1
00:00:02,919 --> 00:00:04,295
Selvflyvende slæde
2
00:00:06,798 --> 00:00:08,883
SNEENGLE ER IKKE FROSNE VAGABONDER
3
00:00:10,927 --> 00:00:12,095
Tillykke med føs...!
4
00:00:14,889 --> 00:00:17,517
KUN 23 FYSISKE BUTIKKER TILBAGE
5
00:00:25,483 --> 00:00:27,027
DEFEKT
6
00:00:45,962 --> 00:00:46,921
FORKERT HØJTID
7
00:00:47,005 --> 00:00:47,922
BRUGT ÆGGESNAPS
8
00:00:48,590 --> 00:00:49,549
KINESISK MAD
9
00:00:49,632 --> 00:00:50,508
GIV
10
00:01:32,884 --> 00:01:34,844
SPRINGFIELD FÆNGSEL
11
00:01:38,973 --> 00:01:40,850
Samler affald op
12
00:01:40,934 --> 00:01:42,644
Lægger det i sækken
13
00:01:42,727 --> 00:01:44,562
Kentucky Chicken-spand
14
00:01:44,646 --> 00:01:46,189
Lægger den i sækken
15
00:01:46,272 --> 00:01:49,776
Tjener fire cent i timen
og gratis cigaretter
16
00:01:49,859 --> 00:01:52,362
Åh ja!
17
00:01:53,655 --> 00:01:55,698
I har gjort det godt, de damer.
18
00:01:55,782 --> 00:01:57,700
Jeg tror, vi er klar til at gå videre.
19
00:02:07,252 --> 00:02:08,294
Homer!
20
00:02:08,878 --> 00:02:10,547
Jeg er vågen! Hvad er der?
21
00:02:10,630 --> 00:02:12,340
Gid du ikke havde gjort det.
22
00:02:12,423 --> 00:02:14,384
Nogen har adopteret den her landevej.
23
00:02:14,717 --> 00:02:15,677
Ikke så højt.
24
00:02:15,760 --> 00:02:17,387
Landevejen ved ikke, at den er adopteret.
25
00:02:17,470 --> 00:02:19,264
Men vi elsker den lige så meget.
26
00:02:19,639 --> 00:02:22,684
I det mindste lejede du en SUV
til den her tur.
27
00:02:22,767 --> 00:02:24,978
Nu behøver jeg ikke gøre rent i den.
28
00:02:25,937 --> 00:02:28,231
Jeg begynder at blive køresyg.
29
00:02:28,314 --> 00:02:30,608
Hurtigt, stik hovedet ud af vinduet!
30
00:02:30,692 --> 00:02:32,235
Nej, det er en lejebil.
31
00:02:32,318 --> 00:02:33,820
Bare giv den los herinde.
32
00:02:33,903 --> 00:02:35,280
Er der nogen, der vil have et kandisæble?
33
00:02:35,363 --> 00:02:37,115
-Det er en lejebil.
-Nej, tak.
34
00:02:37,198 --> 00:02:38,491
Barbere hunden?
35
00:02:38,575 --> 00:02:39,868
Det er en lejebil.
36
00:02:39,951 --> 00:02:41,661
Tak, nej.
37
00:02:41,744 --> 00:02:43,872
RENTER-PRISE
BUL EN BIL
38
00:02:43,955 --> 00:02:45,373
Giv mig slik.
39
00:02:48,960 --> 00:02:50,170
Hvad er det morsomme?
40
00:02:50,628 --> 00:02:53,840
Du fik bilen med en halv tank,
men nu er den trekvart fuld.
41
00:02:53,923 --> 00:02:57,927
Du må være julemanden,
for du gav os en kvart tank.
42
00:02:58,303 --> 00:03:01,973
Ingen, og jeg mener ingen,
skal kalde mig julemand.
43
00:03:03,433 --> 00:03:04,851
Hvad laver du, far?
44
00:03:04,934 --> 00:03:06,311
Jeg bruger den kvarte tank.
45
00:03:06,394 --> 00:03:08,813
Og spilder benzin på min flade.
46
00:03:08,897 --> 00:03:10,148
Det er den amerikanske måde.
47
00:03:29,125 --> 00:03:30,877
Fantastisk, søn!
48
00:03:30,960 --> 00:03:34,547
Desværre ramte din venstre fod sidelinjen.
49
00:03:34,631 --> 00:03:35,882
Ukomplet aflevering.
50
00:03:35,965 --> 00:03:37,258
Far, jeg skal tisse.
51
00:03:39,093 --> 00:03:41,888
Jeg ved, det er en lejebil,
men jeg vil hellere tisse i skoven.
