1 00:00:03,503 --> 00:00:06,006 辛普森一家 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,675 春田市 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,511 小丑化妆品 春田核电厂 4 00:00:11,594 --> 00:00:12,721 烂掉的城市书 5 00:00:16,182 --> 00:00:17,976 春田市内又是新的一天 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,060 回收品 购得宝 7 00:00:19,144 --> 00:00:21,896 这里是个好地方 所有梦想都将消磨殆尽 8 00:00:21,980 --> 00:00:25,900 在核电厂里工作害得我失去男性雄风 9 00:00:26,026 --> 00:00:29,446 只能向未来的恋情说再见 10 00:00:30,071 --> 00:00:34,617 20年过后 你依然在原地裹足不前 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,037 -卡尔 -更多的止痛药 12 00:00:37,328 --> 00:00:41,541 我是法律系毕业的 但我多年来浑身猫尿臭味 13 00:00:41,666 --> 00:00:43,168 这座城市让你沉沦 14 00:00:43,293 --> 00:00:46,838 她已经完全失去理智了 等到她死了 我们就要吃掉她 15 00:00:47,005 --> 00:00:50,091 那一天应该不远了 16 00:00:50,175 --> 00:00:52,844 -猫… -她就要成为我们的晚餐 17 00:00:52,969 --> 00:00:56,681 这个城市真的烂到爆 水质污染 空气超糟 18 00:00:56,806 --> 00:00:58,600 教宗方济各看了也要逃跑 19 00:00:58,725 --> 00:01:00,518 最坚固的桥也只能承载十斤重 20 00:01:00,643 --> 00:01:02,562 食物都被这个贪婪小丑下了毒 21 00:01:02,645 --> 00:01:03,563 库斯提汉堡包 22 00:01:03,646 --> 00:01:04,522 来尝尝长颈鹿肉吧 23 00:01:04,689 --> 00:01:07,358 交通每天都在瘫痪 24 00:01:08,234 --> 00:01:11,696 拜托 我要赶不上洗肾疗程了 25 00:01:12,697 --> 00:01:14,699 春田市又是新的一天 26 00:01:16,534 --> 00:01:18,244 我太忧郁了 没办法欢呼 27 00:01:20,371 --> 00:01:22,373 我们的青春年华已逝 28 00:01:23,875 --> 00:01:25,835 达夫侠觉得这个城市还不赖 29 00:01:25,960 --> 00:01:27,545 达夫啤酒 他说谎 30 00:01:28,129 --> 00:01:29,756 春田市又是新的一天 31 00:01:34,260 --> 00:01:35,678 蓝尼还活着 32 00:01:36,096 --> 00:01:40,141 真是个完美的好日子 外头没什么好玩的 33 00:01:40,266 --> 00:01:44,145 所以我们打算要去 一个宅男聚集的科学研讨会 34 00:01:44,229 --> 00:01:46,064 科普高峰会 欢迎宅男与怪咖 谢绝笨蛋 35 00:01:48,233 --> 00:01:50,735 -换你了 巴特 -我才不想接唱你的蠢歌 36 00:01:50,819 --> 00:01:52,278 快唱 儿子 37 00:01:52,487 --> 00:01:55,323 我妹妹烂透了 38 00:01:58,868 --> 00:02:00,829 又是完美的一天 39 00:02:01,871 --> 00:02:02,747 春田市科普高峰会 40 00:02:02,831 --> 00:02:03,915 我带了好东西来 41 00:02:04,082 --> 00:02:07,877 先生 这里是高峰会 仅限科学 科技 工程和数学成果 42 00:02:08,211 --> 00:02:09,170 毒品 43 00:02:09,295 --> 00:02:12,423 -那这里呢 -这里是儿童教育座谈会 44 00:02:13,466 --> 00:02:14,384 拳击学 甜蜜的科学 45 00:02:14,509 --> 00:02:15,802 酒精学 神力女超人学 46 00:02:15,885 --> 00:02:16,845 核能 现已无安全疑虑 47 00:02:16,970 --> 00:02:18,763 我对你的言论很感兴趣 48 00:02:19,097 --> 00:02:21,474 这上面说的都是真的 这是具有高度公信力的 49 00:02:21,641 --> 00:02:23,601 “有钱好办事”研究中心发布的成果 50 00:02:23,810 --> 00:02:25,436 这是现在最先进的尖端科学 51 00:02:25,687 --> 00:02:27,856 先生 我觉得这样是骗不了大家的 52 00:02:28,064 --> 00:02:30,483 闭嘴 把你的单片眼镜戴上 炒面面包教授 53 00:02:33,319 --> 00:02:34,362 -你的摊位在哪 -我没有摊位 54 00:02:34,445 --> 00:02:35,530 DNA滑梯 太阳能压裂 痒痒的数学函数 55 00:02:35,613 --> 00:02:36,489 尼克医生的三分钟变性手术 56 00:02:36,573 --> 00:02:37,782 -我只是来这里找乐子的 -找乐子 57 00:02:38,199 --> 00:02:40,326 -一张儿童票 谢谢 -我先来的 58 00:02:40,410 --> 00:02:41,286 自杀援助 英仕达婆婆 59 00:02:41,369 --> 00:02:45,790 迪斯科精神死去 我也活不久了 这就是史都迪斯科精神 60 00:02:46,249 --> 00:02:47,125 超无聊VR科技 3D打印浓汤 61 00:02:47,208 --> 00:02:49,043 会自动摊平的瑜珈垫 62 00:02:49,127 --> 00:02:50,837 首个自我意识机器人 自管绵羊 63 00:02:50,920 --> 00:02:54,299 会写电视剧剧情回顾的 人工智能机器人 64 00:02:54,757 --> 00:02:58,595 《怪奇物语》第二季剧情 显得有点后继无力 65 00:02:58,720 --> 00:03:01,431 这里还有《不愿面对的真相》 66 00:03:01,931 --> 00:03:07,353 如果每一个家庭都能 将碳排放量减少一成左右 67 00:03:08,229 --> 00:03:09,814 这个世界没救了 大洪水就要来了 各位 68 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 “早知如此 何必当初”号 69 00:03:11,065 --> 00:03:13,318 这就是我的狂欢派对 70 00:03:16,446 --> 00:03:17,614 你没事吧 宝贝 71 00:03:17,947 --> 00:03:21,367 没事…我只是吸入太多科学知识 有点晕了 72 00:03:22,327 --> 00:03:23,912 看来应该是没事 73 00:03:24,162 --> 00:03:27,373 玛琦…别紧张 这只是科学而已 74 00:03:27,457 --> 00:03:32,253 -你还是坐一下比较好吧 -我才不要坐下 我要一飞冲天 75 00:03:33,421 --> 00:03:38,801 人体的奥妙 76 00:03:38,885 --> 00:03:41,095 小鬼 我给你看个好东西 77 00:03:41,221 --> 00:03:44,015 -你是暴露狂吗 -不是 我是化学工程师 78 00:03:44,098 --> 00:03:44,974 化学 上帝的科学 79 00:03:45,058 --> 00:03:45,934 不 80 00:03:46,100 --> 00:03:49,604 -我以前也跟你一样 -你是说像这样无聊至极吗 81 00:03:49,938 --> 00:03:51,814 让你看看这个 看你觉得无不无聊 82 00:03:51,940 --> 00:03:54,525 我现在要把水滴在钠粉末上 83 00:03:56,361 --> 00:03:57,528 哇 84 00:03:57,737 --> 00:04:01,491 我不知道你在教我什么 但我们之间的确起了化学反应 85 00:04:01,616 --> 00:04:04,619 但我不喜欢你的实验袍 你穿起来有点显胖 86 00:04:04,702 --> 00:04:07,497 我本来就有点胖 穿实验袍明明就很显瘦 87 00:04:07,789 --> 00:04:08,748 指定司机免费供应饮品 88 00:04:08,831 --> 