1 00:00:02,919 --> 00:00:04,295 Selvflyvende slæde 2 00:00:06,798 --> 00:00:08,883 SNEENGLE ER IKKE FROSNE VAGABONDER 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,095 Tillykke med føs...! 4 00:00:14,889 --> 00:00:17,517 KUN 23 FYSISKE BUTIKKER TILBAGE 5 00:00:25,483 --> 00:00:27,027 DEFEKT 6 00:00:45,962 --> 00:00:46,921 FORKERT HØJTID 7 00:00:47,005 --> 00:00:47,922 BRUGT ÆGGESNAPS 8 00:00:48,590 --> 00:00:49,549 KINESISK MAD 9 00:00:49,632 --> 00:00:50,508 GIV 10 00:01:32,884 --> 00:01:34,844 SPRINGFIELD FÆNGSEL 11 00:01:38,973 --> 00:01:40,850 Samler affald op 12 00:01:40,934 --> 00:01:42,644 Lægger det i sækken 13 00:01:42,727 --> 00:01:44,562 Kentucky Chicken-spand 14 00:01:44,646 --> 00:01:46,189 Lægger den i sækken 15 00:01:46,272 --> 00:01:49,776 Tjener fire cent i timen og gratis cigaretter 16 00:01:49,859 --> 00:01:52,362 Åh ja! 17 00:01:53,655 --> 00:01:55,698 I har gjort det godt, de damer. 18 00:01:55,782 --> 00:01:57,700 Jeg tror, vi er klar til at gå videre. 19 00:02:07,252 --> 00:02:08,294 Homer! 20 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 Jeg er vågen! Hvad er der? 21 00:02:10,630 --> 00:02:12,340 Gid du ikke havde gjort det. 22 00:02:12,423 --> 00:02:14,384 Nogen har adopteret den her landevej. 23 00:02:14,717 --> 00:02:15,677 Ikke så højt. 24 00:02:15,760 --> 00:02:17,387 Landevejen ved ikke, at den er adopteret. 25 00:02:17,470 --> 00:02:19,264 Men vi elsker den lige så meget. 26 00:02:19,639 --> 00:02:22,684 I det mindste lejede du en SUV til den her tur. 27 00:02:22,767 --> 00:02:24,978 Nu behøver jeg ikke gøre rent i den. 28 00:02:25,937 --> 00:02:28,231 Jeg begynder at blive køresyg. 29 00:02:28,314 --> 00:02:30,608 Hurtigt, stik hovedet ud af vinduet! 30 00:02:30,692 --> 00:02:32,235 Nej, det er en lejebil. 31 00:02:32,318 --> 00:02:33,820 Bare giv den los herinde. 32 00:02:33,903 --> 00:02:35,280 Er der nogen, der vil have et kandisæble? 33 00:02:35,363 --> 00:02:37,115 -Det er en lejebil. -Nej, tak. 34 00:02:37,198 --> 00:02:38,491 Barbere hunden? 35 00:02:38,575 --> 00:02:39,868 Det er en lejebil. 36 00:02:39,951 --> 00:02:41,661 Tak, nej. 37 00:02:41,744 --> 00:02:43,872 RENTER-PRISE BUL EN BIL 38 00:02:43,955 --> 00:02:45,373 Giv mig slik. 39 00:02:48,960 --> 00:02:50,170 Hvad er det morsomme? 40 00:02:50,628 --> 00:02:53,840 Du fik bilen med en halv tank, men nu er den trekvart fuld. 41 00:02:53,923 --> 00:02:57,927 Du må være julemanden, for du gav os en kvart tank. 42 00:02:58,303 --> 00:03:01,973 Ingen, og jeg mener ingen, skal kalde mig julemand. 43 00:03:03,433 --> 00:03:04,851 Hvad laver du, far? 44 00:03:04,934 --> 00:03:06,311 Jeg bruger den kvarte tank. 45 00:03:06,394 --> 00:03:08,813 Og spilder benzin på min flade. 46 00:03:08,897 --> 00:03:10,148 Det er den amerikanske måde. 47 00:03:29,125 --> 00:03:30,877 Fantastisk, søn! 48 00:03:30,960 --> 00:03:34,547 Desværre ramte din venstre fod sidelinjen. 49 00:03:34,631 --> 00:03:35,882 Ukomplet aflevering. 50 00:03:35,965 --> 00:03:37,258 Far, jeg skal tisse. 51 00:03:39,093 --> 00:03:41,888 Jeg ved, det er en lejebil, men jeg vil hellere tisse i skoven. 