1 00:00:10,051 --> 00:00:11,678 KLOVNESMINKE KOKTE BYBØKER 2 00:00:11,761 --> 00:00:12,762 SPRINGFIELD ATOMKRAFT 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,226 Nok en Springfield-dag 4 00:00:18,309 --> 00:00:21,938 Et perfekt sted å se Drømmene dine visne bort 5 00:00:22,022 --> 00:00:25,734 Å jobbe på kraftverket har svidd Alt i buksene mine 6 00:00:25,817 --> 00:00:29,404 Farvel til all romanse 7 00:00:30,113 --> 00:00:34,492 Alt jeg har å vise til Etter rundt 20 år er deg 8 00:00:34,909 --> 00:00:36,911 -Carl! -Reseptpliktig smertestillende! 9 00:00:36,995 --> 00:00:39,330 Jeg har en grad i jus 10 00:00:39,414 --> 00:00:41,291 I årevis har jeg luktet kattepiss 11 00:00:41,374 --> 00:00:43,084 Denne byen drar deg ned 12 00:00:43,168 --> 00:00:44,836 Hun har gått fra vettet 13 00:00:44,919 --> 00:00:46,963 Og vi skal spise henne når hun er død 14 00:00:47,047 --> 00:00:49,799 Det burde ikke være lenge til 15 00:00:49,883 --> 00:00:52,844 -Katter! Katter! -Hun skal bli middagen vår 16 00:00:52,927 --> 00:00:54,763 Dette er virkelig en fryktelig by 17 00:00:54,846 --> 00:00:56,681 Vannet er grønt, himmelen er brun 18 00:00:56,765 --> 00:00:58,558 Pave Francis kom, han snudde 19 00:00:58,641 --> 00:01:00,643 Vår sterkeste bro bærer bare fem kilo 20 00:01:00,727 --> 00:01:02,562 Vi blir forgiftet av en grådig klovn 21 00:01:02,645 --> 00:01:04,522 Kengurukjøtt 22 00:01:04,606 --> 00:01:07,108 Trafikken er paralysert 23 00:01:08,359 --> 00:01:11,738 Vær så snill, jeg er sent ute til dialyse 24 00:01:12,739 --> 00:01:14,616 Det er nok en Springfield-dag 25 00:01:16,493 --> 00:01:17,994 Jeg er for trist til å si olé 26 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 Vi har mistet være kuleste homser 27 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 Duffman synes denne byen er ok! 28 00:01:26,002 --> 00:01:27,545 DUFF ØL HAN LYVER 29 00:01:28,004 --> 00:01:30,090 Det er nok en Springfield-dag 30 00:01:34,135 --> 00:01:35,553 Lenny er en overlevende! 31 00:01:36,054 --> 00:01:37,764 Dette blir en perfekt dag 32 00:01:37,847 --> 00:01:40,141 Ikke snakk om å gå ut og leke 33 00:01:40,225 --> 00:01:41,684 Og så er vi på vei 34 00:01:42,060 --> 00:01:44,145 Til en veldig nerdete vitenskapskonferanse 35 00:01:44,229 --> 00:01:46,064 STEM-KONFERANSE VELKOMMEN NERDER - INGEN STREBERE 36 00:01:48,149 --> 00:01:49,025 Din tur, Bart! 37 00:01:49,109 --> 00:01:50,693 Om du oppfordrer, vil jeg ikke. 38 00:01:50,777 --> 00:01:52,278 Kom igjen, gutt. 39 00:01:52,362 --> 00:01:55,156 Søsteren min suger! 40 00:01:58,701 --> 00:02:00,703 Det er nok en perfekt dag 41 00:02:02,664 --> 00:02:03,706 Jeg tok med stilkene mine. 42 00:02:03,790 --> 00:02:05,125 Dette er en konferanse 43 00:02:05,208 --> 00:02:07,877 for vitenskap, teknologi, ingeniørvitenskap og matematikk. 44 00:02:08,503 --> 00:02:09,462 DOP 45 00:02:09,546 --> 00:02:12,423 -Hva med denne? -Dialog om pediatri. 46 00:02:13,550 --> 00:02:14,467 ALKOHOLOGI 47 00:02:15,093 --> 00:02:16,261 ATOMKRAFT NÅ FULLSTENDIG TRYGT 48 00:02:16,344 --> 00:02:18,930 Denne påstanden er høyst doyvik. 49 00:02:19,013 --> 00:02:20,056 Det er helt sant. 50 00:02:20,140 --> 00:02:21,516 Ifølge det høyt ansette 51 00:02:21,599 --> 00:02:23,601 Instituttet for betalt vitenskap. 52 00:02:23,685 --> 00:02:25,478 Her er vår beste forsker. 