00:04:11,000 没有什么能让我比今天还要更幸福了 89 00:04:20,009 --> 00:04:23,554 你竟然不鼓掌 什么都不做 来吧 我教你 90 00:04:24,973 --> 00:04:26,683 谢啦 我不接受自拍合照 91 00:04:28,101 --> 00:04:32,689 就一个业余音乐家来说 那男孩只是 用傲慢来伪装自己对掌声的渴望而已 92 00:04:32,855 --> 00:04:34,357 如果他不会唱歌 我就要闪人了 93 00:04:34,816 --> 00:04:40,113 我这一生也曾疯狂爱过 但她们全都离去了 94 00:04:40,321 --> 00:04:43,491 离去了 这叫我如何不心痛 95 00:04:44,200 --> 00:04:49,330 天啊 再这样下去 我的逻辑和理性都要被他摧毁了 96 00:04:55,128 --> 00:04:59,716 嘿 莉萨 我帮你买了三瓶水 冷的 半冷不热 还有热的 97 00:04:59,924 --> 00:05:02,760 -你人真好 有气泡水吗 -该死 98 00:05:05,346 --> 00:05:08,266 嗨 我叫莉萨·辛普森 我真担心自己太紧张 99 00:05:08,349 --> 00:05:11,144 会说出什么破坏气氛的话 100 00:05:11,311 --> 00:05:14,564 -我叫布兰丹 -噢 太好了 你没说自己姓什么 101 00:05:14,731 --> 00:05:16,858 我们还是别进展太快的好 102 00:05:17,859 --> 00:05:22,447 希望我们的小孩发色跟他一样 现在要婉转地问出他的年龄 103 00:05:22,613 --> 00:05:23,740 你几岁了 104 00:05:23,823 --> 00:05:26,993 我11岁 但我能上六年级的课了 105 00:05:27,201 --> 00:05:29,537 而且我很有才华啊 这世界真不公平 对吧 106 00:05:29,746 --> 00:05:33,041 真是太棒了 因为我认识的男孩们都很普… 107 00:05:33,124 --> 00:05:36,753 -我买气泡水来了 -抱歉 但我现在不渴了 108 00:05:36,919 --> 00:05:37,879 该死 109 00:05:38,588 --> 00:05:40,673 那你是念哪所学校的 110 00:05:40,798 --> 00:05:44,218 我才刚搬来这里 下周就要开始在春田小学上课 111 00:05:44,385 --> 00:05:46,554 那间学校在网络上的评价似乎很差 112 00:05:46,679 --> 00:05:49,849 有个叫盖瑞·查莫斯的人 只给了半颗星的评价 我的天啊 113 00:05:49,974 --> 00:05:54,604 这个世界上有这么多所小学 你偏要来我就读的小学 114 00:05:54,729 --> 00:05:58,441 这里竟然有个漂亮的小酒吧 跟《鬼店》一模一样 115 00:05:58,900 --> 00:06:03,863 嗨 丽…小女孩 如果你看到妈…我老婆 116 00:06:03,988 --> 00:06:07,742 告诉她 霍默…不是你爸啊 霍默要跟她拿信用卡 117 00:06:07,825 --> 00:06:09,702 我会的 先生 118 00:06:09,911 --> 00:06:11,204 先生 我是你爸 119 00:06:11,954 --> 00:06:15,708 今天 我们要进行的实验 我们幽默地称之为 120 00:06:15,792 --> 00:06:18,336 “制作大象的牙膏实验” 121 00:06:18,586 --> 00:06:21,381 天啊 德国人说的笑话真的有够冷 122 00:06:21,547 --> 00:06:23,800 希望他们懂怎么做化学实验 123 00:06:24,050 --> 00:06:28,429 首先 在双氧水中加入 一汤匙的洗碗精 124 00:06:28,554 --> 00:06:31,224 之后加入温水还有酵母菌 125 00:06:36,479 --> 00:06:38,106 是德国人的化学武器 126 00:06:42,360 --> 00:06:49,325 用过的沙发桥段道具 127 00:06:49,867 --> 00:06:53,246 听起来很不赖 莉萨 真的很棒 只是你有点拖拍了 128 00:06:54,247 --> 00:06:56,374 也可能是你有点赶拍了吧 129 00:06:57,125 --> 00:06:58,376 你犯错的样子真可爱 