52
00:03:41,971 --> 00:03:43,181
Måske bør jeg gå med.
53
00:03:43,264 --> 00:03:44,849
Far, kom nu. Jeg er ti.
54
00:03:44,933 --> 00:03:46,267
Jeg kan godt tisse selv. Det er let.
55
00:03:46,351 --> 00:03:47,894
Bare ryst den, når du er færdig.
56
00:03:47,977 --> 00:03:48,978
Hvad siger du?
57
00:03:51,856 --> 00:03:53,483
Tegn, hvad I ser.
58
00:04:03,660 --> 00:04:05,328
HOP IKKE
59
00:04:11,251 --> 00:04:13,461
Bart, hvor er du?
60
00:04:13,544 --> 00:04:15,588
-Bart?
-Hvad er det?
61
00:04:15,672 --> 00:04:18,549
Bart!
62
00:04:18,633 --> 00:04:21,511
Bart!
63
00:04:22,011 --> 00:04:23,513
Jeg ved det ikke,
men jeg kan ikke skyde den.
64
00:04:23,596 --> 00:04:24,722
Den ser gravid ud.
65
00:04:24,806 --> 00:04:27,267
Lad os vente, til de bliver født,
så skyder vi dem alle.
66
00:04:30,311 --> 00:04:31,938
Hvor pokker har du været?
67
00:04:32,021 --> 00:04:33,147
Hvor er Bart?
68
00:04:33,231 --> 00:04:36,943
Det er den sværeste nyhed
en mor kan høre.
69
00:04:37,026 --> 00:04:38,945
Bare gør det langsomt.
70
00:04:39,529 --> 00:04:41,114
Du ved nok det syrum, du ville have,
71
00:04:41,197 --> 00:04:43,241
men vi aldrig kunne finde plads til?
72
00:04:43,825 --> 00:04:44,951
Åh gud.
73
00:04:45,034 --> 00:04:46,744
Hvad? Men specielle lille fyr.
74
00:04:46,828 --> 00:04:47,704
Bare rolig, Lou.
75
00:04:48,204 --> 00:04:49,747
Hvis der er én ting,
jeg er blevet mester i,
76
00:04:49,831 --> 00:04:52,583
er det at trøste sørgende forældre.
77
00:04:53,167 --> 00:04:54,544
Frue?
78
00:04:54,627 --> 00:04:56,963
Kan du beskrive din søns skelet?
79
00:04:57,755 --> 00:04:59,382
Din inkompetente...
80
00:04:59,465 --> 00:05:01,092
Hør nu, din dreng skal nok klare det.
81
00:05:01,175 --> 00:05:02,885
Vi har lavet et eftersøgningsfelt
82
00:05:02,969 --> 00:05:05,513
og har hold i hele skoven.
83
00:05:08,391 --> 00:05:10,518
Undskyld, men på grund af nettet
84
00:05:10,601 --> 00:05:13,896
må vi stoppe eftersøgningen
og sende ambulancer ud.
85
00:05:18,026 --> 00:05:20,153
Hvor er min søn?
86
00:05:24,157 --> 00:05:25,700
Hvor er jeg?
87
00:05:33,624 --> 00:05:34,625
STRØM
88
00:05:41,132 --> 00:05:42,425
TOPHEMMELIGT
89
00:05:42,884 --> 00:05:45,803
Velkommen til Strategisk luftkommando,
Springfield Station.
90
00:05:45,887 --> 00:05:48,598
Hvis du ser dette bånd,
er den halve verden dødsdømt.
91
00:05:48,681 --> 00:05:50,683
Siger du, general død.
92
00:05:50,767 --> 00:05:52,852
Bag dig står et Titan II-missil,
93
00:05:52,935 --> 00:05:54,395
nøglen til et mægtigtit forsvar,
94
00:05:54,479 --> 00:05:57,899
der vil reducere vores tab
til acceptable 200 millioner.
95
00:05:58,566 --> 00:06:00,526
USA'S LUFTVÅBEN
96
00:06:02,362 --> 00:06:03,237
Fuser.
97
00:06:03,988 --> 00:06:05,531
Ay, caramba!
98
00:06:06,074 --> 00:06:08,076
-Bart?
-Bart!
99
00:06:11,079 --> 00:06:14,624
Bare rolig,
jeg har kommunens bedste blodhund.
100
00:06:14,707 --> 00:06:17,085
Lugter din dreng som en ræv?
101
00:06:17,168 --> 00:06:19,170
-Nej.
-Så kan vi ikke hjælpe dig.
102
00:06:21,214 --> 00:06:23,800
Kom, Bart. Du har slået din pointe fast!
103
00:06:23,883 --> 00:06:26,052
Hele byen leder efter dig.