52 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 Måske bør jeg gå med. 53 00:03:43,264 --> 00:03:44,849 Far, kom nu. Jeg er ti. 54 00:03:44,933 --> 00:03:46,267 Jeg kan godt tisse selv. Det er let. 55 00:03:46,351 --> 00:03:47,894 Bare ryst den, når du er færdig. 56 00:03:47,977 --> 00:03:48,978 Hvad siger du? 57 00:03:51,856 --> 00:03:53,483 Tegn, hvad I ser. 58 00:04:03,660 --> 00:04:05,328 HOP IKKE 59 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 Bart, hvor er du? 60 00:04:13,544 --> 00:04:15,588 -Bart? -Hvad er det? 61 00:04:15,672 --> 00:04:18,549 Bart! 62 00:04:18,633 --> 00:04:21,511 Bart! 63 00:04:22,011 --> 00:04:23,513 Jeg ved det ikke, men jeg kan ikke skyde den. 64 00:04:23,596 --> 00:04:24,722 Den ser gravid ud. 65 00:04:24,806 --> 00:04:27,267 Lad os vente, til de bliver født, så skyder vi dem alle. 66 00:04:30,311 --> 00:04:31,938 Hvor pokker har du været? 67 00:04:32,021 --> 00:04:33,147 Hvor er Bart? 68 00:04:33,231 --> 00:04:36,943 Det er den sværeste nyhed en mor kan høre. 69 00:04:37,026 --> 00:04:38,945 Bare gør det langsomt. 70 00:04:39,529 --> 00:04:41,114 Du ved nok det syrum, du ville have, 71 00:04:41,197 --> 00:04:43,241 men vi aldrig kunne finde plads til? 72 00:04:43,825 --> 00:04:44,951 Åh gud. 73 00:04:45,034 --> 00:04:46,744 Hvad? Men specielle lille fyr. 74 00:04:46,828 --> 00:04:47,704 Bare rolig, Lou. 75 00:04:48,204 --> 00:04:49,747 Hvis der er én ting, jeg er blevet mester i, 76 00:04:49,831 --> 00:04:52,583 er det at trøste sørgende forældre. 77 00:04:53,167 --> 00:04:54,544 Frue? 78 00:04:54,627 --> 00:04:56,963 Kan du beskrive din søns skelet? 79 00:04:57,755 --> 00:04:59,382 Din inkompetente... 80 00:04:59,465 --> 00:05:01,092 Hør nu, din dreng skal nok klare det. 81 00:05:01,175 --> 00:05:02,885 Vi har lavet et eftersøgningsfelt 82 00:05:02,969 --> 00:05:05,513 og har hold i hele skoven. 83 00:05:08,391 --> 00:05:10,518 Undskyld, men på grund af nettet 84 00:05:10,601 --> 00:05:13,896 må vi stoppe eftersøgningen og sende ambulancer ud. 85 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 Hvor er min søn? 86 00:05:24,157 --> 00:05:25,700 Hvor er jeg? 87 00:05:33,624 --> 00:05:34,625 STRØM 88 00:05:41,132 --> 00:05:42,425 TOPHEMMELIGT 89 00:05:42,884 --> 00:05:45,803 Velkommen til Strategisk luftkommando, Springfield Station. 90 00:05:45,887 --> 00:05:48,598 Hvis du ser dette bånd, er den halve verden dødsdømt. 91 00:05:48,681 --> 00:05:50,683 Siger du, general død. 92 00:05:50,767 --> 00:05:52,852 Bag dig står et Titan II-missil, 93 00:05:52,935 --> 00:05:54,395 nøglen til et mægtigtit forsvar, 94 00:05:54,479 --> 00:05:57,899 der vil reducere vores tab til acceptable 200 millioner. 95 00:05:58,566 --> 00:06:00,526 USA'S LUFTVÅBEN 96 00:06:02,362 --> 00:06:03,237 Fuser. 97 00:06:03,988 --> 00:06:05,531 Ay, caramba! 98 00:06:06,074 --> 00:06:08,076 -Bart? -Bart! 99 00:06:11,079 --> 00:06:14,624 Bare rolig, jeg har kommunens bedste blodhund. 100 00:06:14,707 --> 00:06:17,085 Lugter din dreng som en ræv? 101 00:06:17,168 --> 00:06:19,170 -Nej. -Så kan vi ikke hjælpe dig. 102 00:06:21,214 --> 00:06:23,800 Kom, Bart. Du har slået din pointe fast! 103 00:06:23,883 --> 00:06:26,052 Hele byen leder efter dig. 104 00:06:26,135 --> 00:06:29,889 Selv den uhyggelige gamle mand fra huset med de knuste vinduer. 