130 00:06:59,377 --> 00:07:01,546 -把愤怒化为力量 -我才不要 131 00:07:01,629 --> 00:07:03,381 把你的怒气发泄在簧片上 132 00:07:06,300 --> 00:07:07,301 好耶 133 00:07:08,678 --> 00:07:12,306 -别再吵啦 -一点也不吵 134 00:07:12,432 --> 00:07:14,684 这是体现美国艺术的一种形式 135 00:07:14,809 --> 00:07:18,229 捶墙壁也是体现美国艺术的一种形式 136 00:07:18,312 --> 00:07:20,022 叫我毕加索啦 137 00:07:21,774 --> 00:07:24,944 糟了 他们竟然能 跟着我捶墙壁的节奏演奏 138 00:07:25,069 --> 00:07:29,615 -那就别再捶墙壁啦 -我停不下来 这节奏会让人上瘾 139 00:07:36,080 --> 00:07:37,373 辐射人大战奇怪博士 140 00:07:37,457 --> 00:07:38,624 无机化学概论 141 00:07:39,417 --> 00:07:43,337 这是学校的奖杯柜 你仔细看 柜子其实是空的 142 00:07:43,463 --> 00:07:45,673 这些只是贴在玻璃上面的伪装贴纸 143 00:07:49,093 --> 00:07:50,219 你好啊 莉萨 144 00:07:50,678 --> 00:07:54,140 -你好像交到新朋友了啊 -布兰丹 这位是尼尔森 145 00:07:54,307 --> 00:07:58,019 -莉萨 你的怪朋友还挺多的 -你好啊 布兰妲小妹妹 146 00:07:58,144 --> 00:08:00,438 抱歉 把我称作女性怎会是在骂人 147 00:08:01,522 --> 00:08:02,940 新时代的人类 148 00:08:03,024 --> 00:08:07,904 -莉萨 你该不会爱上这傻子了吧 -莉萨 这个胖孩子喜欢你吗 149 00:08:10,364 --> 00:08:12,700 我跟他之间已经是过去式了 150 00:08:15,286 --> 00:08:18,039 这座城市里的人都怪怪的 151 00:08:27,215 --> 00:08:28,341 天啊 太好笑了 152 00:08:28,466 --> 00:08:34,096 我在操场上跌了一跤 但我见到你 便换了一种心情 153 00:08:34,222 --> 00:08:37,808 -他竟然还用了双关语 -混蛋 154 00:08:38,142 --> 00:08:42,730 现在我的脚步轻快 为了你神魂颠倒 155 00:08:43,147 --> 00:08:45,483 他竟然化悲愤为娱乐 156 00:08:45,608 --> 00:08:46,984 就像犹太人一样 157 00:08:47,068 --> 00:08:49,403 没有什么东西能破坏这个浪漫的时刻 158 00:08:49,612 --> 00:08:52,657 -借过一下 这里有死老鼠 -绝对不会 159 00:08:56,536 --> 00:08:58,204 你怎么还睡得着 160 00:09:01,457 --> 00:09:02,625 谢天谢地 161 00:09:02,708 --> 00:09:07,129 还有 巴特的老师说 巴特似乎在化学方面有特殊的喜好 162 00:09:07,213 --> 00:09:11,133 那个小混蛋 等等 你说化学 那不是好事吗 163 00:09:11,259 --> 00:09:13,135 是啊 似乎有点好过头了 164 00:09:19,725 --> 00:09:21,477 你怎么不问问他究竟在搞什么鬼 165 00:09:21,602 --> 00:09:25,398 万一他对我说谎了 我一定会心如刀割的 166 00:09:25,481 --> 00:09:28,776 那如果…我是说如果 如果我对你说谎了呢 167 00:09:28,901 --> 00:09:30,861 你去问问他究竟在搞什么鬼 168 00:09:31,028 --> 00:09:33,239 -好吧 -你这不就说谎了吗 169 00:09:33,948 --> 00:09:36,617 -看好吧 我真的会去啦 -这句话也是谎言 170 00:09:37,410 --> 00:09:41,747 -好啦 我真的真的真的会去 -你终于说真话了 171 00:09:43,916 --> 00:09:45,543 我一定说到做到 172 00:09:47,128 --> 00:09:48,504 