53 00:02:25,562 --> 00:02:27,730 Sir, jeg tror ikke at dette lurer noen. 54 00:02:27,814 --> 00:02:30,483 Stille! Og sett på deg monokkelen, professor Nudel-Strudel. 55 00:02:33,278 --> 00:02:35,029 -Så hvor er din stand? -Jeg har ikke en. 56 00:02:35,113 --> 00:02:37,949 -Jeg kom for moro skyld. -Moro? 57 00:02:38,032 --> 00:02:39,284 Ett barn, takk. 58 00:02:39,367 --> 00:02:40,702 Jeg var her først. 59 00:02:40,785 --> 00:02:44,038 Om disko er død, vil ikke jeg leve. 60 00:02:44,122 --> 00:02:46,124 Det er Stu-mord! 61 00:02:46,499 --> 00:02:48,793 Selvrullende yogamatter. 62 00:02:48,877 --> 00:02:49,752 GJETERLØSE SAUER 63 00:02:49,836 --> 00:02:50,837 FØRSTE SELVBEVISSTE ROBOT 64 00:02:50,920 --> 00:02:54,507 Kunstig intelligens som skriver TV-anmeldelser. 65 00:02:54,591 --> 00:02:58,469 Andre sesong av Stranger Things sliter med å leve opp til den første. 66 00:02:58,553 --> 00:03:01,306 Og se! IMAX Al Gore! 67 00:03:01,806 --> 00:03:05,852 Om bare hver familie kunne redusere sitt karbon-fotavtrykk 68 00:03:05,935 --> 00:03:07,437 med ti prosent... 69 00:03:07,520 --> 00:03:09,314 Det er håpløst. 70 00:03:09,397 --> 00:03:11,107 Syndfloden kommer, folkens! 71 00:03:11,191 --> 00:03:13,234 Dette er mitt Woodstock! 72 00:03:16,279 --> 00:03:17,739 Alt i orden, vennen? 73 00:03:17,822 --> 00:03:19,032 Det er i orden. 74 00:03:19,115 --> 00:03:21,326 Jeg er bare intellektuelt full. 75 00:03:22,243 --> 00:03:23,786 Det er vel i orden. 76 00:03:23,870 --> 00:03:26,331 Marge, bare slapp av. 77 00:03:26,414 --> 00:03:27,415 Det er vitenskap. 78 00:03:27,498 --> 00:03:28,791 Kanskje du burde sette deg. 79 00:03:29,167 --> 00:03:32,086 Jeg vil ikke sitte. Jeg er klar til å fly! 80 00:03:33,421 --> 00:03:36,466 DEN SYNLIGE MANNEN 81 00:03:38,760 --> 00:03:41,137 Hei, gutt, jeg vil vise deg noe. 82 00:03:41,221 --> 00:03:42,305 Er du en pervo? 83 00:03:42,388 --> 00:03:43,890 Nei. En kjemisk ingeniør. 84 00:03:43,973 --> 00:03:46,017 Nei! 85 00:03:46,100 --> 00:03:47,727 Jeg pleide å være som deg. 86 00:03:47,810 --> 00:03:49,604 Kjedet du deg utrolig? 87 00:03:49,687 --> 00:03:51,814 La oss se om du synes dette er kjedelig. 88 00:03:51,898 --> 00:03:54,651 Jeg drypper litt vann på natriumpulver... 89 00:03:56,110 --> 00:03:57,528 Jøss! 90 00:03:57,612 --> 00:04:01,491 Hør her, jeg vet ikke hva du lærer bort, men du og jeg har god kjemi. 91 00:04:01,574 --> 00:04:03,034 Bortsett fra labfrakken. 92 00:04:03,117 --> 00:04:04,577 Den får deg til å se litt stor ut. 93 00:04:04,661 --> 00:04:07,455 Jeg er faktisk ganske stor, og den får meg til å se tynnere ut! 94 00:04:07,914 --> 00:04:10,833 Jeg vet ikke hva som kunne gjort denne dagen mer perfekt. 95 00:04:20,051 --> 00:04:21,970 Du klappet ikke. Ingenting. 96 00:04:22,053 --> 00:04:23,638 Her, jeg skal vise deg hvordan det gjøres. 97 00:04:24,889 --> 00:04:26,724 Takk. Ingen selfier. 98 00:04:28,059 --> 00:04:30,353 I en dårligere musiker ville den guttens holdning 99 00:04:30,436 --> 00:04:32,730 være trengende, forkledd som arroganse. 100 00:04:32,814 --> 00:04:34,399 Jeg går om han ikke kan synge. 101 00:04:34,732 --> 00:04:37,402 Jeg har hatt en sprø flørt eller ti 102 00:04:37,485 --> 00:04:39,904 Men alle ender med å gå 103 00:04:40,280 --> 00:04:43,449 Og å gå, vel, det svir virkelig... 104 00:04:44,158 --> 00:04:46,744 Herregud. Han er ett lite skritt fra 105 00:04:46,828 --> 00:04:49,205 å ødelegge all min logikk og fornuft. 