105 00:06:29,972 --> 00:06:32,058 Bart knuste mine vinduer! 106 00:06:32,141 --> 00:06:33,851 Det plejede at være et normalt hus! 107 00:06:34,936 --> 00:06:37,522 Hør efter. Vi har en dreng, komma, forsvundet, 108 00:06:37,605 --> 00:06:39,982 og I maddiker... I skal hjælpe med at finde ham. 109 00:06:40,066 --> 00:06:41,567 Jeg troede, vi var damer. 110 00:06:41,651 --> 00:06:43,986 -I er dame-maddiker. -Hør nu, sergent. 111 00:06:44,070 --> 00:06:47,115 I har ikke givet os mad. Vi er ret tæt på at gå i oprør. 112 00:06:47,198 --> 00:06:48,616 Det er ham her. 113 00:06:49,117 --> 00:06:50,535 Jeg har aldrig set ham før. 114 00:06:51,661 --> 00:06:53,204 DØ BART DØ 115 00:06:53,913 --> 00:06:56,082 Vi får alle tatoveringer, vi fortryder. 116 00:06:56,165 --> 00:06:58,334 Jeg finder den dreng 117 00:06:58,418 --> 00:07:01,295 og skåler i hans blod! 118 00:07:01,754 --> 00:07:03,548 Hvad sagde jeg om at skåle i blod, Bob? 119 00:07:03,631 --> 00:07:05,508 Gør det, men pral ikke over det. 120 00:07:07,969 --> 00:07:12,682 Spørg ikke, hvad dit land kan gøre for dig. 121 00:07:12,765 --> 00:07:15,268 Spørg, hvad du kan gøre for dit land. 122 00:07:15,601 --> 00:07:17,603 Det lyder ikke som nogen præsident, jeg kender. 123 00:07:17,687 --> 00:07:19,272 MÆLKEPULVER 124 00:07:22,733 --> 00:07:24,235 GRANATER 125 00:07:26,404 --> 00:07:27,363 Frihed! 126 00:07:28,990 --> 00:07:31,159 Jeg kan dufte Springfield! 127 00:07:39,083 --> 00:07:41,169 Der kommer aldrig noget godt ud af at forsøge. 128 00:07:42,128 --> 00:07:44,797 Menig Homer, din fede stak moppespande! 129 00:07:44,881 --> 00:07:47,008 Finder du det morsomt? 130 00:07:47,091 --> 00:07:49,927 Skal jeg tørre det smil af dit fjæs? 131 00:07:50,011 --> 00:07:51,971 Ikke min Homie! 132 00:07:52,054 --> 00:07:53,556 Kig væk, frue. 133 00:07:55,308 --> 00:07:56,559 En telefon? Kom nu. 134 00:07:56,642 --> 00:07:58,227 Ringetone. 135 00:07:59,479 --> 00:08:00,897 Gudskelov. 136 00:08:02,023 --> 00:08:03,983 Jeg leder efter en frøken Ikler. 137 00:08:04,066 --> 00:08:06,527 Fornavn Tess, mellemnavnets intial er "T." 138 00:08:06,611 --> 00:08:08,196 Vent. Jeg tjekker. 139 00:08:08,279 --> 00:08:11,616 Tess. T. Ikler. Tess. T. Ikler! 140 00:08:11,699 --> 00:08:14,410 Jeg ved, I hænger her et sted. 141 00:08:16,245 --> 00:08:17,121 Din lille... 142 00:08:17,205 --> 00:08:19,957 Når jeg fanger dig, stikker jeg en ølhane i dig 143 00:08:20,041 --> 00:08:21,834 og trækker, til der kommer skum ud af ørerne på dig! 144 00:08:27,840 --> 00:08:29,342 Jeg giver op. 145 00:08:29,717 --> 00:08:32,220 Hvis du finder Bart, så giv mig hans frokostpenge. 146 00:08:32,303 --> 00:08:34,263 Jeg giver aldrig op. 147 00:08:34,597 --> 00:08:35,890 Hvorfor ikke? 148 00:08:35,973 --> 00:08:38,059 Fordi at søge for evigt er meget lettere 149 00:08:38,142 --> 00:08:39,852 end at jeg skal finde en ny ven. 150 00:08:40,937 --> 00:08:42,730 Jeg kan være din nye ven. 151 00:08:42,813 --> 00:08:44,690 -Hvad var det? -Ikke noget. 152 00:08:44,774 --> 00:08:45,691 Hold kæft! 153 00:08:47,068 --> 00:08:48,778 Hans lykkehat! 