愚蠢的树屋 173 00:09:49,380 --> 00:09:50,840 离地面也太远了吧 174 00:09:52,508 --> 00:09:54,885 爸 你都还没开始爬 175 00:09:54,969 --> 00:09:57,054 我得先在脑中模拟一下啊 176 00:10:00,099 --> 00:10:02,560 -谢了 两位 -别客气 177 00:10:02,768 --> 00:10:07,607 -我们为什么要干这件事 长官 -这叫胖子之间的互助 卢 178 00:10:08,441 --> 00:10:13,029 儿子 我该怎么开口呢 你该不会是在学《绝命毒师》吧 179 00:10:13,112 --> 00:10:14,238 不是啦 180 00:10:14,405 --> 00:10:16,782 你如果需要病毒 可以去找柯老鼠 181 00:10:16,866 --> 00:10:17,742 什么 182 00:10:17,825 --> 00:10:18,701 柯老鼠 183 00:10:19,452 --> 00:10:24,081 这里是冰毒生命 2020年类鸦片药物 奥林匹克运动会的骄傲赞助商 184 00:10:26,709 --> 00:10:28,336 这样就可以了 185 00:10:28,461 --> 00:10:31,130 我只是想跟你走一样的路 186 00:10:31,339 --> 00:10:33,674 你的工作也跟科学有关 我觉得很酷 187 00:10:33,799 --> 00:10:38,596 你以前从来没告诉过我 今天要不要跟我一起去上班啊 188 00:10:38,721 --> 00:10:42,433 你可以帮我一起做研究 我正在研究“世上最舒适的办公椅” 189 00:10:42,516 --> 00:10:45,895 我也很想 但是我正在做 胶体滴定实验 190 00:10:48,272 --> 00:10:51,776 玛琦 情况比我们预想得更糟 他说出了我们听不懂的宅男语 191 00:10:51,942 --> 00:10:54,737 他现在完全是个科学怪人了 这是最糟的事态了 192 00:10:55,029 --> 00:10:56,113 孩子们 把眼睛遮起来 193 00:10:56,197 --> 00:10:59,784 我准备要给辛普森先生 一个“法兰德手指”了 194 00:11:00,576 --> 00:11:01,619 你是说 195 00:11:01,702 --> 00:11:05,081 对 我要对他比一个大拇指 而且没有俏皮地眨眼 196 00:11:07,917 --> 00:11:08,793 菲尼亚斯乳脂冰淇淋小铺 197 00:11:09,377 --> 00:11:12,129 -你竟然有信用卡 -是啊 但我没有钱 198 00:11:12,880 --> 00:11:14,799 噢 真正的爵士音乐家 199 00:11:18,469 --> 00:11:19,136 (请勿移动卡片 200 00:11:25,559 --> 00:11:26,185 请稍候 201 00:11:32,650 --> 00:11:34,485 接受卡片付款 即将完成 202 00:11:35,569 --> 00:11:40,074 -把冰淇淋还给他好了 -不行 你知道那有多难挖吗 203 00:11:40,491 --> 00:11:41,367 已接受付款 204 00:11:43,619 --> 00:11:45,371 把耳朵洗干净听好了 205 00:11:48,749 --> 00:11:54,797 我可爱的恋人啊 甜美的风趣的恋人啊 206 00:11:54,964 --> 00:11:55,840 尼尔森 207 00:11:56,257 --> 00:12:01,554 你让我打从心底漾出了微笑 208 00:12:03,848 --> 00:12:05,641 住口 你在干什么啊 209 00:12:05,766 --> 00:12:08,686 我也不知道 我实在找不到 适合的词语来表达我的心情 210 00:12:08,936 --> 00:12:11,439 我现在好害怕 同时又好兴奋 211 00:12:11,605 --> 00:12:15,651 -有个非常适合的词 脆弱 -脆弱 212 00:12:17,778 --> 00:12:22,283 对 我以前就对你挺有好感 但我现在又看到你的另一面了 213 00:12:27,037 --> 00:12:29,749 你看起来不仅可笑 214 00:12:31,125 --> 00:12:33,544 还很不上相 215 00:12:34,378 --> 00:12:39,383 但你是我心目中最美的艺术品 