> 00:07:41,294 Nimic bun nu iese din încercări. 104 00:07:42,128 --> 00:07:44,630 Soldat Homer, grămadă grasă de găleți cu mopuri! 105 00:07:44,797 --> 00:07:46,924 Ți se pare ceva amuzant la asta? 106 00:07:47,049 --> 00:07:49,969 Ce-ar fi să-ți șterg zâmbetul ăla de pe fața ta grasă? 107 00:07:50,303 --> 00:07:53,389 Nu și Homie al meu! Întoarceți-vă ochii, doamnă. 108 00:07:55,224 --> 00:07:57,977 Un telefon? Ton de apel, mă rog. 109 00:07:59,979 --> 00:08:01,230 Slavă Domnului! 110 00:08:01,939 --> 00:08:06,319 Caut o domnișoară Culls. Prenumele Tess, inițiala mijlocie „T.” 111 00:08:06,652 --> 00:08:07,820 O secundă. Verific. 112 00:08:08,321 --> 00:08:11,491 Tess T. Culls. Tess T. Culls! 113 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 Hai! Știu că pierzi timpul pe aici! 114 00:08:16,120 --> 00:08:19,624 Tu, mic ticălos… Când te voi prinde, bag un robinet de bere în tine 115 00:08:19,707 --> 00:08:21,834 și te strâng până-ți iese spuma pe urechi! 116 00:08:28,466 --> 00:08:32,178 Mă dau bătut. Dacă îl găsești pe Bart, dă-mi banii lui de prânz. 117 00:08:32,386 --> 00:08:35,598 - Eu nu renunț niciodată. - De ce nu? 118 00:08:35,681 --> 00:08:39,894 Să caut pentru totdeauna este mai ușor decât să-mi fac un nou prieten. 119 00:08:41,145 --> 00:08:42,730 Aș putea fi noul tău prieten. 120 00:08:42,980 --> 00:08:45,566 - Ce-a fost asta? - Nimic. Taci! 121 00:08:47,360 --> 00:08:48,778 Șapca lui norocoasă! 122 00:08:50,738 --> 00:08:53,658 Bart? Bart? Ești acolo jos? 123 00:08:54,534 --> 00:08:58,079 Milhouse! Nu am fost niciodată așa bucuros să te văd. 124 00:08:58,204 --> 00:09:00,665 Mulțumesc că nu ai observat noua mea tunsoare. 125 00:09:00,790 --> 00:09:01,999 Dă-mi telefonul tău. 126 00:09:04,961 --> 00:09:07,463 Mă duc după ajutor! Poți conta pe mine! 127 00:09:11,884 --> 00:09:13,553 Am aprins astea pentru el. 128 00:09:13,803 --> 00:09:17,640 Marge, dragă, nu se va mai întoarce dacă crede că e o biserică aici. 129 00:09:17,932 --> 00:09:20,142 Cu 78% din zona de căutare raportând… 130 00:09:20,268 --> 00:09:21,143 MORT VIU 131 00:09:21,227 --> 00:09:23,479 Channel Six estimează că Bart Simpson e mort. 132 00:09:23,854 --> 00:09:26,440 Autoproclamatul ratat Bart Simpson 133 00:09:26,524 --> 00:09:27,858 a murit la zece ani. 134 00:09:28,234 --> 00:09:31,445 Acum să ne uităm la districtele unde e cel mai mort. 135 00:09:37,118 --> 00:09:41,163 - Lisa, am vești despre Bart. - Știm deja. 136 00:09:42,748 --> 00:09:45,876 Milhouse, ai fost cel mai bun prieten al lui. 137 00:09:48,921 --> 00:09:50,298 De ce ai venit aici? 138 00:09:51,841 --> 00:09:53,676 Am venit să-i spun că e viu, 139 00:09:53,801 --> 00:09:56,887 dar mă simt bine, ca și cum l-aș îmbrățișa pe Harry Horse. 140 00:09:57,263 --> 00:10:00,850 Am venit să te consolez în aceste vremuri nesigure. 141 00:10:03,686 --> 00:10:06,105 S-a terminat! Renunțăm la căutare! 142 00:10:06,188 --> 00:10:08,274 - L-au găsit? - Nu, e mort. 143 00:10:09,817 --> 00:10:11,193 Nu! Nu se poate. 