154 00:08:50,530 --> 00:08:53,699 Bart? Er du dernede? 155 00:08:54,450 --> 00:08:55,576 Milhouse! 156 00:08:55,660 --> 00:08:57,954 Jeg har aldrig været så glad for at se dig. 157 00:08:58,037 --> 00:09:00,665 Tak, fordi du ikke bemærkede min nye frisure. 158 00:09:00,748 --> 00:09:01,999 Bare giv mig din telefon. 159 00:09:04,877 --> 00:09:06,003 Jeg henter hjælp! 160 00:09:06,087 --> 00:09:07,463 Du kan regne med mig. 161 00:09:11,842 --> 00:09:13,553 Jeg har tændt dem for vores søn. 162 00:09:13,970 --> 00:09:16,013 Marge, skat, han kommer aldrig tilbage, 163 00:09:16,097 --> 00:09:17,890 hvis han tror, det er en kirke. 164 00:09:17,974 --> 00:09:20,393 Med 78% af søgeområdet afklaret, 165 00:09:20,476 --> 00:09:23,604 projicerer Channel Six nu, at Bart Simpson er død. 166 00:09:23,688 --> 00:09:26,274 Det er rigtigt. Den selvproklamerede dagdriver Bart Simpson, 167 00:09:26,357 --> 00:09:28,025 død som tiårig. 168 00:09:28,109 --> 00:09:31,445 Lad os se de områder, hvor han er dødest. 169 00:09:36,659 --> 00:09:39,495 Lisa, jeg har nyt om Bart. 170 00:09:39,579 --> 00:09:41,038 Vi ved det allerede. 171 00:09:42,665 --> 00:09:45,668 Milhouse, du var hans bedste ven. 172 00:09:49,088 --> 00:09:50,339 Hvorfor kom du? 173 00:09:51,716 --> 00:09:53,759 Jeg kom for at sige, at han er i live, 174 00:09:53,843 --> 00:09:57,096 men det her er næsten lige så rart som at kramme Harry Hest. 175 00:09:57,179 --> 00:10:00,808 Jeg kom for at yde trøst i disse uvisse tider. 176 00:10:03,603 --> 00:10:04,604 Det er forbi! 177 00:10:04,687 --> 00:10:05,896 Vi afblæser eftersøgningen! 178 00:10:06,272 --> 00:10:08,190 -Har de fundet ham? -Nej, han er død. 179 00:10:09,692 --> 00:10:11,319 Nej! Det kan ikke være sandt. 180 00:10:11,402 --> 00:10:16,032 Herre, hvorfor dræber du de ting, jeg vil dræbe? 181 00:10:16,407 --> 00:10:19,493 Tag mig nu, dit udyr! 182 00:10:23,998 --> 00:10:25,082 SPRINGFIELD FÆNGSEL 183 00:10:25,166 --> 00:10:27,335 PSYKIATRISK BEHANDLING FORVANDLER PSYKOPATER TIL SOCIOPATER 184 00:10:27,418 --> 00:10:30,087 Du bør se på Barts død på denne måde, Bob. 185 00:10:30,171 --> 00:10:32,798 Du er fri. Du er helt fri. 186 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 Den faldt af. 187 00:10:35,509 --> 00:10:37,887 Har du nogensinde tænkt over, hvordan dit liv var gået, 188 00:10:37,970 --> 00:10:40,723 hvis du havde været god i stedet for ond? 189 00:10:40,806 --> 00:10:42,183 Ondskab er ikke et valg. 190 00:10:42,892 --> 00:10:43,809 Javel. 191 00:10:43,893 --> 00:10:46,103 Skal vi ikke prøve en psykologisk øvelse, Bob? 192 00:10:46,187 --> 00:10:48,272 Hvis jeg fjerner dine lænker, opfører du dig så pænt? 193 00:10:48,356 --> 00:10:49,440 Prøv. 194 00:10:52,193 --> 00:10:53,486 Klip Barts billede ud. 195 00:10:53,569 --> 00:10:56,489 Og klip ham derved ud af dit liv. 196 00:10:57,615 --> 00:10:59,116 Lyt ikke til dem, Bob. 197 00:10:59,200 --> 00:11:00,701 Jeg er i live. 198 00:11:08,959 --> 00:11:10,211 Er du okay, Bob? 199 00:11:10,544 --> 00:11:12,004 Jeg tror ikke på, at han er død, 200 00:11:12,088 --> 00:11:15,132 før jeg har lavet suppe af hans knogler! 201 00:11:16,967 --> 00:11:19,553 Hvorfor bliver jeg ved med at give dem sakse? 