1
00:00:10,051 --> 00:00:11,678
KLOVNESMINKE
KOKTE BYBØKER
2
00:00:11,761 --> 00:00:12,762
SPRINGFIELD ATOMKRAFT
3
00:00:16,224 --> 00:00:18,226
Nok en Springfield-dag
4
00:00:18,309 --> 00:00:21,938
Et perfekt sted å se
Drømmene dine visne bort
5
00:00:22,022 --> 00:00:25,734
Å jobbe på kraftverket har svidd
Alt i buksene mine
6
00:00:25,817 --> 00:00:29,404
Farvel til all romanse
7
00:00:30,113 --> 00:00:34,492
Alt jeg har å vise til
Etter rundt 20 år er deg
8
00:00:34,909 --> 00:00:36,911
-Carl!
-Reseptpliktig smertestillende!
9
00:00:36,995 --> 00:00:39,330
Jeg har en grad i jus
10
00:00:39,414 --> 00:00:41,291
I årevis har jeg luktet kattepiss
11
00:00:41,374 --> 00:00:43,084
Denne byen drar deg ned
12
00:00:43,168 --> 00:00:44,836
Hun har gått fra vettet
13
00:00:44,919 --> 00:00:46,963
Og vi skal spise henne når hun er død
14
00:00:47,047 --> 00:00:49,799
Det burde ikke være lenge til
15
00:00:49,883 --> 00:00:52,844
-Katter! Katter!
-Hun skal bli middagen vår
16
00:00:52,927 --> 00:00:54,763
Dette er virkelig en fryktelig by
17
00:00:54,846 --> 00:00:56,681
Vannet er grønt, himmelen er brun
18
00:00:56,765 --> 00:00:58,558
Pave Francis kom, han snudde
19
00:00:58,641 --> 00:01:00,643
Vår sterkeste bro bærer bare fem kilo
20
00:01:00,727 --> 00:01:02,562
Vi blir forgiftet av en grådig klovn
21
00:01:02,645 --> 00:01:04,522
Kengurukjøtt
22
00:01:04,606 --> 00:01:07,108
Trafikken er paralysert
23
00:01:08,359 --> 00:01:11,738
Vær så snill, jeg er sent ute til dialyse
24
00:01:12,739 --> 00:01:14,616
Det er nok en Springfield-dag
25
00:01:16,493 --> 00:01:17,994
Jeg er for trist til å si olé
26
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
Vi har mistet være kuleste homser
27
00:01:23,917 --> 00:01:25,919
Duffman synes denne byen er ok!
28
00:01:26,002 --> 00:01:27,545
DUFF ØL
HAN LYVER
29
00:01:28,004 --> 00:01:30,090
Det er nok en Springfield-dag
30
00:01:34,135 --> 00:01:35,553
Lenny er en overlevende!
31
00:01:36,054 --> 00:01:37,764
Dette blir en perfekt dag
32
00:01:37,847 --> 00:01:40,141
Ikke snakk om å gå ut og leke
33
00:01:40,225 --> 00:01:41,684
Og så er vi på vei
34
00:01:42,060 --> 00:01:44,145
Til en veldig nerdete vitenskapskonferanse
35
00:01:44,229 --> 00:01:46,064
STEM-KONFERANSE
VELKOMMEN NERDER - INGEN STREBERE
36
00:01:48,149 --> 00:01:49,025
Din tur, Bart!
37
00:01:49,109 --> 00:01:50,693
Om du oppfordrer, vil jeg ikke.
38
00:01:50,777 --> 00:01:52,278
Kom igjen, gutt.
39
00:01:52,362 --> 00:01:55,156
Søsteren min suger!
40
00:01:58,701 --> 00:02:00,703
Det er nok en perfekt dag
41
00:02:02,664 --> 00:02:03,706
Jeg tok med stilkene mine.
42
00:02:03,790 --> 00:02:05,125
Dette er en konferanse
43
00:02:05,208 --> 00:02:07,877
for vitenskap, teknologi,
ingeniørvitenskap og matematikk.
44
00:02:08,503 --> 00:02:09,462
DOP
45
00:02:09,546 --> 00:02:12,423
-Hva med denne?
-Dialog om pediatri.
46
00:02:13,550 --> 00:02:14,467
ALKOHOLOGI
47
00:02:15,093 --> 00:02:16,261
ATOMKRAFT NÅ FULLSTENDIG TRYGT
48
00:02:16,344 --> 00:02:18,930
Denne påstanden er høyst doyvik.
49
00:02:19,013 --> 00:02:20,056
Det er helt sant.
50
00:02:20,140 --> 00:02:21,516
Ifølge det høyt ansette
51
00:02:21,599 --> 00:02:23,601
Instituttet for betalt vitenskap.
52
00:02:23,685 --> 00:02:25,478
Her er vår beste forsker.
53
00:02:25,562 --> 00:02:27,730
Sir, jeg tror ikke at dette lurer noen.