144 00:10:11,485 --> 00:10:16,198 Doamne, de ce-i ucizi pe cei pe care vreau să-i omor? 145 00:10:16,407 --> 00:10:19,535 Ia-mă acum, ticălosule! 146 00:10:23,748 --> 00:10:24,999 PENITENCIARUL SPRINGFIELD 147 00:10:25,082 --> 00:10:27,168 PSIHIATRIE DIN PSIHOPAȚI ÎN SOCIOPAȚI. 148 00:10:27,543 --> 00:10:30,212 Consideră moartea lui Bart în felul ăsta, Bob. 149 00:10:30,379 --> 00:10:32,715 Ești liber. Ești complet liber. 150 00:10:34,091 --> 00:10:35,051 Asta a alunecat. 151 00:10:35,593 --> 00:10:38,012 Te-ai gândit vreodată cum ar fi putut fi viața ta 152 00:10:38,095 --> 00:10:40,556 dacă te-ai fi dedicat binelui în locul răului? 153 00:10:40,848 --> 00:10:42,141 Răul nu este o alegere. 154 00:10:42,975 --> 00:10:46,270 Înțeleg. Ce-ar fi să încercăm un mic exercițiu psihologic, Bob? 155 00:10:46,437 --> 00:10:49,398 - Dacă te dezleg, vei fi cuminte? - Să încercăm! 156 00:10:52,234 --> 00:10:56,364 Decupează poza lui Bart. Și scoate-l din viața ta. 157 00:10:57,990 --> 00:11:01,202 Nu-i asculta, Bob. Sunt în viață. 158 00:11:08,959 --> 00:11:10,211 Ești bine acolo, Bob? 159 00:11:10,544 --> 00:11:15,216 Nu voi crede că e mort până când nu voi face supă din oasele lui! 160 00:11:17,968 --> 00:11:19,595 De ce le tot dau foarfeci? 161 00:11:19,720 --> 00:11:25,643 ZEN ȘI ARTA ÎNTREȚINERII RACHETELOR 162 00:11:26,936 --> 00:11:27,812 Alo? 163 00:11:28,104 --> 00:11:29,772 Eu sunt. Mai ești căsătorită? 164 00:11:30,106 --> 00:11:33,776 O, Doamne! E viu! Și obraznic! 165 00:11:40,199 --> 00:11:41,450 O dată pentru drum? 166 00:11:42,493 --> 00:11:43,953 E un drum lung. 167 00:11:45,621 --> 00:11:47,039 Ne vedem în curând. 168 00:11:50,835 --> 00:11:55,131 - Bună, prieten al lui Bart. - Bart e viu! 169 00:11:55,381 --> 00:11:58,300 - Condu-mă la Bart. - Va trebui să mă omori mai întâi. 170 00:11:58,509 --> 00:12:01,554 Dar dacă mă omori, nu-l vei găsi niciodată pe Bart. 171 00:12:02,179 --> 00:12:04,765 O enigmă. Cum să te conving? 172 00:12:05,141 --> 00:12:08,936 Spune-mi, îți place opereta ușoară? 173 00:12:10,020 --> 00:12:12,231 - Cât de ușoară? - Unu, doi… 174 00:12:12,356 --> 00:12:19,029 Am un cântec de cântat, O Cântă-mi cântecul tău, O 175 00:12:19,280 --> 00:12:23,826 Cântat până la lună de porumbelul cu amor Alungat de mulțimea batjocoritoare, O 176 00:12:23,909 --> 00:12:25,953 Cântecul bătăii Clopotului de la biserică 177 00:12:26,078 --> 00:12:29,039 Renunț. Te voi duce la Bart! 178 00:12:29,206 --> 00:12:30,374 A cedat ca oul 179 00:12:30,499 --> 00:12:31,917 Te rog, oprește-te! 180 00:12:32,042 --> 00:12:33,377 Și a început să cerșească 181 00:12:34,044 --> 00:12:35,254 Ai promis. 