104
00:06:26,135 --> 00:06:29,889
Selv den uhyggelige gamle mand
fra huset med de knuste vinduer.
105
00:06:29,972 --> 00:06:32,058
Bart knuste mine vinduer!
106
00:06:32,141 --> 00:06:33,851
Det plejede at være et normalt hus!
107
00:06:34,936 --> 00:06:37,522
Hør efter.
Vi har en dreng, komma, forsvundet,
108
00:06:37,605 --> 00:06:39,982
og I maddiker...
I skal hjælpe med at finde ham.
109
00:06:40,066 --> 00:06:41,567
Jeg troede, vi var damer.
110
00:06:41,651 --> 00:06:43,986
-I er dame-maddiker.
-Hør nu, sergent.
111
00:06:44,070 --> 00:06:47,115
I har ikke givet os mad.
Vi er ret tæt på at gå i oprør.
112
00:06:47,198 --> 00:06:48,616
Det er ham her.
113
00:06:49,117 --> 00:06:50,535
Jeg har aldrig set ham før.
114
00:06:51,661 --> 00:06:53,204
DØ BART DØ
115
00:06:53,913 --> 00:06:56,082
Vi får alle tatoveringer, vi fortryder.
116
00:06:56,165 --> 00:06:58,334
Jeg finder den dreng
117
00:06:58,418 --> 00:07:01,295
og skåler i hans blod!
118
00:07:01,754 --> 00:07:03,548
Hvad sagde jeg om at skåle i blod, Bob?
119
00:07:03,631 --> 00:07:05,508
Gør det, men pral ikke over det.
120
00:07:07,969 --> 00:07:12,682
Spørg ikke,
hvad dit land kan gøre for dig.
121
00:07:12,765 --> 00:07:15,268
Spørg, hvad du kan gøre for dit land.
122
00:07:15,601 --> 00:07:17,603
Det lyder ikke som nogen præsident,
jeg kender.
123
00:07:17,687 --> 00:07:19,272
MÆLKEPULVER
124
00:07:22,733 --> 00:07:24,235
GRANATER
125
00:07:26,404 --> 00:07:27,363
Frihed!
126
00:07:28,990 --> 00:07:31,159
Jeg kan dufte Springfield!
127
00:07:39,083 --> 00:07:41,169
Der kommer aldrig noget
godt ud af at forsøge.
128
00:07:42,128 --> 00:07:44,797
Menig Homer, din fede stak moppespande!
129
00:07:44,881 --> 00:07:47,008
Finder du det morsomt?
130
00:07:47,091 --> 00:07:49,927
Skal jeg tørre det smil af dit fjæs?
131
00:07:50,011 --> 00:07:51,971
Ikke min Homie!
132
00:07:52,054 --> 00:07:53,556
Kig væk, frue.
133
00:07:55,308 --> 00:07:56,559
En telefon? Kom nu.
134
00:07:56,642 --> 00:07:58,227
Ringetone.
135
00:07:59,479 --> 00:08:00,897
Gudskelov.
136
00:08:02,023 --> 00:08:03,983
Jeg leder efter en frøken Ikler.
137
00:08:04,066 --> 00:08:06,527
Fornavn Tess,
mellemnavnets intial er "T."
138
00:08:06,611 --> 00:08:08,196
Vent. Jeg tjekker.
139
00:08:08,279 --> 00:08:11,616
Tess. T. Ikler. Tess. T. Ikler!
140
00:08:11,699 --> 00:08:14,410
Jeg ved, I hænger her et sted.
141
00:08:16,245 --> 00:08:17,121
Din lille...
142
00:08:17,205 --> 00:08:19,957
Når jeg fanger dig,
stikker jeg en ølhane i dig
143
00:08:20,041 --> 00:08:21,834
og trækker,
til der kommer skum ud af ørerne på dig!
144
00:08:27,840 --> 00:08:29,342
Jeg giver op.
145
00:08:29,717 --> 00:08:32,220
Hvis du finder Bart,
så giv mig hans frokostpenge.
146
00:08:32,303 --> 00:08:34,263
Jeg giver aldrig op.
147
00:08:34,597 --> 00:08:35,890
Hvorfor ikke?
148
00:08:35,973 --> 00:08:38,059
Fordi at søge for evigt er meget lettere
149
00:08:38,142 --> 00:08:39,852
end at jeg skal finde en ny ven.
150
00:08:40,937 --> 00:08:42,730
Jeg kan være din nye ven.
151
00:08:42,813 --> 00:08:44,690
-Hvad var det?
-Ikke noget.
152
00:08:44,774 --> 00:08:45,691
Hold kæft!