54
00:02:27,814 --> 00:02:30,483
Stille! Og sett på deg monokkelen,
professor Nudel-Strudel.
55
00:02:33,278 --> 00:02:35,029
-Så hvor er din stand?
-Jeg har ikke en.
56
00:02:35,113 --> 00:02:37,949
-Jeg kom for moro skyld.
-Moro?
57
00:02:38,032 --> 00:02:39,284
Ett barn, takk.
58
00:02:39,367 --> 00:02:40,702
Jeg var her først.
59
00:02:40,785 --> 00:02:44,038
Om disko er død, vil ikke jeg leve.
60
00:02:44,122 --> 00:02:46,124
Det er Stu-mord!
61
00:02:46,499 --> 00:02:48,793
Selvrullende yogamatter.
62
00:02:48,877 --> 00:02:49,752
GJETERLØSE SAUER
63
00:02:49,836 --> 00:02:50,837
FØRSTE SELVBEVISSTE ROBOT
64
00:02:50,920 --> 00:02:54,507
Kunstig intelligens
som skriver TV-anmeldelser.
65
00:02:54,591 --> 00:02:58,469
Andre sesong av Stranger Things
sliter med å leve opp til den første.
66
00:02:58,553 --> 00:03:01,306
Og se! IMAX Al Gore!
67
00:03:01,806 --> 00:03:05,852
Om bare hver familie kunne redusere
sitt karbon-fotavtrykk
68
00:03:05,935 --> 00:03:07,437
med ti prosent...
69
00:03:07,520 --> 00:03:09,314
Det er håpløst.
70
00:03:09,397 --> 00:03:11,107
Syndfloden kommer, folkens!
71
00:03:11,191 --> 00:03:13,234
Dette er mitt Woodstock!
72
00:03:16,279 --> 00:03:17,739
Alt i orden, vennen?
73
00:03:17,822 --> 00:03:19,032
Det er i orden.
74
00:03:19,115 --> 00:03:21,326
Jeg er bare intellektuelt full.
75
00:03:22,243 --> 00:03:23,786
Det er vel i orden.
76
00:03:23,870 --> 00:03:26,331
Marge, bare slapp av.
77
00:03:26,414 --> 00:03:27,415
Det er vitenskap.
78
00:03:27,498 --> 00:03:28,791
Kanskje du burde sette deg.
79
00:03:29,167 --> 00:03:32,086
Jeg vil ikke sitte. Jeg er klar til å fly!
80
00:03:33,421 --> 00:03:36,466
DEN SYNLIGE MANNEN
81
00:03:38,760 --> 00:03:41,137
Hei, gutt, jeg vil vise deg noe.
82
00:03:41,221 --> 00:03:42,305
Er du en pervo?
83
00:03:42,388 --> 00:03:43,890
Nei. En kjemisk ingeniør.
84
00:03:43,973 --> 00:03:46,017
Nei!
85
00:03:46,100 --> 00:03:47,727
Jeg pleide å være som deg.
86
00:03:47,810 --> 00:03:49,604
Kjedet du deg utrolig?
87
00:03:49,687 --> 00:03:51,814
La oss se om du synes dette er kjedelig.
88
00:03:51,898 --> 00:03:54,651
Jeg drypper litt vann på natriumpulver...
89
00:03:56,110 --> 00:03:57,528
Jøss!
90
00:03:57,612 --> 00:04:01,491
Hør her, jeg vet ikke hva du lærer bort,
men du og jeg har god kjemi.
91
00:04:01,574 --> 00:04:03,034
Bortsett fra labfrakken.
92
00:04:03,117 --> 00:04:04,577
Den får deg til å se litt stor ut.
93
00:04:04,661 --> 00:04:07,455
Jeg er faktisk ganske stor,
og den får meg til å se tynnere ut!
94
00:04:07,914 --> 00:04:10,833
Jeg vet ikke hva som kunne gjort
denne dagen mer perfekt.
95
00:04:20,051 --> 00:04:21,970
Du klappet ikke. Ingenting.
96
00:04:22,053 --> 00:04:23,638
Her, jeg skal vise deg hvordan det gjøres.
97
00:04:24,889 --> 00:04:26,724
Takk. Ingen selfier.
98
00:04:28,059 --> 00:04:30,353
I en dårligere musiker
ville den guttens holdning
99
00:04:30,436 --> 00:04:32,730
være trengende, forkledd som arroganse.
100
00:04:32,814 --> 00:04:34,399
Jeg går om han ikke kan synge.
101
00:04:34,732 --> 00:04:37,402
Jeg har hatt en sprø flørt eller ti
102
00:04:37,485 --> 00:04:39,904
Men alle ender med å gå
103
00:04:40,280 --> 00:04:43,449
Og å gå, vel, det svir virkelig...
104
00:04:44,158 --> 00:04:46,744
Herregud. Han er ett lite skritt fra
105
00:04:46,828 --> 00:04:49,205
å ødelegge all min logikk og fornuft.