106 00:04:55,044 --> 00:04:59,757 Hei, Lisa. Jeg tok med tre typer vann: kaldt, lunkent og varmt. 107 00:04:59,841 --> 00:05:02,802 -Så hyggelig. Har du med kullsyre? -Søren og! 108 00:05:05,305 --> 00:05:07,348 Hei. Jeg er Lisa Simpson, 109 00:05:07,432 --> 00:05:11,311 og jeg er nervøs for å si noe som ødelegger dette perfekte øyeblikket. 110 00:05:11,394 --> 00:05:14,355 -Jeg heter Brendan. -Å, bra. Ingen etternavn. 111 00:05:14,772 --> 00:05:16,899 Vi vil ikke gå for fort frem. 112 00:05:16,983 --> 00:05:20,028 Å! Jeg håper at barna våre får hans hår. 113 00:05:20,111 --> 00:05:22,447 Nå må jeg på en diskré måte finne ut hvor gammel han er. 114 00:05:22,864 --> 00:05:23,865 Hvor gammel er du? 115 00:05:23,948 --> 00:05:24,949 Vel, jeg er 11, 116 00:05:25,033 --> 00:05:28,453 men jeg er nonchalant som en 12.-klassing, og begavet også. 117 00:05:28,536 --> 00:05:29,662 Så urettferdig, eller hva? 118 00:05:29,746 --> 00:05:33,207 Det er fantastisk, for guttene jeg kjenner er... 119 00:05:33,291 --> 00:05:34,500 Jeg har med kullsyre! 120 00:05:34,584 --> 00:05:37,754 -Beklager, jeg er ikke tørst mer. -Søren òg! 121 00:05:38,463 --> 00:05:40,673 Så... hvor går du på skole? 122 00:05:40,757 --> 00:05:44,260 Jeg flyttet nettopp hit. Neste uke starter jeg på Springfield barneskole. 123 00:05:44,344 --> 00:05:46,512 Jeg ser den har fått noen fryktelige omtaler på Yelp. 124 00:05:46,596 --> 00:05:50,016 En fyr kalt "Gary Chalmers" ga den en halv stjerne. Helvete! 125 00:05:50,099 --> 00:05:52,643 Av alle barneskolene i verden, 126 00:05:52,727 --> 00:05:54,437 måtte du komme på min. 127 00:05:54,520 --> 00:05:58,441 En nydelig hotellbar! Akkurat som i Ondskapens hotell! 128 00:05:58,524 --> 00:06:00,902 Å, hei, Li... lle jente 129 00:06:00,985 --> 00:06:03,780 Om du ser ma... kona mi, 130 00:06:03,863 --> 00:06:07,658 fortell henne at Homer... ikke faren din... vil ha kredittkortet. 131 00:06:07,742 --> 00:06:09,369 Det skal jeg... sir. 132 00:06:09,452 --> 00:06:11,287 Sir? Jeg er faren din. 133 00:06:12,246 --> 00:06:15,708 I dag skal vi utføre et eksperiment som vi humoristisk kaller 134 00:06:15,792 --> 00:06:18,211 "å lage elefant-tannkrem". 135 00:06:18,294 --> 00:06:21,214 Jøss, tyskerne har virkelig humor. 136 00:06:21,297 --> 00:06:23,966 La oss bare håpe de vet noe om kjemi. 137 00:06:24,050 --> 00:06:28,304 Først, ha en spiseskje vaskemiddel i hydrogenperoksiden, 138 00:06:28,388 --> 00:06:31,224 tilsett så varmt vann og gjær! 139 00:06:36,396 --> 00:06:38,064 Tysk kjemi! 140 00:06:42,443 --> 00:06:43,986 BRUKTE SOFAVITSER 141 00:06:49,867 --> 00:06:51,744 Høres bra ut, Lisa. Veldig bra. 142 00:06:51,828 --> 00:06:53,246 Du henger bare litt etter takten. 143 00:06:54,163 --> 00:06:56,290 Kanskje du ligger litt foran? 144 00:06:56,374 --> 00:06:58,376 Å, du er så søt når du tar feil. 145 00:06:59,460 --> 00:07:01,671 -Kanaliser sinnet! -Nei! 146 00:07:01,754 --> 00:07:03,339 La den unngjelde for mine synder! 147 00:07:06,300 --> 00:07:07,176 Ja! 148 00:07:08,594 --> 00:07:10,513 Kutt ut det bråket! 149 00:07:10,596 --> 00:07:12,223 Det er ikke bråk! 150 00:07:12,306 --> 00:07:14,767 Det er den mest ekte amerikanske kunstformen! 151 00:07:14,851 --> 00:07:18,146 Å slå i veggene er den mest ekte amerikanske kunstformen, 152 00:07:18,229 --> 00:07:20,022 og jeg er en Picasso! 153 00:07:21,649 --> 00:07:24,902 Å nei! De spiller i takt med bankingen min! 154 00:07:24,986 --> 00:07:27,029 Så slutt å banke. 