153
00:08:47,068 --> 00:08:48,778
Hans lykkehat!
154
00:08:50,530 --> 00:08:53,699
Bart? Er du dernede?
155
00:08:54,450 --> 00:08:55,576
Milhouse!
156
00:08:55,660 --> 00:08:57,954
Jeg har aldrig været
så glad for at se dig.
157
00:08:58,037 --> 00:09:00,665
Tak, fordi du ikke bemærkede
min nye frisure.
158
00:09:00,748 --> 00:09:01,999
Bare giv mig din telefon.
159
00:09:04,877 --> 00:09:06,003
Jeg henter hjælp!
160
00:09:06,087 --> 00:09:07,463
Du kan regne med mig.
161
00:09:11,842 --> 00:09:13,553
Jeg har tændt dem for vores søn.
162
00:09:13,970 --> 00:09:16,013
Marge, skat, han kommer aldrig tilbage,
163
00:09:16,097 --> 00:09:17,890
hvis han tror, det er en kirke.
164
00:09:17,974 --> 00:09:20,393
Med 78% af søgeområdet afklaret,
165
00:09:20,476 --> 00:09:23,604
projicerer Channel Six nu,
at Bart Simpson er død.
166
00:09:23,688 --> 00:09:26,274
Det er rigtigt. Den selvproklamerede
dagdriver Bart Simpson,
167
00:09:26,357 --> 00:09:28,025
død som tiårig.
168
00:09:28,109 --> 00:09:31,445
Lad os se de områder, hvor han er dødest.
169
00:09:36,659 --> 00:09:39,495
Lisa, jeg har nyt om Bart.
170
00:09:39,579 --> 00:09:41,038
Vi ved det allerede.
171
00:09:42,665 --> 00:09:45,668
Milhouse, du var hans bedste ven.
172
00:09:49,088 --> 00:09:50,339
Hvorfor kom du?
173
00:09:51,716 --> 00:09:53,759
Jeg kom for at sige, at han er i live,
174
00:09:53,843 --> 00:09:57,096
men det her er næsten lige så rart
som at kramme Harry Hest.
175
00:09:57,179 --> 00:10:00,808
Jeg kom for at yde trøst
i disse uvisse tider.
176
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
Det er forbi!
177
00:10:04,687 --> 00:10:05,896
Vi afblæser eftersøgningen!
178
00:10:06,272 --> 00:10:08,190
-Har de fundet ham?
-Nej, han er død.
179
00:10:09,692 --> 00:10:11,319
Nej! Det kan ikke være sandt.
180
00:10:11,402 --> 00:10:16,032
Herre, hvorfor dræber du de ting,
jeg vil dræbe?
181
00:10:16,407 --> 00:10:19,493
Tag mig nu, dit udyr!
182
00:10:23,998 --> 00:10:25,082
SPRINGFIELD FÆNGSEL
183
00:10:25,166 --> 00:10:27,335
PSYKIATRISK BEHANDLING
FORVANDLER PSYKOPATER TIL SOCIOPATER
184
00:10:27,418 --> 00:10:30,087
Du bør se på Barts død på denne måde, Bob.
185
00:10:30,171 --> 00:10:32,798
Du er fri. Du er helt fri.
186
00:10:33,591 --> 00:10:34,967
Den faldt af.
187
00:10:35,509 --> 00:10:37,887
Har du nogensinde tænkt over,
hvordan dit liv var gået,
188
00:10:37,970 --> 00:10:40,723
hvis du havde været god i stedet for ond?
189
00:10:40,806 --> 00:10:42,183
Ondskab er ikke et valg.
190
00:10:42,892 --> 00:10:43,809
Javel.
191
00:10:43,893 --> 00:10:46,103
Skal vi ikke prøve
en psykologisk øvelse, Bob?
192
00:10:46,187 --> 00:10:48,272
Hvis jeg fjerner dine lænker,
opfører du dig så pænt?
193
00:10:48,356 --> 00:10:49,440
Prøv.
194
00:10:52,193 --> 00:10:53,486
Klip Barts billede ud.
195
00:10:53,569 --> 00:10:56,489
Og klip ham derved ud af dit liv.
196
00:10:57,615 --> 00:10:59,116
Lyt ikke til dem, Bob.
197
00:10:59,200 --> 00:11:00,701
Jeg er i live.
198
00:11:08,959 --> 00:11:10,211
Er du okay, Bob?
199
00:11:10,544 --> 00:11:12,004
Jeg tror ikke på, at han er død,
200
00:11:12,088 --> 00:11:15,132
før jeg har lavet suppe af hans knogler!
201
00:11:16,967 --> 00:11:19,553
Hvorfor bliver jeg ved
med at give dem sakse?