106
00:04:55,044 --> 00:04:59,757
Hei, Lisa. Jeg tok med tre typer vann:
kaldt, lunkent og varmt.
107
00:04:59,841 --> 00:05:02,802
-Så hyggelig. Har du med kullsyre?
-Søren og!
108
00:05:05,305 --> 00:05:07,348
Hei. Jeg er Lisa Simpson,
109
00:05:07,432 --> 00:05:11,311
og jeg er nervøs for å si noe
som ødelegger dette perfekte øyeblikket.
110
00:05:11,394 --> 00:05:14,355
-Jeg heter Brendan.
-Å, bra. Ingen etternavn.
111
00:05:14,772 --> 00:05:16,899
Vi vil ikke gå for fort frem.
112
00:05:16,983 --> 00:05:20,028
Å! Jeg håper at barna våre får hans hår.
113
00:05:20,111 --> 00:05:22,447
Nå må jeg på en diskré måte
finne ut hvor gammel han er.
114
00:05:22,864 --> 00:05:23,865
Hvor gammel er du?
115
00:05:23,948 --> 00:05:24,949
Vel, jeg er 11,
116
00:05:25,033 --> 00:05:28,453
men jeg er nonchalant som en 12.-klassing,
og begavet også.
117
00:05:28,536 --> 00:05:29,662
Så urettferdig, eller hva?
118
00:05:29,746 --> 00:05:33,207
Det er fantastisk,
for guttene jeg kjenner er...
119
00:05:33,291 --> 00:05:34,500
Jeg har med kullsyre!
120
00:05:34,584 --> 00:05:37,754
-Beklager, jeg er ikke tørst mer.
-Søren òg!
121
00:05:38,463 --> 00:05:40,673
Så... hvor går du på skole?
122
00:05:40,757 --> 00:05:44,260
Jeg flyttet nettopp hit. Neste uke starter
jeg på Springfield barneskole.
123
00:05:44,344 --> 00:05:46,512
Jeg ser den har fått
noen fryktelige omtaler på Yelp.
124
00:05:46,596 --> 00:05:50,016
En fyr kalt "Gary Chalmers"
ga den en halv stjerne. Helvete!
125
00:05:50,099 --> 00:05:52,643
Av alle barneskolene i verden,
126
00:05:52,727 --> 00:05:54,437
måtte du komme på min.
127
00:05:54,520 --> 00:05:58,441
En nydelig hotellbar!
Akkurat som i Ondskapens hotell!
128
00:05:58,524 --> 00:06:00,902
Å, hei, Li... lle jente
129
00:06:00,985 --> 00:06:03,780
Om du ser ma... kona mi,
130
00:06:03,863 --> 00:06:07,658
fortell henne at Homer...
ikke faren din... vil ha kredittkortet.
131
00:06:07,742 --> 00:06:09,369
Det skal jeg... sir.
132
00:06:09,452 --> 00:06:11,287
Sir? Jeg er faren din.
133
00:06:12,246 --> 00:06:15,708
I dag skal vi utføre et eksperiment
som vi humoristisk kaller
134
00:06:15,792 --> 00:06:18,211
"å lage elefant-tannkrem".
135
00:06:18,294 --> 00:06:21,214
Jøss, tyskerne har virkelig humor.
136
00:06:21,297 --> 00:06:23,966
La oss bare håpe de vet noe om kjemi.
137
00:06:24,050 --> 00:06:28,304
Først, ha en spiseskje vaskemiddel
i hydrogenperoksiden,
138
00:06:28,388 --> 00:06:31,224
tilsett så varmt vann og gjær!
139
00:06:36,396 --> 00:06:38,064
Tysk kjemi!
140
00:06:42,443 --> 00:06:43,986
BRUKTE SOFAVITSER
141
00:06:49,867 --> 00:06:51,744
Høres bra ut, Lisa. Veldig bra.
142
00:06:51,828 --> 00:06:53,246
Du henger bare litt etter takten.
143
00:06:54,163 --> 00:06:56,290
Kanskje du ligger litt foran?
144
00:06:56,374 --> 00:06:58,376
Å, du er så søt når du tar feil.
145
00:06:59,460 --> 00:07:01,671
-Kanaliser sinnet!
-Nei!
146
00:07:01,754 --> 00:07:03,339
La den unngjelde for mine synder!
147
00:07:06,300 --> 00:07:07,176
Ja!
148
00:07:08,594 --> 00:07:10,513
Kutt ut det bråket!
149
00:07:10,596 --> 00:07:12,223
Det er ikke bråk!
150
00:07:12,306 --> 00:07:14,767
Det er den mest ekte
amerikanske kunstformen!
151
00:07:14,851 --> 00:07:18,146
Å slå i veggene
er den mest ekte amerikanske kunstformen,
152
00:07:18,229 --> 00:07:20,022
og jeg er en Picasso!
153
00:07:21,649 --> 00:07:24,902
Å nei! De spiller i takt
med bankingen min!