155 00:07:27,113 --> 00:07:29,490 Jeg kan ikke. Rytmen er fengende. 156 00:07:36,122 --> 00:07:37,373 DEN RADIOAKTIVE MANNEN VS. DOKTOR RAR 157 00:07:37,457 --> 00:07:38,666 GRUNNLEGGENDE UORGANISK KJEMI 158 00:07:39,333 --> 00:07:41,169 Her er skolens troféskap. 159 00:07:41,252 --> 00:07:43,421 Om du ser nøye etter, er det tomt. 160 00:07:43,504 --> 00:07:45,882 De er bare bilder på glasset. 161 00:07:48,676 --> 00:07:50,094 Å, hallo, Lisa. 162 00:07:50,678 --> 00:07:52,013 Jeg ser du har en ny venn. 163 00:07:52,096 --> 00:07:54,182 Brendan, dette er Nelson. 164 00:07:54,265 --> 00:07:56,434 Lisa, du kjenner virkelig mange rare folk. 165 00:07:56,517 --> 00:07:58,019 Hallo, Brenda. 166 00:07:58,102 --> 00:08:00,521 Unnskyld? Hvorfor er det en fornærmelse å være jente? 167 00:08:00,605 --> 00:08:02,815 Å! Så utviklet! 168 00:08:02,899 --> 00:08:05,860 Lisa, er du myk for denne tullingen? 169 00:08:05,943 --> 00:08:07,904 Lisa, liker den feite gutten deg? 170 00:08:10,406 --> 00:08:12,575 Hva enn vi hadde, ligger i fortiden. 171 00:08:15,244 --> 00:08:17,872 Jeg tror det er noe i vannet i denne byen. 172 00:08:27,423 --> 00:08:28,591 Jøss. 173 00:08:28,674 --> 00:08:30,760 På en lekeplass snublet jeg 174 00:08:31,928 --> 00:08:34,180 Så så jeg deg og vendte meg 175 00:08:34,263 --> 00:08:36,849 Han brukte "vendte" med dobbel betydning! 176 00:08:36,933 --> 00:08:37,850 Drittsekk! 177 00:08:37,934 --> 00:08:43,064 Nå hopper og tripper jeg for deg 178 00:08:43,147 --> 00:08:45,483 Han gjorde lidelsen sin om til underholdning, 179 00:08:45,566 --> 00:08:46,984 akkurat som jødene! 180 00:08:47,068 --> 00:08:49,487 Ikke noe kan ødelegge dette øyeblikket. 181 00:08:49,570 --> 00:08:51,447 Unna vei. Døde jordrotter. 182 00:08:51,531 --> 00:08:52,865 Ingenting! 183 00:08:56,744 --> 00:08:58,120 Hvordan kan du sove? 184 00:09:01,582 --> 00:09:02,875 Å, takk og lov. 185 00:09:02,959 --> 00:09:07,296 I mellomtiden sier Barts lærer at han har talent for kjemi. 186 00:09:07,380 --> 00:09:08,714 Den lille... 187 00:09:08,798 --> 00:09:11,133 Vent. Talent? Er ikke det bra? 188 00:09:11,217 --> 00:09:13,135 Jo. Det er for bra. 189 00:09:19,976 --> 00:09:21,477 Kan du ikke spørre ham hva han pønsker på? 190 00:09:21,561 --> 00:09:25,189 Men om han lyver for meg, er det som en dolk i hjertet. 191 00:09:25,273 --> 00:09:28,651 Hva skjer når... jeg mener om... jeg lyver til deg? 192 00:09:28,734 --> 00:09:30,903 Kan du finne ut hva han virkelig pønsker på? 193 00:09:30,987 --> 00:09:33,114 -Det skal jeg. -Ser du? Det er en løgn. 194 00:09:34,073 --> 00:09:35,449 Ok, jeg skal virkelig gjøre det. 195 00:09:35,533 --> 00:09:36,701 Det er også en løgn. 196 00:09:37,410 --> 00:09:39,870 Greit. Jeg skal virkelig, virkelig gjøre det. 197 00:09:39,954 --> 00:09:41,747 Sannheten, endelig. 198 00:09:43,833 --> 00:09:45,376 Holder... løfte. 199 00:09:47,253 --> 00:09:48,504 Dumme trehus. 200 00:09:49,297 --> 00:09:50,840 Så langt fra bakken. 201 00:09:52,425 --> 00:09:54,927 Pappa, du har ikke engang begynt å klatre ennå. 202 00:09:55,011 --> 00:09:56,971 Jeg må forestille meg det først. 203 00:10:00,182 --> 00:10:01,392 Takk, karer. 204 00:10:01,475 --> 00:10:02,602 Ikke noe problem. 205 00:10:02,977 --> 00:10:04,395 Hvorfor gjorde vi det, sjef? 206 00:10:04,478 --> 00:10:07,648 Feite folk hjelper hverandre, Lou. 207 00:10:08,357 --> 00:10:10,276 Sønn, hvordan skal jeg si dette? 