202
00:11:20,012 --> 00:11:22,765
ZEN OG KUNSTEN
I MISSILVEDLIGEHODELSE
203
00:11:26,977 --> 00:11:27,895
Hallo?
204
00:11:28,229 --> 00:11:29,772
Mor, det er mig. Er du stadig gift?
205
00:11:30,231 --> 00:11:31,357
Åh gud!
206
00:11:31,440 --> 00:11:33,776
Han er i live! Og fræk!
207
00:11:40,074 --> 00:11:41,367
En til turen hjem?
208
00:11:42,326 --> 00:11:43,786
Der er langt.
209
00:11:45,496 --> 00:11:47,081
Vi ses snart.
210
00:11:50,710 --> 00:11:53,421
Hallo, Bart...s ven.
211
00:11:53,754 --> 00:11:55,131
Bart er i live!
212
00:11:55,464 --> 00:11:56,507
Før mig til Bart.
213
00:11:56,590 --> 00:11:58,217
Du må dræbe mig først.
214
00:11:58,300 --> 00:12:01,512
Men hvis du dræber mig,
finder du aldrig Bart.
215
00:12:02,096 --> 00:12:03,180
En gåde.
216
00:12:03,264 --> 00:12:04,724
Hvordan knækker jeg dig?
217
00:12:05,057 --> 00:12:09,145
Sig mig, kan du lide let operette?
218
00:12:09,228 --> 00:12:11,021
Hvor let?
219
00:12:11,105 --> 00:12:12,356
Og en og to.
220
00:12:12,440 --> 00:12:15,192
Jeg har en sang at synge, O
221
00:12:15,276 --> 00:12:18,779
Syng mig din sang, O
222
00:12:18,863 --> 00:12:21,574
Den synges til månen
Af et kærlighedssygt fjols
223
00:12:21,657 --> 00:12:24,118
Der flygtede fra hånen, O
224
00:12:24,201 --> 00:12:26,162
Begravelsens sang
Fra kirkegårdens klokke...
225
00:12:26,245 --> 00:12:27,371
Jeg giver op!
226
00:12:27,455 --> 00:12:29,206
Jeg skal nok føre dig til Bart!
227
00:12:29,290 --> 00:12:30,207
Han knustes som et æg
228
00:12:30,291 --> 00:12:31,959
Vær sød at holde op!
229
00:12:32,042 --> 00:12:33,210
Og begyndte at tigge
230
00:12:34,253 --> 00:12:35,212
Du lovede det.
231
00:12:35,296 --> 00:12:37,214
Som jeg sang denne sang, O
232
00:12:37,298 --> 00:12:39,550
Det er en sang om en papegøje
233
00:12:39,633 --> 00:12:42,052
Der stak sin adelige næse i sky...
234
00:12:42,136 --> 00:12:44,889
Kan du i det mindste stikke mig i øret?
235
00:12:44,972 --> 00:12:45,848
Nej.
236
00:12:47,516 --> 00:12:49,435
Okay, vi deler os og finder Bart.
237
00:12:49,518 --> 00:12:51,645
Tak, fordi vi måtte låne den, Ned.
238
00:12:51,729 --> 00:12:54,231
Og jeg gør de tre ting,
der hjælper mig mest.
239
00:12:54,315 --> 00:12:55,983
Beder, beder og beder.
240
00:12:57,860 --> 00:12:59,236
Hvad med mig?
241
00:13:00,321 --> 00:13:02,239
Jeg vil ikke sidde i den!
242
00:13:02,323 --> 00:13:03,866
Nej, du skal trække den!
243
00:13:03,949 --> 00:13:06,243
Din usle...
244
00:13:06,327 --> 00:13:08,496
Jeg har ikke kunnet trække dig,
siden du var otte.
245
00:13:10,206 --> 00:13:11,165
SINATRA: ØDELÆGGER DYLAN
246
00:13:11,248 --> 00:13:12,541
ELVIS PRESLEY i
GØR DET FOR PENGENE
247
00:13:12,625 --> 00:13:14,376
CALVIN OG DE LEDE JORDEGERN
248
00:13:15,628 --> 00:13:17,254
Vred far, flabet knægt.
249
00:13:17,338 --> 00:13:19,465
Der er en formel, der aldrig slår fejl.
250
00:13:20,174 --> 00:13:23,093
Okay, drenge,
vi synger en dejlig, lille sang.
251
00:13:23,177 --> 00:13:24,845
Jeg vil lege cowboyer og indianere.
252
00:13:24,929 --> 00:13:26,514
Calvin, læg den tomahawk.
253
00:13:26,597 --> 00:13:28,265
Calvin.
254
00:13:28,933 --> 00:13:30,309
Calvin!