202 00:11:20,012 --> 00:11:22,765 ZEN OG KUNSTEN I MISSILVEDLIGEHODELSE 203 00:11:26,977 --> 00:11:27,895 Hallo? 204 00:11:28,229 --> 00:11:29,772 Mor, det er mig. Er du stadig gift? 205 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 Åh gud! 206 00:11:31,440 --> 00:11:33,776 Han er i live! Og fræk! 207 00:11:40,074 --> 00:11:41,367 En til turen hjem? 208 00:11:42,326 --> 00:11:43,786 Der er langt. 209 00:11:45,496 --> 00:11:47,081 Vi ses snart. 210 00:11:50,710 --> 00:11:53,421 Hallo, Bart...s ven. 211 00:11:53,754 --> 00:11:55,131 Bart er i live! 212 00:11:55,464 --> 00:11:56,507 Før mig til Bart. 213 00:11:56,590 --> 00:11:58,217 Du må dræbe mig først. 214 00:11:58,300 --> 00:12:01,512 Men hvis du dræber mig, finder du aldrig Bart. 215 00:12:02,096 --> 00:12:03,180 En gåde. 216 00:12:03,264 --> 00:12:04,724 Hvordan knækker jeg dig? 217 00:12:05,057 --> 00:12:09,145 Sig mig, kan du lide let operette? 218 00:12:09,228 --> 00:12:11,021 Hvor let? 219 00:12:11,105 --> 00:12:12,356 Og en og to. 220 00:12:12,440 --> 00:12:15,192 Jeg har en sang at synge, O 221 00:12:15,276 --> 00:12:18,779 Syng mig din sang, O 222 00:12:18,863 --> 00:12:21,574 Den synges til månen Af et kærlighedssygt fjols 223 00:12:21,657 --> 00:12:24,118 Der flygtede fra hånen, O 224 00:12:24,201 --> 00:12:26,162 Begravelsens sang Fra kirkegårdens klokke... 225 00:12:26,245 --> 00:12:27,371 Jeg giver op! 226 00:12:27,455 --> 00:12:29,206 Jeg skal nok føre dig til Bart! 227 00:12:29,290 --> 00:12:30,207 Han knustes som et æg 228 00:12:30,291 --> 00:12:31,959 Vær sød at holde op! 229 00:12:32,042 --> 00:12:33,210 Og begyndte at tigge 230 00:12:34,253 --> 00:12:35,212 Du lovede det. 231 00:12:35,296 --> 00:12:37,214 Som jeg sang denne sang, O 232 00:12:37,298 --> 00:12:39,550 Det er en sang om en papegøje 233 00:12:39,633 --> 00:12:42,052 Der stak sin adelige næse i sky... 234 00:12:42,136 --> 00:12:44,889 Kan du i det mindste stikke mig i øret? 235 00:12:44,972 --> 00:12:45,848 Nej. 236 00:12:47,516 --> 00:12:49,435 Okay, vi deler os og finder Bart. 237 00:12:49,518 --> 00:12:51,645 Tak, fordi vi måtte låne den, Ned. 238 00:12:51,729 --> 00:12:54,231 Og jeg gør de tre ting, der hjælper mig mest. 239 00:12:54,315 --> 00:12:55,983 Beder, beder og beder. 240 00:12:57,860 --> 00:12:59,236 Hvad med mig? 241 00:13:00,321 --> 00:13:02,239 Jeg vil ikke sidde i den! 242 00:13:02,323 --> 00:13:03,866 Nej, du skal trække den! 243 00:13:03,949 --> 00:13:06,243 Din usle... 244 00:13:06,327 --> 00:13:08,496 Jeg har ikke kunnet trække dig, siden du var otte. 245 00:13:10,206 --> 00:13:11,165 SINATRA: ØDELÆGGER DYLAN 246 00:13:11,248 --> 00:13:12,541 ELVIS PRESLEY i GØR DET FOR PENGENE 247 00:13:12,625 --> 00:13:14,376 CALVIN OG DE LEDE JORDEGERN 248 00:13:15,628 --> 00:13:17,254 Vred far, flabet knægt. 249 00:13:17,338 --> 00:13:19,465 Der er en formel, der aldrig slår fejl. 250 00:13:20,174 --> 00:13:23,093 Okay, drenge, vi synger en dejlig, lille sang. 251 00:13:23,177 --> 00:13:24,845 Jeg vil lege cowboyer og indianere. 252 00:13:24,929 --> 00:13:26,514 Calvin, læg den tomahawk. 253 00:13:26,597 --> 00:13:28,265 Calvin. 254 00:13:28,933 --> 00:13:30,309 Calvin! 