208 00:10:10,359 --> 00:10:12,945 Lager du noe ulovlig her? 209 00:10:13,029 --> 00:10:14,405 Nei. 210 00:10:14,488 --> 00:10:16,866 Og om du vil ha meth, snakk med Cletus. 211 00:10:16,949 --> 00:10:17,950 Hva? 212 00:10:19,035 --> 00:10:23,998 Hei. Meth Life, stolt sponsor av opiat-olympiaden 2020! 213 00:10:26,792 --> 00:10:28,294 Det er klart for salg! 214 00:10:28,753 --> 00:10:31,172 Pappa, jeg prøver bare å følge i dine fotspor. 215 00:10:31,255 --> 00:10:33,883 Du jobber med vitenskap, og jeg synes det er veldig kult. 216 00:10:33,966 --> 00:10:36,886 Det har du aldri sagt til meg før. 217 00:10:36,969 --> 00:10:38,512 Vil du bli med meg på jobb i dag? 218 00:10:38,596 --> 00:10:42,308 Du kan hjelpe meg å teste teorien min om at stolene kan bli flate. 219 00:10:42,391 --> 00:10:45,853 Jeg vil gjerne, men jeg må gjøre noe kolloidtitrering. 220 00:10:48,272 --> 00:10:50,358 Marge, det er verre enn vi trodde. 221 00:10:50,441 --> 00:10:51,692 Han taler i tunger. 222 00:10:51,776 --> 00:10:53,277 Han er en religiøs tulling. 223 00:10:53,361 --> 00:10:54,862 Det verste som finnes. 224 00:10:54,945 --> 00:10:56,113 Dekk over øynene, gutter. 225 00:10:56,197 --> 00:10:59,659 Jeg skal vise Mr. Simpson "Flanders-fingeren". 226 00:11:00,451 --> 00:11:01,619 Mener du... 227 00:11:01,702 --> 00:11:04,997 Jepp. En tommel opp uten et vennlig blunk. 228 00:11:07,917 --> 00:11:08,793 ISKREMBAR 229 00:11:09,627 --> 00:11:11,045 Har du et kredittkort? 230 00:11:11,128 --> 00:11:12,296 Ja, men ingen penger. 231 00:11:12,380 --> 00:11:14,882 En ekte jazz-musiker. 232 00:11:18,260 --> 00:11:19,136 IKKE FJERN KORT 233 00:11:25,643 --> 00:11:27,061 VENNLIGST VENT IKKE FJERN KORT 234 00:11:32,733 --> 00:11:33,609 KORT AKSEPTERT 235 00:11:33,693 --> 00:11:35,027 NESTEN VENNLIGST VENT 236 00:11:35,569 --> 00:11:37,530 Bare gi iskremen tilbake. 237 00:11:37,613 --> 00:11:40,074 Ikke snakk om. Den var tung å lage. 238 00:11:40,533 --> 00:11:41,409 AKSEPTERT 239 00:11:43,661 --> 00:11:45,413 Gjør deg klar til å kjenne det i ørene. 240 00:11:48,791 --> 00:11:51,877 Min morsomme valentine 241 00:11:51,961 --> 00:11:54,922 Søte, komiske valentine 242 00:11:55,005 --> 00:11:56,048 Nelson? 243 00:11:56,132 --> 00:11:58,968 Du får meg til å smile 244 00:11:59,051 --> 00:12:01,595 Med mitt hjerte 245 00:12:03,848 --> 00:12:05,850 Stopp! Hvorfor gjør du dette? 246 00:12:05,933 --> 00:12:08,644 Jeg vet ikke. Det finnes ikke noe bra ord for det jeg føler. 247 00:12:08,728 --> 00:12:11,522 Redd og begeistret samtidig. 248 00:12:11,605 --> 00:12:13,691 Det finnes et ord: sårbar. 249 00:12:13,774 --> 00:12:15,609 "Sår-bar"? 250 00:12:17,987 --> 00:12:22,283 Jepp. Jeg har alltid likt deg, men nå ser jeg en ny side ved deg. 251 00:12:26,954 --> 00:12:29,582 Utseendet ditt er latterlig 252 00:12:29,665 --> 00:12:31,000 Ha-ha! 253 00:12:31,083 --> 00:12:33,419 Ufotograferbart 254 00:12:34,295 --> 00:12:37,089 Men du er det kunstverket 255 00:12:37,173 --> 00:12:39,300 Jeg liker best 256 00:12:39,383 --> 00:12:40,301 Kunst 257 00:12:40,384 --> 00:12:42,303 Eller kunst 258 00:12:42,386 --> 00:12:43,554 Perfekt. 259 00:12:48,017 --> 00:12:51,061 Så nå er det en jazzkamp om meg. 260 00:12:51,145 --> 00:12:53,773 Det er ganske ille. Men ganske flott. 