255
00:13:31,143 --> 00:13:32,269
Du ser sjov ud, Dave.
256
00:13:32,353 --> 00:13:33,562
Dave? Dave!
257
00:13:34,063 --> 00:13:36,774
Gud velsigne Amerika.
258
00:13:36,857 --> 00:13:39,610
Giv mig min tomahawk tilbage...
259
00:13:40,569 --> 00:13:42,696
Han er der. Men hvis du hopper derned,
260
00:13:42,780 --> 00:13:44,573
kan du ikke komme op igen,
og så bliver du fanget.
261
00:13:44,657 --> 00:13:47,326
Så det er vel skakmat.
262
00:13:47,660 --> 00:13:48,911
Vi spiller ikke skak.
263
00:13:48,994 --> 00:13:51,121
Vi spiller et spil,
der hedder "Efter dig."
264
00:13:51,205 --> 00:13:52,289
Efter mig?
265
00:13:52,373 --> 00:13:53,541
Hvis du insisterer.
266
00:13:57,586 --> 00:13:58,921
FRYSETØRREDE ÆBLER
267
00:13:59,004 --> 00:14:01,799
Åh gud. Jeg er så træt af dem.
268
00:14:03,217 --> 00:14:05,094
FRYSETØRREDE PÆRER
269
00:14:06,345 --> 00:14:08,097
Tolvte gang er lykkens gang!
270
00:14:08,556 --> 00:14:09,807
Sideshow Bob!
271
00:14:09,890 --> 00:14:12,685
Netop. Jeg fandt dit gemmehul!
272
00:14:12,768 --> 00:14:14,645
Har du fundet mit nummerhul?
273
00:14:15,938 --> 00:14:17,022
Åh ja.
274
00:14:17,398 --> 00:14:19,233
Altid humor til bagerst i klassen.
275
00:14:19,316 --> 00:14:22,570
Men i dag vil det virkelig
gå hedt for sig.
276
00:14:22,653 --> 00:14:25,656
Jeg bryder mig ikke om den måde,
han lagde tryk på "hedt."
277
00:14:27,741 --> 00:14:28,993
AFFYRING
278
00:14:32,496 --> 00:14:34,623
Bob, man skal bruge to nøgler.
279
00:14:34,707 --> 00:14:37,626
På den måde kan en tosse
ikke gøre det alene.
280
00:14:37,710 --> 00:14:39,211
Ingen har sagt, at affyre to drenge
281
00:14:39,295 --> 00:14:41,463
på et 50 år gammelt missil
ville være let.
282
00:14:41,547 --> 00:14:45,509
Wow! For et 50 år gammelt missil
er det i fantastisk stand!
283
00:14:45,593 --> 00:14:46,594
Hold nu kæft!
284
00:14:46,677 --> 00:14:49,889
Jeg sætter pris på ting, der holder.
285
00:14:53,183 --> 00:14:55,185
Kom så. Få et godt snus af hans duft.
286
00:15:11,201 --> 00:15:12,912
Fandt du noget?
287
00:15:13,621 --> 00:15:15,164
Vi fandt Barts sokkeskuffe.
288
00:15:15,247 --> 00:15:16,999
Kom tilbage!
289
00:15:17,082 --> 00:15:19,460
Du kan ikke skyde hende.
Du ved, det er en kvinde.
290
00:15:19,543 --> 00:15:22,338
Det er sidste gang,
jeg går på jagt med min advokat.
291
00:15:22,755 --> 00:15:24,340
Jeg kan ikke gå længere.
292
00:15:24,423 --> 00:15:26,342
Jeg vil bare lægge mig ned og dø.
293
00:15:26,425 --> 00:15:27,968
Far, du må ikke dø her.
294
00:15:28,052 --> 00:15:29,470
Du skal dø på et plejehjem,
295
00:15:29,553 --> 00:15:31,764
hvor din krop falder fra hinanden,
mens du bruger din opsparing,
296
00:15:31,847 --> 00:15:33,349
indtil du er en værdiløs grøntsag.
297
00:15:33,432 --> 00:15:34,975
Du ved, med værdighed.
298
00:15:35,059 --> 00:15:37,353
Du har ret, søn. Vi er på en mission.
299
00:15:37,436 --> 00:15:39,688
Lad os så få valgt det juletræ.
300
00:15:39,772 --> 00:15:41,357
Vi er her for at finde Bart.
301
00:15:41,440 --> 00:15:44,693
Nå ja. Men der er et flot et
på 2,5 meter der.
302
00:15:44,777 --> 00:15:47,780
Der er en bar plet,
men det kan vi vende mod væggen.
303
00:15:47,863 --> 00:15:50,115
Så er det nok.