255 00:13:31,143 --> 00:13:32,269 Du ser sjov ud, Dave. 256 00:13:32,353 --> 00:13:33,562 Dave? Dave! 257 00:13:34,063 --> 00:13:36,774 Gud velsigne Amerika. 258 00:13:36,857 --> 00:13:39,610 Giv mig min tomahawk tilbage... 259 00:13:40,569 --> 00:13:42,696 Han er der. Men hvis du hopper derned, 260 00:13:42,780 --> 00:13:44,573 kan du ikke komme op igen, og så bliver du fanget. 261 00:13:44,657 --> 00:13:47,326 Så det er vel skakmat. 262 00:13:47,660 --> 00:13:48,911 Vi spiller ikke skak. 263 00:13:48,994 --> 00:13:51,121 Vi spiller et spil, der hedder "Efter dig." 264 00:13:51,205 --> 00:13:52,289 Efter mig? 265 00:13:52,373 --> 00:13:53,541 Hvis du insisterer. 266 00:13:57,586 --> 00:13:58,921 FRYSETØRREDE ÆBLER 267 00:13:59,004 --> 00:14:01,799 Åh gud. Jeg er så træt af dem. 268 00:14:03,217 --> 00:14:05,094 FRYSETØRREDE PÆRER 269 00:14:06,345 --> 00:14:08,097 Tolvte gang er lykkens gang! 270 00:14:08,556 --> 00:14:09,807 Sideshow Bob! 271 00:14:09,890 --> 00:14:12,685 Netop. Jeg fandt dit gemmehul! 272 00:14:12,768 --> 00:14:14,645 Har du fundet mit nummerhul? 273 00:14:15,938 --> 00:14:17,022 Åh ja. 274 00:14:17,398 --> 00:14:19,233 Altid humor til bagerst i klassen. 275 00:14:19,316 --> 00:14:22,570 Men i dag vil det virkelig gå hedt for sig. 276 00:14:22,653 --> 00:14:25,656 Jeg bryder mig ikke om den måde, han lagde tryk på "hedt." 277 00:14:27,741 --> 00:14:28,993 AFFYRING 278 00:14:32,496 --> 00:14:34,623 Bob, man skal bruge to nøgler. 279 00:14:34,707 --> 00:14:37,626 På den måde kan en tosse ikke gøre det alene. 280 00:14:37,710 --> 00:14:39,211 Ingen har sagt, at affyre to drenge 281 00:14:39,295 --> 00:14:41,463 på et 50 år gammelt missil ville være let. 282 00:14:41,547 --> 00:14:45,509 Wow! For et 50 år gammelt missil er det i fantastisk stand! 283 00:14:45,593 --> 00:14:46,594 Hold nu kæft! 284 00:14:46,677 --> 00:14:49,889 Jeg sætter pris på ting, der holder. 285 00:14:53,183 --> 00:14:55,185 Kom så. Få et godt snus af hans duft. 286 00:15:11,201 --> 00:15:12,912 Fandt du noget? 287 00:15:13,621 --> 00:15:15,164 Vi fandt Barts sokkeskuffe. 288 00:15:15,247 --> 00:15:16,999 Kom tilbage! 289 00:15:17,082 --> 00:15:19,460 Du kan ikke skyde hende. Du ved, det er en kvinde. 290 00:15:19,543 --> 00:15:22,338 Det er sidste gang, jeg går på jagt med min advokat. 291 00:15:22,755 --> 00:15:24,340 Jeg kan ikke gå længere. 292 00:15:24,423 --> 00:15:26,342 Jeg vil bare lægge mig ned og dø. 293 00:15:26,425 --> 00:15:27,968 Far, du må ikke dø her. 294 00:15:28,052 --> 00:15:29,470 Du skal dø på et plejehjem, 295 00:15:29,553 --> 00:15:31,764 hvor din krop falder fra hinanden, mens du bruger din opsparing, 296 00:15:31,847 --> 00:15:33,349 indtil du er en værdiløs grøntsag. 297 00:15:33,432 --> 00:15:34,975 Du ved, med værdighed. 298 00:15:35,059 --> 00:15:37,353 Du har ret, søn. Vi er på en mission. 299 00:15:37,436 --> 00:15:39,688 Lad os så få valgt det juletræ. 300 00:15:39,772 --> 00:15:41,357 Vi er her for at finde Bart. 301 00:15:41,440 --> 00:15:44,693 Nå ja. Men der er et flot et på 2,5 meter der. 302 00:15:44,777 --> 00:15:47,780 Der er en bar plet, men det kan vi vende mod væggen. 