154
00:07:24,986 --> 00:07:27,029
Så slutt å banke.
155
00:07:27,113 --> 00:07:29,490
Jeg kan ikke. Rytmen er fengende.
156
00:07:36,122 --> 00:07:37,373
DEN RADIOAKTIVE MANNEN VS. DOKTOR RAR
157
00:07:37,457 --> 00:07:38,666
GRUNNLEGGENDE UORGANISK KJEMI
158
00:07:39,333 --> 00:07:41,169
Her er skolens troféskap.
159
00:07:41,252 --> 00:07:43,421
Om du ser nøye etter, er det tomt.
160
00:07:43,504 --> 00:07:45,882
De er bare bilder på glasset.
161
00:07:48,676 --> 00:07:50,094
Å, hallo, Lisa.
162
00:07:50,678 --> 00:07:52,013
Jeg ser du har en ny venn.
163
00:07:52,096 --> 00:07:54,182
Brendan, dette er Nelson.
164
00:07:54,265 --> 00:07:56,434
Lisa, du kjenner virkelig mange rare folk.
165
00:07:56,517 --> 00:07:58,019
Hallo, Brenda.
166
00:07:58,102 --> 00:08:00,521
Unnskyld? Hvorfor er det en fornærmelse
å være jente?
167
00:08:00,605 --> 00:08:02,815
Å! Så utviklet!
168
00:08:02,899 --> 00:08:05,860
Lisa, er du myk for denne tullingen?
169
00:08:05,943 --> 00:08:07,904
Lisa, liker den feite gutten deg?
170
00:08:10,406 --> 00:08:12,575
Hva enn vi hadde, ligger i fortiden.
171
00:08:15,244 --> 00:08:17,872
Jeg tror det er noe i vannet i denne byen.
172
00:08:27,423 --> 00:08:28,591
Jøss.
173
00:08:28,674 --> 00:08:30,760
På en lekeplass snublet jeg
174
00:08:31,928 --> 00:08:34,180
Så så jeg deg og vendte meg
175
00:08:34,263 --> 00:08:36,849
Han brukte "vendte" med dobbel betydning!
176
00:08:36,933 --> 00:08:37,850
Drittsekk!
177
00:08:37,934 --> 00:08:43,064
Nå hopper og tripper jeg for deg
178
00:08:43,147 --> 00:08:45,483
Han gjorde lidelsen sin
om til underholdning,
179
00:08:45,566 --> 00:08:46,984
akkurat som jødene!
180
00:08:47,068 --> 00:08:49,487
Ikke noe kan ødelegge dette øyeblikket.
181
00:08:49,570 --> 00:08:51,447
Unna vei. Døde jordrotter.
182
00:08:51,531 --> 00:08:52,865
Ingenting!
183
00:08:56,744 --> 00:08:58,120
Hvordan kan du sove?
184
00:09:01,582 --> 00:09:02,875
Å, takk og lov.
185
00:09:02,959 --> 00:09:07,296
I mellomtiden sier Barts lærer
at han har talent for kjemi.
186
00:09:07,380 --> 00:09:08,714
Den lille...
187
00:09:08,798 --> 00:09:11,133
Vent. Talent? Er ikke det bra?
188
00:09:11,217 --> 00:09:13,135
Jo. Det er for bra.
189
00:09:19,976 --> 00:09:21,477
Kan du ikke spørre ham hva han pønsker på?
190
00:09:21,561 --> 00:09:25,189
Men om han lyver for meg,
er det som en dolk i hjertet.
191
00:09:25,273 --> 00:09:28,651
Hva skjer når...
jeg mener om... jeg lyver til deg?
192
00:09:28,734 --> 00:09:30,903
Kan du finne ut
hva han virkelig pønsker på?
193
00:09:30,987 --> 00:09:33,114
-Det skal jeg.
-Ser du? Det er en løgn.
194
00:09:34,073 --> 00:09:35,449
Ok, jeg skal virkelig gjøre det.
195
00:09:35,533 --> 00:09:36,701
Det er også en løgn.
196
00:09:37,410 --> 00:09:39,870
Greit. Jeg skal virkelig,
virkelig gjøre det.
197
00:09:39,954 --> 00:09:41,747
Sannheten, endelig.
198
00:09:43,833 --> 00:09:45,376
Holder... løfte.
199
00:09:47,253 --> 00:09:48,504
Dumme trehus.
200
00:09:49,297 --> 00:09:50,840
Så langt fra bakken.
201
00:09:52,425 --> 00:09:54,927
Pappa, du har ikke engang
begynt å klatre ennå.
202
00:09:55,011 --> 00:09:56,971
Jeg må forestille meg det først.
203
00:10:00,182 --> 00:10:01,392
Takk, karer.
204
00:10:01,475 --> 00:10:02,602
Ikke noe problem.
205
00:10:02,977 --> 00:10:04,395
Hvorfor gjorde vi det, sjef?
206
00:10:04,478 --> 00:10:07,648
Feite folk hjelper hverandre, Lou.