Jeg vil ikke høre et ord til.
304
00:15:50,449 --> 00:15:53,035
Hjælp!
305
00:15:54,119 --> 00:15:57,039
Dette kan I takke min tid
306
00:15:57,122 --> 00:15:59,041
i Cirque du Soleil for.
307
00:15:59,375 --> 00:16:01,043
Nærmere Cirque du Så Lam.
308
00:16:01,126 --> 00:16:02,753
Ja, de er meget lig hinanden.
309
00:16:04,129 --> 00:16:07,216
Bare lidt længere...
310
00:16:07,299 --> 00:16:08,801
Vent, forkert nøgle.
311
00:16:11,303 --> 00:16:12,304
AFFYRINGSSEKVENS STARTET
312
00:16:12,888 --> 00:16:14,348
Fem minutter til affyring.
313
00:16:22,189 --> 00:16:23,899
Bob, hvorfor gør du det her?
314
00:16:23,983 --> 00:16:25,818
Det er ret tydeligt.
315
00:16:26,568 --> 00:16:27,611
Det...
316
00:16:27,695 --> 00:16:28,904
Giv mig et øjeblik.
317
00:16:28,988 --> 00:16:30,489
Det er et ICBM.
318
00:16:30,572 --> 00:16:32,491
"I Commit Bart's Murder!"
319
00:16:32,574 --> 00:16:35,285
Retfærdiggør du at dræbe to børn med det?
320
00:16:35,369 --> 00:16:36,245
Jeg...
321
00:16:36,954 --> 00:16:40,290
Far, se! Det er enten
Sideshow Bob eller Shaq.
322
00:16:40,374 --> 00:16:42,167
Ikke mig. Jeg går den vej.
323
00:16:42,501 --> 00:16:44,044
Jeg er faret vild.
324
00:16:44,128 --> 00:16:45,713
Shaq, kan du hjælpe os?
325
00:16:45,796 --> 00:16:46,880
Jeg er ikke Superman.
326
00:16:46,964 --> 00:16:49,049
Du har en Superman-tatovering på armen.
327
00:16:49,133 --> 00:16:50,551
Hvorfor ved du så meget om mig?
328
00:16:50,634 --> 00:16:52,553
Du skræmmer mig. Jeg har ingen penge.
329
00:16:57,850 --> 00:17:00,269
Har du nogensinde tænkt over,
hvordan dit liv var gået,
330
00:17:00,352 --> 00:17:01,645
hvis du havde været god?
331
00:17:01,729 --> 00:17:03,605
Det er sandt. Jeg havde talent.
332
00:17:03,689 --> 00:17:06,442
Jeg var med i Zoom.
"Bare send det til Zoom!
333
00:17:06,525 --> 00:17:08,110
Boks 350, Boston, Mass.
334
00:17:08,193 --> 00:17:10,237
02134."
335
00:17:10,612 --> 00:17:13,073
Du vil ikke gøre det.
Du mister forstanden, Bob.
336
00:17:13,157 --> 00:17:15,325
Jeg ved ikke,
hvad der er ægte eller hallucination.
337
00:17:21,749 --> 00:17:23,459
"TRYK T FOR TERAPEUT"
338
00:17:26,211 --> 00:17:27,087
Hallo?
339
00:17:27,171 --> 00:17:28,797
Hej, doktor. Bob Terwilliger.
340
00:17:28,881 --> 00:17:30,007
Forstyrrer jeg?
341
00:17:30,090 --> 00:17:32,468
Bob, hvor betænksomt af dig at ringe.
342
00:17:32,551 --> 00:17:35,179
De fleste fanger følger sjældent op
på det, når de efterlader mig for at dø.
343
00:17:35,262 --> 00:17:36,805
BARE DØ
344
00:17:36,889 --> 00:17:39,683
Jeg må bare spørge,
om jeg bør slå de her børn ihjel?
345
00:17:39,767 --> 00:17:42,352
Det lyder, som om nogen
lider af "bør"-syge.
346
00:17:42,436 --> 00:17:45,272
Hvis du ringer for at spørge,
kender du allerede svaret.
347
00:17:45,606 --> 00:17:46,857
T minus to minutter.
348
00:17:47,191 --> 00:17:48,400
Ryd affyringsområdet.
349
00:17:48,484 --> 00:17:50,069
Sig det nu bare!
350
00:17:50,152 --> 00:17:51,862
Han må ikke tale.
351
00:18:04,291 --> 00:18:06,502
Det lyder som en startsekvens
352
00:18:06,585 --> 00:18:09,838
for et LGM-25C Titan II-II
ballistisk missil.