303 00:15:47,863 --> 00:15:50,115 Så er det nok. Jeg vil ikke høre et ord til. 304 00:15:50,449 --> 00:15:53,035 Hjælp! 305 00:15:54,119 --> 00:15:57,039 Dette kan I takke min tid 306 00:15:57,122 --> 00:15:59,041 i Cirque du Soleil for. 307 00:15:59,375 --> 00:16:01,043 Nærmere Cirque du Så Lam. 308 00:16:01,126 --> 00:16:02,753 Ja, de er meget lig hinanden. 309 00:16:04,129 --> 00:16:07,216 Bare lidt længere... 310 00:16:07,299 --> 00:16:08,801 Vent, forkert nøgle. 311 00:16:11,303 --> 00:16:12,304 AFFYRINGSSEKVENS STARTET 312 00:16:12,888 --> 00:16:14,348 Fem minutter til affyring. 313 00:16:22,189 --> 00:16:23,899 Bob, hvorfor gør du det her? 314 00:16:23,983 --> 00:16:25,818 Det er ret tydeligt. 315 00:16:26,568 --> 00:16:27,611 Det... 316 00:16:27,695 --> 00:16:28,904 Giv mig et øjeblik. 317 00:16:28,988 --> 00:16:30,489 Det er et ICBM. 318 00:16:30,572 --> 00:16:32,491 "I Commit Bart's Murder!" 319 00:16:32,574 --> 00:16:35,285 Retfærdiggør du at dræbe to børn med det? 320 00:16:35,369 --> 00:16:36,245 Jeg... 321 00:16:36,954 --> 00:16:40,290 Far, se! Det er enten Sideshow Bob eller Shaq. 322 00:16:40,374 --> 00:16:42,167 Ikke mig. Jeg går den vej. 323 00:16:42,501 --> 00:16:44,044 Jeg er faret vild. 324 00:16:44,128 --> 00:16:45,713 Shaq, kan du hjælpe os? 325 00:16:45,796 --> 00:16:46,880 Jeg er ikke Superman. 326 00:16:46,964 --> 00:16:49,049 Du har en Superman-tatovering på armen. 327 00:16:49,133 --> 00:16:50,551 Hvorfor ved du så meget om mig? 328 00:16:50,634 --> 00:16:52,553 Du skræmmer mig. Jeg har ingen penge. 329 00:16:57,850 --> 00:17:00,269 Har du nogensinde tænkt over, hvordan dit liv var gået, 330 00:17:00,352 --> 00:17:01,645 hvis du havde været god? 331 00:17:01,729 --> 00:17:03,605 Det er sandt. Jeg havde talent. 332 00:17:03,689 --> 00:17:06,442 Jeg var med i Zoom. "Bare send det til Zoom! 333 00:17:06,525 --> 00:17:08,110 Boks 350, Boston, Mass. 334 00:17:08,193 --> 00:17:10,237 02134." 335 00:17:10,612 --> 00:17:13,073 Du vil ikke gøre det. Du mister forstanden, Bob. 336 00:17:13,157 --> 00:17:15,325 Jeg ved ikke, hvad der er ægte eller hallucination. 337 00:17:21,749 --> 00:17:23,459 "TRYK T FOR TERAPEUT" 338 00:17:26,211 --> 00:17:27,087 Hallo? 339 00:17:27,171 --> 00:17:28,797 Hej, doktor. Bob Terwilliger. 340 00:17:28,881 --> 00:17:30,007 Forstyrrer jeg? 341 00:17:30,090 --> 00:17:32,468 Bob, hvor betænksomt af dig at ringe. 342 00:17:32,551 --> 00:17:35,179 De fleste fanger følger sjældent op på det, når de efterlader mig for at dø. 343 00:17:35,262 --> 00:17:36,805 BARE DØ 344 00:17:36,889 --> 00:17:39,683 Jeg må bare spørge, om jeg bør slå de her børn ihjel? 345 00:17:39,767 --> 00:17:42,352 Det lyder, som om nogen lider af "bør"-syge. 346 00:17:42,436 --> 00:17:45,272 Hvis du ringer for at spørge, kender du allerede svaret. 347 00:17:45,606 --> 00:17:46,857 T minus to minutter. 348 00:17:47,191 --> 00:17:48,400 Ryd affyringsområdet. 349 00:17:48,484 --> 00:17:50,069 Sig det nu bare! 350 00:17:50,152 --> 00:17:51,862 Han må ikke tale. 351 00:18:04,291 --> 00:18:06,502 Det lyder som en startsekvens 352 00:18:06,585 --> 00:18:09,838 for et LGM-25C Titan II-II ballistisk missil. 353 00:18:09,922 --> 00:18:12,132 Jeg har fået nok af dit sludder! 