261 00:12:54,398 --> 00:12:57,443 Skottland hadde en gang to dronninger som sloss om seg. 262 00:12:57,526 --> 00:12:59,195 Taperen fikk Skottland. 263 00:12:59,278 --> 00:13:01,030 Brendan er selvfølgelig den beste artisten. 264 00:13:01,113 --> 00:13:02,698 Men det skremmer meg litt. 265 00:13:02,782 --> 00:13:04,533 Og Nelson er en bølle, men han er søt. 266 00:13:04,617 --> 00:13:05,868 Og han synes jeg har smilehull. 267 00:13:05,951 --> 00:13:08,162 Smilehull? Er det så seriøst? 268 00:13:08,245 --> 00:13:10,706 -Ja. -La meg gi deg et råd om kjærlighet. 269 00:13:10,790 --> 00:13:13,709 Den skotske nasjonalblomsten er tistelen. 270 00:13:13,793 --> 00:13:17,630 En beskjeden urt. Ifølge legenden invaderte den norske 271 00:13:17,713 --> 00:13:20,007 kong Haakon plutselig. 272 00:13:20,090 --> 00:13:23,260 Men den barføtte hæren hans tråkket på tistler, 273 00:13:23,344 --> 00:13:26,138 og skrikene deres vekket de sovende skottene. 274 00:13:28,682 --> 00:13:32,144 Mang en norsk jente sørget over sin døde elsker 275 00:13:32,228 --> 00:13:33,646 den ærefulle dagen. 276 00:13:33,729 --> 00:13:37,066 Willie, noen har hatt svovelsyre i lærernes vodka. 277 00:13:37,149 --> 00:13:39,401 Inspektør Chalmers mistet tungespissen. 278 00:13:39,860 --> 00:13:40,986 ...kinner! 279 00:13:43,572 --> 00:13:45,449 Lisa, dette er en sang om deg. 280 00:13:45,533 --> 00:13:46,784 Et barn som nesten er fremme. 281 00:13:47,743 --> 00:13:49,620 Og når du kommer dit, vil du få taket til å løfte seg. 282 00:13:56,418 --> 00:13:59,046 Vel, jeg tok med vaskebrettet mitt. 283 00:14:02,633 --> 00:14:05,344 Nelson, du tok vaskebrettet vårt. 284 00:14:05,427 --> 00:14:07,638 Jeg har G-strenger å skrubbe. 285 00:14:10,140 --> 00:14:12,184 Jeg kan ikke tro at dette er et valg. 286 00:14:12,268 --> 00:14:13,477 Jeg mener, se på meg. 287 00:14:13,561 --> 00:14:14,770 Og se på ham. 288 00:14:14,854 --> 00:14:16,146 Og så se tilbake på meg. 289 00:14:19,066 --> 00:14:21,652 De er stille. For stille. 290 00:14:24,029 --> 00:14:25,197 Nå er de høylydte. 291 00:14:25,281 --> 00:14:26,448 For høylydte. 292 00:14:28,284 --> 00:14:29,785 Nå er de akkurat passe. 293 00:14:29,869 --> 00:14:31,453 For akkurat passe. 294 00:14:31,537 --> 00:14:33,539 Er du sikker på at Bart ikke planlegger noe? 295 00:14:33,622 --> 00:14:35,958 En gutt tar etter moren sin. 296 00:14:36,041 --> 00:14:38,419 Om jeg stoler på ham, vil ham oppføre seg bra. 297 00:14:38,502 --> 00:14:40,462 Hei, ikke rakk ned på min mors metode: 298 00:14:40,546 --> 00:14:42,506 å forlate ham i femårsalderen. 299 00:14:46,260 --> 00:14:48,637 Skolens talentkonkurranse. 300 00:14:48,721 --> 00:14:51,223 Og på baksiden kjemiske formler. 301 00:14:51,307 --> 00:14:52,641 Tror du fortsatt han er uskyldig? 302 00:14:52,725 --> 00:14:55,019 Vi må bare gå dra dit og se. 303 00:14:57,688 --> 00:15:00,149 Du ville ha sukkertøy, du får sukkertøy. 304 00:15:02,318 --> 00:15:04,111 Brendan og Nelson slåss. 305 00:15:04,194 --> 00:15:07,072 Jeg henter pappas pistol for å "under arreste" dem. 306 00:15:07,990 --> 00:15:11,243 -Å nei. -Jeg kaller deg decrescendo, 307 00:15:11,327 --> 00:15:12,912 for du vil gå ned. 308 00:15:12,995 --> 00:15:14,914 Nelson, det er smart. 309 00:15:14,997 --> 00:15:16,999 Takk. Jeg leste en bok for deg. 310 00:15:19,168 --> 00:15:20,711 Greit, Ralphie, rolig nå. 311 00:15:20,794 --> 00:15:22,880 Gi pappa hatten tilbake. 