182 00:12:35,337 --> 00:12:39,800 Când am cântat acest cântec E un cântec de papagal, născut cu curaj 183 00:12:39,884 --> 00:12:42,136 Care și-a strâmbat nasul nobil cu dispreț… 184 00:12:42,219 --> 00:12:45,765 - Poți măcar să mă înjunghii în ureche? - Nu. 185 00:12:47,475 --> 00:12:51,645 Bine, ne despărțim și-l găsim pe Bart. Mulțumesc că ne-ai împrumutat asta, Ned. 186 00:12:51,937 --> 00:12:56,108 Fac trei lucruri care ajută cel mai mult. Mă rog, rog, rog. 187 00:12:58,027 --> 00:12:59,278 Dar eu? 188 00:13:00,488 --> 00:13:03,824 - Nu mă bag! - Nu, tu o tragi! 189 00:13:04,992 --> 00:13:08,496 Nașpa, nu merge… Nu te-am putut trage când aveai opt ani! 190 00:13:10,039 --> 00:13:11,165 SINATRA ÎL DISTRUGE PE DYLAN 191 00:13:11,248 --> 00:13:12,792 ELVIS O FACE PENTRU BANI 192 00:13:15,419 --> 00:13:19,590 Tată furios, copil deștept. O formulă care nu dă greș niciodată. 193 00:13:20,674 --> 00:13:23,177 Băieți, să cântăm un cântecel frumos. 194 00:13:23,302 --> 00:13:24,804 Să jucăm de-a cowboy-ii și indienii. 195 00:13:24,970 --> 00:13:30,267 Calvin, pune jos tomahawk-ul ăla. Calvin! 196 00:13:30,351 --> 00:13:31,852 PLAYDUDE MISS RĂZBOIUL RECE 197 00:13:31,936 --> 00:13:33,479 Arăți ciudat, Dave. Dave? 198 00:13:34,063 --> 00:13:39,485 Dumnezeu să binecuvânteze America. Dă-mi înapoi tomahawk-ul meu… 199 00:13:40,444 --> 00:13:42,613 Acolo se află. Dar dacă sari jos, 200 00:13:42,738 --> 00:13:44,657 nu poți ieși și vei fi prins. 201 00:13:44,782 --> 00:13:47,618 Deci, cred că asta e șah-mat. 202 00:13:47,743 --> 00:13:51,121 Nu jucăm șah. Jucăm un joc numit „După tine”. 203 00:13:51,288 --> 00:13:53,791 - După mine? - Dacă insiști. 204 00:13:57,628 --> 00:13:58,921 MERE LIOFILIZATE 205 00:13:59,004 --> 00:14:01,841 Doamne! M-am săturat de astea. 206 00:14:02,883 --> 00:14:06,095 PERE LIOFILIZATE 207 00:14:06,178 --> 00:14:09,682 - A douăsprezecea oară e cu noroc! - Camaradul Bob? 208 00:14:09,765 --> 00:14:14,687 - Ți-am găsit ascunzătoarea! - Mi-ai găsit gaura fundului? 209 00:14:16,188 --> 00:14:19,233 Da. Întotdeauna o glumă pregătită. 210 00:14:19,400 --> 00:14:22,403 Ei bine, astăzi vei fi de-a dreptul exploziv. 211 00:14:22,653 --> 00:14:25,781 Nu-mi place cum ai zis „exploziv”. 212 00:14:27,658 --> 00:14:32,496 LANSARE 213 00:14:32,580 --> 00:14:37,626 Bob, ai nevoie de două chei. Așa, niciun nebun nu o face singur. 214 00:14:37,793 --> 00:14:41,422 Lansarea a doi băieți pe o rachetă veche de 50 de ani nu e ușoară. 215 00:14:41,547 --> 00:14:45,551 Uau! O rachetă de 50 de ani într-o formă grozavă! 216 00:14:45,843 --> 00:14:46,719 Taci! 217 00:14:46,844 --> 00:14:49,889 Sunt un copil care apreciază lucrurile care durează. 218 00:14:53,267 --> 00:14:55,394 Hai, băiete. Simte-i bine mirosul. 219 00:15:11,410 --> 00:15:12,828 Ați găsit ceva? 220 00:15:13,579 --> 00:15:16,749 - Am găsit sertarul cu șosete al lui Bart. - Întoarceți-vă aici! 221 00:15:17,041 --> 00:15:19,793 Ei bine, nu o poți împușca. Știi că e femeie. 222 00:15:20,419 --> 00:15:22,338 E ultima dată când vânez cu avocatul. 223 00:15:22,671 --> 00:15:26,383 Fiule, nu pot merge mai departe. Vreau doar să mă întind și să mor. 224 00:15:26,508 --> 00:15:29,386 Nu poți muri aici. Trebuie să mori într-un azil, 225 00:15:29,511 --> 00:15:31,805 unde corpul ți se destramă și-ți consumi economiile, 226 00:15:31,931 --> 00:15:34,975 până când vei fi o legumă fără valoare. Știi, cu demnitate. 