354 00:18:14,301 --> 00:18:15,594 Okay, den skylder jeg. 355 00:18:16,845 --> 00:18:18,514 Hvorfor reddede du os? 356 00:18:18,847 --> 00:18:22,267 Fordi jeg indså, at jeg ikke vil slå dig ihjel længere. 357 00:18:23,227 --> 00:18:25,229 Milhouse, har jeg en kniv i ryggen? 358 00:18:25,312 --> 00:18:26,980 Ikke så vidt jeg kan se. 359 00:18:27,648 --> 00:18:29,942 Milhouse, har jeg et "spark mig"-skilt på ryggen? 360 00:18:30,692 --> 00:18:32,236 Ikke så vidt jeg kan se. 361 00:18:34,571 --> 00:18:37,199 Jeg kan bare ikke få frit skud. 362 00:18:37,282 --> 00:18:38,992 Og du har ikke et gevær. 363 00:18:39,076 --> 00:18:40,452 Jeg er uduelig. 364 00:18:40,911 --> 00:18:42,663 SPRINGFIELD SKULPTURHAVE 365 00:18:42,746 --> 00:18:44,706 Sikket genialt konceptuelt værk. 366 00:18:44,790 --> 00:18:45,833 Hvem er kunstneren? 367 00:18:45,916 --> 00:18:47,709 "Norad." 368 00:18:48,085 --> 00:18:49,545 Nærmere "Snork-ad." 369 00:18:51,088 --> 00:18:52,381 Vent, tikker den? 370 00:18:54,550 --> 00:18:57,010 SLUT 371 00:18:57,094 --> 00:18:58,053 Før eller senere 372 00:18:58,470 --> 00:19:00,764 ender det hele med en moppe. 373 00:19:01,265 --> 00:19:04,017 SEKS MÅNEDER SENERE 374 00:19:07,437 --> 00:19:10,107 Doktor, jeg er glad. 375 00:19:10,190 --> 00:19:11,191 Og når jeg bliver løsladt 376 00:19:11,275 --> 00:19:13,110 efter tre livstidsdomme, 377 00:19:13,193 --> 00:19:15,279 tror jeg, at jeg åbner en blomsterbutik. 378 00:19:15,362 --> 00:19:17,197 Det er da dejligt, Bob. 379 00:19:17,281 --> 00:19:18,991 Ikke alle mine patienter har så stor succes. 380 00:19:19,658 --> 00:19:22,452 Jeg får ikke brug for den her mappe længere. 381 00:19:22,536 --> 00:19:24,746 Og hvis du er interesseret er aftalen klokken ni i morgen 382 00:19:24,830 --> 00:19:25,956 lige blevet ledig. 383 00:19:26,707 --> 00:19:27,958 Og en klokken ti. 384 00:19:30,460 --> 00:19:33,172 MANGE ÅR SENERE 385 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 Dit New York Magazine, hr. 386 00:19:43,765 --> 00:19:46,101 Det er The New Yorker. Det er noget helt andet. 387 00:19:46,185 --> 00:19:48,103 Den ene er de glamourøses sladderblad. 388 00:19:48,478 --> 00:19:51,398 Det andet er en astmatisk dinosaurus, der ikke har været relevant, 389 00:19:51,481 --> 00:19:53,525 siden William Shawn tog sit sidste åndedrag! 390 00:19:53,609 --> 00:19:56,361 Må jeg gå nu? Jeg skal til 15 andre fyrtårne, 391 00:19:56,445 --> 00:19:57,905 og de er alle sære. 392 00:19:57,988 --> 00:19:59,114 Ikke at du er. 393 00:19:59,198 --> 00:20:01,491 Fint. Lad mig være. Jeg pudser bare pæren 394 00:20:01,575 --> 00:20:04,536 og tænker på et spildt liv, mens jeg går på stranden. 395 00:20:04,620 --> 00:20:06,038 DØ BART DØ 396 00:20:06,121 --> 00:20:08,290 Jeg skriver det igen, hver gang det er lavvande. 397 00:20:08,707 --> 00:20:10,250 Lyt til mig! 398 00:20:10,334 --> 00:20:11,543 Livet er kort. 399 00:20:11,627 --> 00:20:14,421 Brug det ikke på tåbelig tom hævn! 400 00:20:14,504 --> 00:20:17,466 Hvis du køber en postkasse, behøver jeg ikke tale med dig længere. 401 00:20:17,549 --> 00:20:18,508 Fint. 402 00:21:09,142 --> 00:21:11,937 Tekster af: Anders Langhoff