207
00:10:08,357 --> 00:10:10,276
Sønn, hvordan skal jeg si dette?
208
00:10:10,359 --> 00:10:12,945
Lager du noe ulovlig her?
209
00:10:13,029 --> 00:10:14,405
Nei.
210
00:10:14,488 --> 00:10:16,866
Og om du vil ha meth, snakk med Cletus.
211
00:10:16,949 --> 00:10:17,950
Hva?
212
00:10:19,035 --> 00:10:23,998
Hei. Meth Life, stolt sponsor
av opiat-olympiaden 2020!
213
00:10:26,792 --> 00:10:28,294
Det er klart for salg!
214
00:10:28,753 --> 00:10:31,172
Pappa, jeg prøver bare
å følge i dine fotspor.
215
00:10:31,255 --> 00:10:33,883
Du jobber med vitenskap,
og jeg synes det er veldig kult.
216
00:10:33,966 --> 00:10:36,886
Det har du aldri sagt til meg før.
217
00:10:36,969 --> 00:10:38,512
Vil du bli med meg på jobb i dag?
218
00:10:38,596 --> 00:10:42,308
Du kan hjelpe meg å teste teorien min
om at stolene kan bli flate.
219
00:10:42,391 --> 00:10:45,853
Jeg vil gjerne,
men jeg må gjøre noe kolloidtitrering.
220
00:10:48,272 --> 00:10:50,358
Marge, det er verre enn vi trodde.
221
00:10:50,441 --> 00:10:51,692
Han taler i tunger.
222
00:10:51,776 --> 00:10:53,277
Han er en religiøs tulling.
223
00:10:53,361 --> 00:10:54,862
Det verste som finnes.
224
00:10:54,945 --> 00:10:56,113
Dekk over øynene, gutter.
225
00:10:56,197 --> 00:10:59,659
Jeg skal vise
Mr. Simpson "Flanders-fingeren".
226
00:11:00,451 --> 00:11:01,619
Mener du...
227
00:11:01,702 --> 00:11:04,997
Jepp. En tommel opp uten et vennlig blunk.
228
00:11:07,917 --> 00:11:08,793
ISKREMBAR
229
00:11:09,627 --> 00:11:11,045
Har du et kredittkort?
230
00:11:11,128 --> 00:11:12,296
Ja, men ingen penger.
231
00:11:12,380 --> 00:11:14,882
En ekte jazz-musiker.
232
00:11:18,260 --> 00:11:19,136
IKKE FJERN KORT
233
00:11:25,643 --> 00:11:27,061
VENNLIGST VENT
IKKE FJERN KORT
234
00:11:32,733 --> 00:11:33,609
KORT AKSEPTERT
235
00:11:33,693 --> 00:11:35,027
NESTEN
VENNLIGST VENT
236
00:11:35,569 --> 00:11:37,530
Bare gi iskremen tilbake.
237
00:11:37,613 --> 00:11:40,074
Ikke snakk om. Den var tung å lage.
238
00:11:40,533 --> 00:11:41,409
AKSEPTERT
239
00:11:43,661 --> 00:11:45,413
Gjør deg klar til å kjenne det i ørene.
240
00:11:48,791 --> 00:11:51,877
Min morsomme valentine
241
00:11:51,961 --> 00:11:54,922
Søte, komiske valentine
242
00:11:55,005 --> 00:11:56,048
Nelson?
243
00:11:56,132 --> 00:11:58,968
Du får meg til å smile
244
00:11:59,051 --> 00:12:01,595
Med mitt hjerte
245
00:12:03,848 --> 00:12:05,850
Stopp! Hvorfor gjør du dette?
246
00:12:05,933 --> 00:12:08,644
Jeg vet ikke. Det finnes ikke
noe bra ord for det jeg føler.
247
00:12:08,728 --> 00:12:11,522
Redd og begeistret samtidig.
248
00:12:11,605 --> 00:12:13,691
Det finnes et ord: sårbar.
249
00:12:13,774 --> 00:12:15,609
"Sår-bar"?
250
00:12:17,987 --> 00:12:22,283
Jepp. Jeg har alltid likt deg,
men nå ser jeg en ny side ved deg.
251
00:12:26,954 --> 00:12:29,582
Utseendet ditt er latterlig
252
00:12:29,665 --> 00:12:31,000
Ha-ha!
253
00:12:31,083 --> 00:12:33,419
Ufotograferbart
254
00:12:34,295 --> 00:12:37,089
Men du er det kunstverket
255
00:12:37,173 --> 00:12:39,300
Jeg liker best
256
00:12:39,383 --> 00:12:40,301
Kunst
257
00:12:40,384 --> 00:12:42,303
Eller kunst
258
00:12:42,386 --> 00:12:43,554
Perfekt.
259
00:12:48,017 --> 00:12:51,061
Så nå er det en jazzkamp om meg.
260
00:12:51,145 --> 00:12:53,773
Det er ganske ille. Men ganske flott.