227 00:15:35,059 --> 00:15:37,353 Ai dreptate, fiule. Suntem în misiune. 228 00:15:37,478 --> 00:15:41,398 - Să alegem bradul de Crăciun. - Am venit să-l găsim pe Bart. 229 00:15:41,607 --> 00:15:44,693 Da, dar avem unul frumos de doi metri aici. 230 00:15:44,985 --> 00:15:47,821 Are o porțiune goală, dar o vom întoarce la perete. 231 00:15:47,905 --> 00:15:50,115 Asta e tot. Nu mai ascult niciun cuvânt. 232 00:15:50,491 --> 00:15:53,077 Ajutor! Ajutor! 233 00:15:54,203 --> 00:15:58,999 Pentru asta, puteți mulțumi perioadei petrecute la Cirque du Soleil. 234 00:15:59,375 --> 00:16:02,670 - Mai degrabă Circul Jalnic. - Da, sunt cam toate la fel. 235 00:16:04,046 --> 00:16:08,759 Doar puțin mai departe… Am greșit cheia. 236 00:16:11,303 --> 00:16:12,304 LANSARE INIȚIATĂ 237 00:16:12,805 --> 00:16:14,682 Cinci minute până la lansare. 238 00:16:21,438 --> 00:16:25,734 - Bob, de ce faci asta? - Ei bine, e perfect evident. 239 00:16:26,694 --> 00:16:28,570 Este… Lasă-mă o clipă. 240 00:16:29,113 --> 00:16:32,533 Este un ACUB. Am comis uciderea lui Bart! 241 00:16:32,616 --> 00:16:34,994 Asta e justificarea ta să ucizi doi copii? 242 00:16:35,202 --> 00:16:36,370 Da… 243 00:16:36,912 --> 00:16:40,457 Tată, uite! Este Camaradul Bob sau Shaq. 244 00:16:40,541 --> 00:16:42,209 Nu eu. Merg acolo. 245 00:16:42,793 --> 00:16:45,671 - M-am rătăcit. - Shaq, poți să ne ajuți? 246 00:16:45,796 --> 00:16:48,882 - Eu nu sunt Superman. - Ai un tatuaj cu Superman pe braț. 247 00:16:49,091 --> 00:16:52,636 Cum de știi atât de multe despre mine? Mă sperii. Nu am niciun ban. 248 00:16:57,766 --> 00:17:00,269 Te-ai gândit vreodată cum ar fi putut fi viața ta 249 00:17:00,394 --> 00:17:01,687 dacă te-ai fi dedicat binelui? 250 00:17:01,812 --> 00:17:06,358 Chiar am avut talent. Am fost la Zoom. Doar trimiteți-l la Zoom! 251 00:17:06,525 --> 00:17:08,110 Box 350, Boston, Massachusetts. 252 00:17:08,193 --> 00:17:10,237 Zero-doi-unu-trei-trei-patru 253 00:17:10,654 --> 00:17:13,032 Nu vrei să faci asta. Îți pierzi mințile, Bob. 254 00:17:13,115 --> 00:17:15,576 Nu știu ce e real și ce e halucinație. 255 00:17:21,665 --> 00:17:23,584 „FORMEAZĂ T PENTRU TERAPEUT” 256 00:17:26,420 --> 00:17:28,672 - Alo? - Bună ziua, doctore. Bob Terwilliger. 257 00:17:28,797 --> 00:17:29,840 E un moment prost? 258 00:17:30,382 --> 00:17:32,468 Bob, ce drăguț din partea ta! 259 00:17:32,593 --> 00:17:35,304 Majoritatea deținuților nu se mai interesează de mine.. 260 00:17:35,512 --> 00:17:36,597 MORI ODATĂ 261 00:17:36,847 --> 00:17:39,600 Vreau doar să știu, să-i omor pe acești copii? 262 00:17:39,892 --> 00:17:42,019 Pare că ai un caz de „ar trebui”. 263 00:17:42,352 --> 00:17:45,272 Dacă suni să întrebi, înseamnă că știi deja răspunsul. 264 00:17:45,439 --> 00:17:48,484 Tim rămas două minute. Eliberați zona de decolare. 