312 00:15:24,214 --> 00:15:27,635 Å, du bommet på alt, akkurat som pappa. 313 00:15:32,222 --> 00:15:34,266 Å, så mange sting. 314 00:15:34,350 --> 00:15:37,811 Men du vil se veldig bra ut på forestillingen i kveld. 315 00:15:37,895 --> 00:15:40,481 Samme hvordan jeg ser ut, jeg er ikke klar. 316 00:15:40,564 --> 00:15:42,900 Jeg har vært så distrahert av de guttene. 317 00:15:42,983 --> 00:15:44,443 Hvordan valgte du pappa? 318 00:15:44,526 --> 00:15:45,903 Uten å angre på det? 319 00:15:46,528 --> 00:15:49,823 Marge, jeg har kanskje svelget noen av øredobbene dine. 320 00:15:52,117 --> 00:15:53,160 Jeg må gå. 321 00:15:56,497 --> 00:15:59,458 Jeg vil ikke vite hvordan du fikk dem tilbake. 322 00:16:00,125 --> 00:16:01,710 Så vi skal virkelig gjøre det. 323 00:16:01,794 --> 00:16:03,629 Vi drar på en talentkonkurranse 324 00:16:03,712 --> 00:16:07,299 der Bart skal holde en kjemi-demonstrasjon. 325 00:16:07,383 --> 00:16:08,550 Forstår jeg det riktig? 326 00:16:08,634 --> 00:16:12,972 Om ansiktene våre blir smeltet av i dag, vil jeg at det siste Bart ser 327 00:16:13,055 --> 00:16:15,307 er oss som tror på ham. 328 00:16:15,391 --> 00:16:17,685 Greit. La meg bare skrive ferdig testamentet mitt. 329 00:16:18,268 --> 00:16:19,520 HOMERS TESTAMENTE 330 00:16:20,938 --> 00:16:21,981 JEG HAR INGENTING 331 00:16:22,398 --> 00:16:23,273 Og... 332 00:16:23,816 --> 00:16:25,651 Godt å ha gjort det. 333 00:16:26,068 --> 00:16:26,944 TALENTKONKURRANSE 334 00:16:27,027 --> 00:16:28,237 DØRENE SPERRES TIL ALLE OPPTREDENENE ER FERDIGE 335 00:16:31,949 --> 00:16:33,409 Nelson? Får jeg et ord med deg? 336 00:16:33,492 --> 00:16:34,576 Ta deg fem, Martin. 337 00:16:34,660 --> 00:16:36,203 Jeg er ikke engang med i opptredenen din. 338 00:16:36,286 --> 00:16:37,246 Ta deg fem, sa jeg. 339 00:16:38,706 --> 00:16:40,082 MAMMAGUTTS LIV 340 00:16:40,165 --> 00:16:43,085 Nelson, jeg setter pris på det usunne forholdet vårt. 341 00:16:43,168 --> 00:16:45,713 Spesielt det at jeg kan fortelle deg sannheten. 342 00:16:45,796 --> 00:16:47,506 Du er ingen sanger. 343 00:16:47,589 --> 00:16:49,967 Greit, jeg skal ikke synge. 344 00:16:50,050 --> 00:16:51,385 Men jeg skal likevel opptre. 345 00:16:51,468 --> 00:16:54,346 Det er så lyst jeg har til å holde deg i den dumme hånden din. 346 00:16:55,681 --> 00:16:57,099 Din tur, Nelson. 347 00:17:02,146 --> 00:17:03,772 Jeg er skolens bølle. 348 00:17:05,899 --> 00:17:08,694 Å, ikke vær en dingus. Jeg er den neste Charlie Mingus. 349 00:17:10,237 --> 00:17:12,197 Kunne jeg virkelig valgt ham? 350 00:17:28,714 --> 00:17:30,549 Valget er klart: Brendan. 351 00:17:32,259 --> 00:17:34,136 Jeg føler rytmen. 352 00:17:37,473 --> 00:17:40,142 Neste deltaker, Brendan Beiderbecke. 353 00:17:43,103 --> 00:17:44,521 Og Brendan vinner! 354 00:17:44,605 --> 00:17:45,814 Ikke så fort. 355 00:17:45,898 --> 00:17:47,775 Vi har en diskvalifisering. 356 00:17:47,858 --> 00:17:51,070 Denne unge mannen bor ikke i distriktet. 357 00:17:51,153 --> 00:17:53,739 Det stemmer, han bor 15 meter inne i West Springfield, 358 00:17:53,822 --> 00:17:55,991 som betyr at han vil bli overført til en skole 359 00:17:56,075 --> 00:17:58,869 tre busser og en lang sykkeltur herfra. 360 00:17:59,328 --> 00:18:01,163 -Brendan... -Nei, Lisa. 361 00:18:01,246 --> 00:18:02,498 Jeg kan ikke utsette deg for det. 362 00:18:02,581 --> 00:18:07,461 Dette forholdet er nok over til byen investerer i kollektivtrafikk. 