261
00:12:54,398 --> 00:12:57,443
Skottland hadde en gang
to dronninger som sloss om seg.
262
00:12:57,526 --> 00:12:59,195
Taperen fikk Skottland.
263
00:12:59,278 --> 00:13:01,030
Brendan er selvfølgelig
den beste artisten.
264
00:13:01,113 --> 00:13:02,698
Men det skremmer meg litt.
265
00:13:02,782 --> 00:13:04,533
Og Nelson er en bølle, men han er søt.
266
00:13:04,617 --> 00:13:05,868
Og han synes jeg har smilehull.
267
00:13:05,951 --> 00:13:08,162
Smilehull? Er det så seriøst?
268
00:13:08,245 --> 00:13:10,706
-Ja.
-La meg gi deg et råd om kjærlighet.
269
00:13:10,790 --> 00:13:13,709
Den skotske nasjonalblomsten er tistelen.
270
00:13:13,793 --> 00:13:17,630
En beskjeden urt. Ifølge legenden
invaderte den norske
271
00:13:17,713 --> 00:13:20,007
kong Haakon plutselig.
272
00:13:20,090 --> 00:13:23,260
Men den barføtte hæren hans
tråkket på tistler,
273
00:13:23,344 --> 00:13:26,138
og skrikene deres vekket
de sovende skottene.
274
00:13:28,682 --> 00:13:32,144
Mang en norsk jente sørget
over sin døde elsker
275
00:13:32,228 --> 00:13:33,646
den ærefulle dagen.
276
00:13:33,729 --> 00:13:37,066
Willie, noen har hatt svovelsyre
i lærernes vodka.
277
00:13:37,149 --> 00:13:39,401
Inspektør Chalmers mistet tungespissen.
278
00:13:39,860 --> 00:13:40,986
...kinner!
279
00:13:43,572 --> 00:13:45,449
Lisa, dette er en sang om deg.
280
00:13:45,533 --> 00:13:46,784
Et barn som nesten er fremme.
281
00:13:47,743 --> 00:13:49,620
Og når du kommer dit,
vil du få taket til å løfte seg.
282
00:13:56,418 --> 00:13:59,046
Vel, jeg tok med vaskebrettet mitt.
283
00:14:02,633 --> 00:14:05,344
Nelson, du tok vaskebrettet vårt.
284
00:14:05,427 --> 00:14:07,638
Jeg har G-strenger å skrubbe.
285
00:14:10,140 --> 00:14:12,184
Jeg kan ikke tro at dette er et valg.
286
00:14:12,268 --> 00:14:13,477
Jeg mener, se på meg.
287
00:14:13,561 --> 00:14:14,770
Og se på ham.
288
00:14:14,854 --> 00:14:16,146
Og så se tilbake på meg.
289
00:14:19,066 --> 00:14:21,652
De er stille. For stille.
290
00:14:24,029 --> 00:14:25,197
Nå er de høylydte.
291
00:14:25,281 --> 00:14:26,448
For høylydte.
292
00:14:28,284 --> 00:14:29,785
Nå er de akkurat passe.
293
00:14:29,869 --> 00:14:31,453
For akkurat passe.
294
00:14:31,537 --> 00:14:33,539
Er du sikker på
at Bart ikke planlegger noe?
295
00:14:33,622 --> 00:14:35,958
En gutt tar etter moren sin.
296
00:14:36,041 --> 00:14:38,419
Om jeg stoler på ham,
vil ham oppføre seg bra.
297
00:14:38,502 --> 00:14:40,462
Hei, ikke rakk ned på min mors metode:
298
00:14:40,546 --> 00:14:42,506
å forlate ham i femårsalderen.
299
00:14:46,260 --> 00:14:48,637
Skolens talentkonkurranse.
300
00:14:48,721 --> 00:14:51,223
Og på baksiden kjemiske formler.
301
00:14:51,307 --> 00:14:52,641
Tror du fortsatt han er uskyldig?
302
00:14:52,725 --> 00:14:55,019
Vi må bare gå dra dit og se.
303
00:14:57,688 --> 00:15:00,149
Du ville ha sukkertøy, du får sukkertøy.
304
00:15:02,318 --> 00:15:04,111
Brendan og Nelson slåss.
305
00:15:04,194 --> 00:15:07,072
Jeg henter pappas pistol
for å "under arreste" dem.
306
00:15:07,990 --> 00:15:11,243
-Å nei.
-Jeg kaller deg decrescendo,
307
00:15:11,327 --> 00:15:12,912
for du vil gå ned.
308
00:15:12,995 --> 00:15:14,914
Nelson, det er smart.
309
00:15:14,997 --> 00:15:16,999
Takk. Jeg leste en bok for deg.
310
00:15:19,168 --> 00:15:20,711
Greit, Ralphie, rolig nå.
311
00:15:20,794 --> 00:15:22,880
Gi pappa hatten tilbake.