265 00:17:48,567 --> 00:17:51,862 - Spune-mi, te rog! - Nu are voie să vorbească. 266 00:18:04,333 --> 00:18:06,210 Asta sună ca o secvență de aprindere 267 00:18:06,335 --> 00:18:09,922 a unui LGM-25C Titan II-II. rachetă balistică. 268 00:18:10,005 --> 00:18:12,382 M-am săturat de prostiile tale! 269 00:18:14,259 --> 00:18:15,511 Bine, ai avut dreptate. 270 00:18:16,970 --> 00:18:18,514 Deci, de ce ne-ai salvat? 271 00:18:18,597 --> 00:18:22,226 Pentru că mi-am dat seama că nu mai vreau să te ucid. 272 00:18:23,352 --> 00:18:27,106 - Milhouse, am un cuțit în spate? - Nu, din câte văd. 273 00:18:27,648 --> 00:18:30,150 Milhouse, am un semn „lovește-mă” pe spate? 274 00:18:30,651 --> 00:18:32,277 Nu, din câte văd. 275 00:18:34,696 --> 00:18:37,199 Nu îl am în cătare. 276 00:18:37,366 --> 00:18:40,702 - Și nu ai armă. - Sunt inutil, înțeleg. 277 00:18:40,786 --> 00:18:42,663 PARCUL DE SCULPTURI DIN SPRINGFIELD 278 00:18:42,746 --> 00:18:45,874 Ce piesă conceptuală strălucită! De cine este? 279 00:18:45,999 --> 00:18:49,711 - „NORAD.” - Mai degrabă Sforăie-ad. 280 00:18:51,130 --> 00:18:52,381 Stai, ticăie? 281 00:18:54,591 --> 00:18:56,969 SFÂRȘIT 282 00:18:57,052 --> 00:19:00,764 Mai devreme sau mai târziu, totul se rezumă la curățat. 283 00:19:01,306 --> 00:19:04,059 DUPĂ ȘASE LUNI 284 00:19:07,813 --> 00:19:10,149 Doctore, sunt fericit. 285 00:19:10,315 --> 00:19:13,068 Și când voi fi eliberat, după trei condamnări pe viață, 286 00:19:13,152 --> 00:19:15,445 cred că voi deschide o florărie. 287 00:19:15,821 --> 00:19:18,991 E grozav, Bob. Nu toți pacienții mei au acest succes. 288 00:19:19,700 --> 00:19:22,578 Nu voi mai avea nevoie de dosarul lui. 289 00:19:22,661 --> 00:19:25,581 Dacă ești interesat, mâine la ora nouă tocmai m-am eliberat. 290 00:19:26,456 --> 00:19:27,875 Și la ora 10:00. 291 00:19:30,586 --> 00:19:33,213 DUPĂ MULȚI ANI 292 00:19:41,805 --> 00:19:43,640 Revista dv. New York Magazine. 293 00:19:43,765 --> 00:19:45,934 E The New Yorker. Complet diferit. 294 00:19:46,185 --> 00:19:48,353 Unul e cu bârfe. 295 00:19:48,478 --> 00:19:51,356 Celălalt, un dinozaur astmatic, care nu a fost relevant 296 00:19:51,440 --> 00:19:53,317 de când William Shawn s-a dus! 297 00:19:53,609 --> 00:19:57,696 Pot să plec acum? Mai am 15 faruri și la fiecare e un ciudat. 298 00:19:57,779 --> 00:19:58,822 Nu tu! 299 00:19:59,156 --> 00:20:01,408 Lasă-mă în pace. O să lustruiesc becul 300 00:20:01,491 --> 00:20:04,411 și mă gândesc la o viață irosită când mă plimb pe țărm. 301 00:20:04,536 --> 00:20:05,871 MORI BART MORI 302 00:20:06,038 --> 00:20:08,415 Îl rescriu mereu când fluxul se retrage. 303 00:20:08,832 --> 00:20:14,463 Ascultă-mă! Viața e scurtă. Nu o irosi pe răzbunări prostești! 304 00:20:14,713 --> 00:20:17,466 Dacă cumperi o cutie poștală, nu ar trebui să vorbim. 305 00:20:17,633 --> 00:20:18,634 Bine. 306 00:21:02,052 --> 00:21:04,054 Subtitrarea: Cristina Ciublan