363 00:18:11,381 --> 00:18:13,425 Jeg får aldri se ham igjen. 364 00:18:15,010 --> 00:18:17,054 Lisa, jeg er glad du ikke valgte meg. 365 00:18:17,137 --> 00:18:19,264 Ingen kvinne er verdt å lære musikk for. 366 00:18:19,348 --> 00:18:22,643 Hele denne tiden har jeg valgt jazz i stedet for trening. 367 00:18:22,726 --> 00:18:25,187 Men treningen har aldri sviktet meg. 368 00:18:25,270 --> 00:18:27,231 Løft vekter, få damer. 369 00:18:27,314 --> 00:18:29,399 Løft vekter, få damer. 370 00:18:29,483 --> 00:18:32,069 Jeg er vel alene for nå. 371 00:18:32,152 --> 00:18:33,654 Og jeg liker det. 372 00:18:33,737 --> 00:18:35,989 -Bra for Lisa. -Hun har det bedre alene. 373 00:18:36,073 --> 00:18:37,241 Hun trenger ingen mann. 374 00:18:37,324 --> 00:18:38,450 Vent litt, alle sammen. 375 00:18:38,534 --> 00:18:41,453 Selv om den mest interessante og emosjonelt fengslende delen 376 00:18:41,537 --> 00:18:45,833 er over, har vi fortsatt en deltaker som sier han vil "gi oss bakoversveis". 377 00:18:45,916 --> 00:18:49,419 Så ønsk velkommen den originale "kjemikeren Dennis", 378 00:18:49,503 --> 00:18:50,879 Bart Simpson. 379 00:18:57,469 --> 00:19:00,722 Slipp reagensglasset, "Lusne Pasteur". 380 00:19:01,473 --> 00:19:04,143 Nei. Jeg gjorde ikke noe galt. 381 00:19:04,226 --> 00:19:05,686 Tøm det ut og se. 382 00:19:05,769 --> 00:19:08,480 Vi lar deg ikke blande de kjemikaliene. 383 00:19:08,564 --> 00:19:12,317 Vi fikk et tips fra en anonym kilde ved navn Seymour Skinner. 384 00:19:12,401 --> 00:19:15,070 Vet du engang hva "anonym" betyr? 385 00:19:15,654 --> 00:19:16,530 Hjelpsom? 386 00:19:17,865 --> 00:19:19,324 Mamma, jeg er uskyldig. 387 00:19:19,408 --> 00:19:20,909 Du tror meg, ikke sant? 388 00:19:20,993 --> 00:19:23,453 Om han lyver, vil jeg aldri tilgi ham. 389 00:19:23,537 --> 00:19:26,206 Om han snakker sant, vil han aldri tilgi meg. 390 00:19:27,124 --> 00:19:28,292 Jeg er glad jeg ikke er deg. 391 00:19:29,543 --> 00:19:32,963 Bart, vennen, jeg skal helle ut glasset for deg. 392 00:19:52,149 --> 00:19:55,277 Han er uskyldig. Men hvem var det da som helte svovelsyre 393 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 i inspektør Chalmers' drink? 394 00:19:56,820 --> 00:19:57,696 Jeg gjorde det. 395 00:19:57,779 --> 00:20:00,199 -Willie! Hvorfor? -Hvorfor? 396 00:20:00,282 --> 00:20:03,452 Fordi jeg prøvde å drepe deg, Seymour. 397 00:20:03,535 --> 00:20:05,704 Vel, det er i orden. Du er en bra kar. 398 00:20:05,787 --> 00:20:07,289 -Men... -Vær stille, Seymour. 399 00:20:07,372 --> 00:20:08,790 Mannen har en drøm. 400 00:20:11,335 --> 00:20:13,086 Jeg tvilte aldri på deg. 401 00:20:13,962 --> 00:20:15,339 Det burde du. 402 00:20:19,009 --> 00:20:20,928 HA-HA-LAND 403 00:20:25,140 --> 00:20:26,433 FAKULTETSPUNSJ 404 00:20:30,562 --> 00:20:33,190 Unnskyld. Jeg er så lei for det. 405 00:20:33,273 --> 00:20:35,525 Denne episoden skulle vært en parodi 406 00:20:35,609 --> 00:20:38,403 av Moonlight, ikke La La Land. 407 00:20:38,487 --> 00:20:40,656 Moonlight? Men ingen av oss har sett den. 408 00:20:40,739 --> 00:20:43,450 Vi har DVD-en. Vi kan se den i kveld. 409 00:20:43,533 --> 00:20:45,827 Enten den eller X-Men: Apocalypse. 410 00:20:45,911 --> 00:20:47,079 X-Men! 411 00:20:47,579 --> 00:20:48,997 Jeg vil se Moonlight. 412 00:21:34,126 --> 00:21:36,962 Norsk tekst: Fredrik Lingaas