312
00:15:24,214 --> 00:15:27,635
Å, du bommet på alt, akkurat som pappa.
313
00:15:32,222 --> 00:15:34,266
Å, så mange sting.
314
00:15:34,350 --> 00:15:37,811
Men du vil se veldig bra ut
på forestillingen i kveld.
315
00:15:37,895 --> 00:15:40,481
Samme hvordan jeg ser ut,
jeg er ikke klar.
316
00:15:40,564 --> 00:15:42,900
Jeg har vært så distrahert av de guttene.
317
00:15:42,983 --> 00:15:44,443
Hvordan valgte du pappa?
318
00:15:44,526 --> 00:15:45,903
Uten å angre på det?
319
00:15:46,528 --> 00:15:49,823
Marge, jeg har kanskje svelget
noen av øredobbene dine.
320
00:15:52,117 --> 00:15:53,160
Jeg må gå.
321
00:15:56,497 --> 00:15:59,458
Jeg vil ikke vite
hvordan du fikk dem tilbake.
322
00:16:00,125 --> 00:16:01,710
Så vi skal virkelig gjøre det.
323
00:16:01,794 --> 00:16:03,629
Vi drar på en talentkonkurranse
324
00:16:03,712 --> 00:16:07,299
der Bart skal holde
en kjemi-demonstrasjon.
325
00:16:07,383 --> 00:16:08,550
Forstår jeg det riktig?
326
00:16:08,634 --> 00:16:12,972
Om ansiktene våre blir smeltet av i dag,
vil jeg at det siste Bart ser
327
00:16:13,055 --> 00:16:15,307
er oss som tror på ham.
328
00:16:15,391 --> 00:16:17,685
Greit. La meg bare
skrive ferdig testamentet mitt.
329
00:16:18,268 --> 00:16:19,520
HOMERS TESTAMENTE
330
00:16:20,938 --> 00:16:21,981
JEG HAR INGENTING
331
00:16:22,398 --> 00:16:23,273
Og...
332
00:16:23,816 --> 00:16:25,651
Godt å ha gjort det.
333
00:16:26,068 --> 00:16:26,944
TALENTKONKURRANSE
334
00:16:27,027 --> 00:16:28,237
DØRENE SPERRES
TIL ALLE OPPTREDENENE ER FERDIGE
335
00:16:31,949 --> 00:16:33,409
Nelson? Får jeg et ord med deg?
336
00:16:33,492 --> 00:16:34,576
Ta deg fem, Martin.
337
00:16:34,660 --> 00:16:36,203
Jeg er ikke engang med i opptredenen din.
338
00:16:36,286 --> 00:16:37,246
Ta deg fem, sa jeg.
339
00:16:38,706 --> 00:16:40,082
MAMMAGUTTS LIV
340
00:16:40,165 --> 00:16:43,085
Nelson, jeg setter pris på
det usunne forholdet vårt.
341
00:16:43,168 --> 00:16:45,713
Spesielt det
at jeg kan fortelle deg sannheten.
342
00:16:45,796 --> 00:16:47,506
Du er ingen sanger.
343
00:16:47,589 --> 00:16:49,967
Greit, jeg skal ikke synge.
344
00:16:50,050 --> 00:16:51,385
Men jeg skal likevel opptre.
345
00:16:51,468 --> 00:16:54,346
Det er så lyst jeg har
til å holde deg i den dumme hånden din.
346
00:16:55,681 --> 00:16:57,099
Din tur, Nelson.
347
00:17:02,146 --> 00:17:03,772
Jeg er skolens bølle.
348
00:17:05,899 --> 00:17:08,694
Å, ikke vær en dingus.
Jeg er den neste Charlie Mingus.
349
00:17:10,237 --> 00:17:12,197
Kunne jeg virkelig valgt ham?
350
00:17:28,714 --> 00:17:30,549
Valget er klart: Brendan.
351
00:17:32,259 --> 00:17:34,136
Jeg føler rytmen.
352
00:17:37,473 --> 00:17:40,142
Neste deltaker, Brendan Beiderbecke.
353
00:17:43,103 --> 00:17:44,521
Og Brendan vinner!
354
00:17:44,605 --> 00:17:45,814
Ikke så fort.
355
00:17:45,898 --> 00:17:47,775
Vi har en diskvalifisering.
356
00:17:47,858 --> 00:17:51,070
Denne unge mannen bor ikke i distriktet.
357
00:17:51,153 --> 00:17:53,739
Det stemmer,
han bor 15 meter inne i West Springfield,
358
00:17:53,822 --> 00:17:55,991
som betyr
at han vil bli overført til en skole
359
00:17:56,075 --> 00:17:58,869
tre busser og en lang sykkeltur herfra.
360
00:17:59,328 --> 00:18:01,163
-Brendan...
-Nei, Lisa.
361
00:18:01,246 --> 00:18:02,498
Jeg kan ikke utsette deg for det.
362
00:18:02,581 --> 00:18:07,461
Dette forholdet er nok over
til byen investerer i kollektivtrafikk.