353
00:18:09,922 --> 00:18:12,132
Jeg har fået nok af dit sludder!
354
00:18:14,301 --> 00:18:15,594
Okay, den skylder jeg.
355
00:18:16,845 --> 00:18:18,514
Hvorfor reddede du os?
356
00:18:18,847 --> 00:18:22,267
Fordi jeg indså,
at jeg ikke vil slå dig ihjel længere.
357
00:18:23,227 --> 00:18:25,229
Milhouse, har jeg en kniv i ryggen?
358
00:18:25,312 --> 00:18:26,980
Ikke så vidt jeg kan se.
359
00:18:27,648 --> 00:18:29,942
Milhouse, har jeg et
"spark mig"-skilt på ryggen?
360
00:18:30,692 --> 00:18:32,236
Ikke så vidt jeg kan se.
361
00:18:34,571 --> 00:18:37,199
Jeg kan bare ikke få frit skud.
362
00:18:37,282 --> 00:18:38,992
Og du har ikke et gevær.
363
00:18:39,076 --> 00:18:40,452
Jeg er uduelig.
364
00:18:40,911 --> 00:18:42,663
SPRINGFIELD SKULPTURHAVE
365
00:18:42,746 --> 00:18:44,706
Sikket genialt konceptuelt værk.
366
00:18:44,790 --> 00:18:45,833
Hvem er kunstneren?
367
00:18:45,916 --> 00:18:47,709
"Norad."
368
00:18:48,085 --> 00:18:49,545
Nærmere "Snork-ad."
369
00:18:51,088 --> 00:18:52,381
Vent, tikker den?
370
00:18:54,550 --> 00:18:57,010
SLUT
371
00:18:57,094 --> 00:18:58,053
Før eller senere
372
00:18:58,470 --> 00:19:00,764
ender det hele med en moppe.
373
00:19:01,265 --> 00:19:04,017
SEKS MÅNEDER SENERE
374
00:19:07,437 --> 00:19:10,107
Doktor, jeg er glad.
375
00:19:10,190 --> 00:19:11,191
Og når jeg bliver løsladt
376
00:19:11,275 --> 00:19:13,110
efter tre livstidsdomme,
377
00:19:13,193 --> 00:19:15,279
tror jeg, at jeg åbner en blomsterbutik.
378
00:19:15,362 --> 00:19:17,197
Det er da dejligt, Bob.
379
00:19:17,281 --> 00:19:18,991
Ikke alle mine patienter
har så stor succes.
380
00:19:19,658 --> 00:19:22,452
Jeg får ikke brug
for den her mappe længere.
381
00:19:22,536 --> 00:19:24,746
Og hvis du er interesseret
er aftalen klokken ni i morgen
382
00:19:24,830 --> 00:19:25,956
lige blevet ledig.
383
00:19:26,707 --> 00:19:27,958
Og en klokken ti.
384
00:19:30,460 --> 00:19:33,172
MANGE ÅR SENERE
385
00:19:41,680 --> 00:19:43,682
Dit New York Magazine, hr.
386
00:19:43,765 --> 00:19:46,101
Det er The New Yorker.
Det er noget helt andet.
387
00:19:46,185 --> 00:19:48,103
Den ene er de glamourøses sladderblad.
388
00:19:48,478 --> 00:19:51,398
Det andet er en astmatisk dinosaurus,
der ikke har været relevant,
389
00:19:51,481 --> 00:19:53,525
siden William Shawn
tog sit sidste åndedrag!
390
00:19:53,609 --> 00:19:56,361
Må jeg gå nu?
Jeg skal til 15 andre fyrtårne,
391
00:19:56,445 --> 00:19:57,905
og de er alle sære.
392
00:19:57,988 --> 00:19:59,114
Ikke at du er.
393
00:19:59,198 --> 00:20:01,491
Fint. Lad mig være. Jeg pudser bare pæren
394
00:20:01,575 --> 00:20:04,536
og tænker på et spildt liv,
mens jeg går på stranden.
395
00:20:04,620 --> 00:20:06,038
DØ BART DØ
396
00:20:06,121 --> 00:20:08,290
Jeg skriver det igen,
hver gang det er lavvande.
397
00:20:08,707 --> 00:20:10,250
Lyt til mig!
398
00:20:10,334 --> 00:20:11,543
Livet er kort.
399
00:20:11,627 --> 00:20:14,421
Brug det ikke på tåbelig
tom hævn!
400
00:20:14,504 --> 00:20:17,466
Hvis du køber en postkasse,
behøver jeg ikke tale med dig længere.
401
00:20:17,549 --> 00:20:18,508
Fint.
402
00:21:09,142 --> 00:21:11,937
Tekster af: Anders Langhoff