363
00:18:11,381 --> 00:18:13,425
Jeg får aldri se ham igjen.
364
00:18:15,010 --> 00:18:17,054
Lisa, jeg er glad du ikke valgte meg.
365
00:18:17,137 --> 00:18:19,264
Ingen kvinne er verdt å lære musikk for.
366
00:18:19,348 --> 00:18:22,643
Hele denne tiden har jeg valgt jazz
i stedet for trening.
367
00:18:22,726 --> 00:18:25,187
Men treningen har aldri sviktet meg.
368
00:18:25,270 --> 00:18:27,231
Løft vekter, få damer.
369
00:18:27,314 --> 00:18:29,399
Løft vekter, få damer.
370
00:18:29,483 --> 00:18:32,069
Jeg er vel alene for nå.
371
00:18:32,152 --> 00:18:33,654
Og jeg liker det.
372
00:18:33,737 --> 00:18:35,989
-Bra for Lisa.
-Hun har det bedre alene.
373
00:18:36,073 --> 00:18:37,241
Hun trenger ingen mann.
374
00:18:37,324 --> 00:18:38,450
Vent litt, alle sammen.
375
00:18:38,534 --> 00:18:41,453
Selv om den mest interessante
og emosjonelt fengslende delen
376
00:18:41,537 --> 00:18:45,833
er over, har vi fortsatt en deltaker
som sier han vil "gi oss bakoversveis".
377
00:18:45,916 --> 00:18:49,419
Så ønsk velkommen
den originale "kjemikeren Dennis",
378
00:18:49,503 --> 00:18:50,879
Bart Simpson.
379
00:18:57,469 --> 00:19:00,722
Slipp reagensglasset, "Lusne Pasteur".
380
00:19:01,473 --> 00:19:04,143
Nei. Jeg gjorde ikke noe galt.
381
00:19:04,226 --> 00:19:05,686
Tøm det ut og se.
382
00:19:05,769 --> 00:19:08,480
Vi lar deg ikke blande de kjemikaliene.
383
00:19:08,564 --> 00:19:12,317
Vi fikk et tips fra en anonym kilde
ved navn Seymour Skinner.
384
00:19:12,401 --> 00:19:15,070
Vet du engang hva "anonym" betyr?
385
00:19:15,654 --> 00:19:16,530
Hjelpsom?
386
00:19:17,865 --> 00:19:19,324
Mamma, jeg er uskyldig.
387
00:19:19,408 --> 00:19:20,909
Du tror meg, ikke sant?
388
00:19:20,993 --> 00:19:23,453
Om han lyver, vil jeg aldri tilgi ham.
389
00:19:23,537 --> 00:19:26,206
Om han snakker sant,
vil han aldri tilgi meg.
390
00:19:27,124 --> 00:19:28,292
Jeg er glad jeg ikke er deg.
391
00:19:29,543 --> 00:19:32,963
Bart, vennen,
jeg skal helle ut glasset for deg.
392
00:19:52,149 --> 00:19:55,277
Han er uskyldig.
Men hvem var det da som helte svovelsyre
393
00:19:55,360 --> 00:19:56,737
i inspektør Chalmers' drink?
394
00:19:56,820 --> 00:19:57,696
Jeg gjorde det.
395
00:19:57,779 --> 00:20:00,199
-Willie! Hvorfor?
-Hvorfor?
396
00:20:00,282 --> 00:20:03,452
Fordi jeg prøvde å drepe deg, Seymour.
397
00:20:03,535 --> 00:20:05,704
Vel, det er i orden. Du er en bra kar.
398
00:20:05,787 --> 00:20:07,289
-Men...
-Vær stille, Seymour.
399
00:20:07,372 --> 00:20:08,790
Mannen har en drøm.
400
00:20:11,335 --> 00:20:13,086
Jeg tvilte aldri på deg.
401
00:20:13,962 --> 00:20:15,339
Det burde du.
402
00:20:19,009 --> 00:20:20,928
HA-HA-LAND
403
00:20:25,140 --> 00:20:26,433
FAKULTETSPUNSJ
404
00:20:30,562 --> 00:20:33,190
Unnskyld. Jeg er så lei for det.
405
00:20:33,273 --> 00:20:35,525
Denne episoden skulle vært en parodi
406
00:20:35,609 --> 00:20:38,403
av Moonlight, ikke La La Land.
407
00:20:38,487 --> 00:20:40,656
Moonlight? Men ingen av oss har sett den.
408
00:20:40,739 --> 00:20:43,450
Vi har DVD-en. Vi kan se den i kveld.
409
00:20:43,533 --> 00:20:45,827
Enten den eller X-Men: Apocalypse.
410
00:20:45,911 --> 00:20:47,079
X-Men!
411
00:20:47,579 --> 00:20:48,997
Jeg vil se Moonlight.
412
00:21:34,126 --> 00:21:36,962
Norsk tekst: Fredrik Lingaas