216 00:12:39,508 --> 00:12:42,261 艺术品… 217 00:12:42,386 --> 00:12:43,262 音准对了 218 00:12:48,100 --> 00:12:51,020 接着他们开始了一场爵士乐大战 为了讨我欢心 219 00:12:51,145 --> 00:12:53,647 真是太糟了 但又感觉很好 220 00:12:54,440 --> 00:12:57,359 历史上曾经有两位女王 为了苏格兰打仗 221 00:12:57,443 --> 00:12:58,736 输的人就要接收苏格兰 222 00:12:58,819 --> 00:12:59,695 杀虫剂 223 00:12:59,779 --> 00:13:02,698 布兰丹当然是略胜一筹 但这让我有点害怕 224 00:13:02,823 --> 00:13:05,826 尼尔森虽然很粗犷 但他很贴心 而且他还觉得我脸上有酒窝 225 00:13:05,993 --> 00:13:08,120 酒窝 你说真的吗 226 00:13:08,329 --> 00:13:10,664 -没错 -让我来给你点爱的建议 227 00:13:10,831 --> 00:13:13,834 苏格兰的国花是蓟花 228 00:13:13,918 --> 00:13:14,794 翼蓟 229 00:13:14,877 --> 00:13:17,755 一种谦虚的植物 传说诺尔斯国王哈肯 230 00:13:17,838 --> 00:13:19,840 策划了一场奇袭 231 00:13:19,924 --> 00:13:23,219 但他那只光着脚的军队 踩在蓟花上头时 232 00:13:23,344 --> 00:13:26,138 他们的尖叫声吵醒了 沉睡中的苏格兰军 233 00:13:28,641 --> 00:13:32,102 许多挪威小姑娘都会在那光荣的日子 234 00:13:32,228 --> 00:13:34,230 -歌颂着她们死去的爱人 -威利 235 00:13:34,313 --> 00:13:37,066 有人在教师们的伏特加里偷加了硫酸 236 00:13:37,149 --> 00:13:39,401 学区主管查莫斯的舌尖都被烧掉了 237 00:13:39,902 --> 00:13:40,986 死小毁 238 00:13:43,572 --> 00:13:46,742 莉萨 我写了一首关于你的歌 才华稍显不足的孩子 239 00:13:47,743 --> 00:13:49,578 但等你走红了 就会红遍全世界 240 00:13:56,293 --> 00:13:58,963 是啊 我还带了洗衣板来呢 241 00:14:02,675 --> 00:14:07,680 尼尔森 你把洗衣板带出来干嘛 我还得用它来洗丁字裤呢 242 00:14:10,057 --> 00:14:12,142 我真不敢相信你竟然会考虑他 243 00:14:12,226 --> 00:14:16,105 你看看我 再看看他 然后再看看我 244 00:14:18,983 --> 00:14:21,652 他们好安静 太安静了吧 245 00:14:24,071 --> 00:14:26,407 现在他们又很吵 吵死人了 246 00:14:28,284 --> 00:14:31,412 现在音量又刚刚好 太刚刚好了 247 00:14:31,579 --> 00:14:33,455 你确定巴特不是在打什么坏主意吗 248 00:14:33,581 --> 00:14:38,544 孩子总是会拿妈妈做榜样 如果我相信他 那他就不会变坏 249 00:14:38,669 --> 00:14:42,506 别批评我妈的教育方式 她可是从我五岁时就抛弃我了 250 00:14:45,259 --> 00:14:46,135 星光大道 251 00:14:46,218 --> 00:14:51,015 校园星光大道 背后写了一堆化学式 252 00:14:51,181 --> 00:14:54,894 -你还敢说他没在打馊主意 -去看看就知道了 253 00:14:57,813 --> 00:15:00,149 你不是说想吃结晶糖吗 现在有了 254 00:15:01,859 --> 00:15:02,943 春田小学 255 00:15:03,027 --> 00:15:04,194 布兰丹和尼尔森打起来了 256 00:15:04,278 --> 00:15:07,114 我要去拿爸爸的手枪来被捕他们两个 257 00:15:07,573 --> 00:15:08,574 噢 糟了 258 00:15:08,699 --> 00:15:12,912 我要叫你“渐弱音” 因为你只会越来越弱 259 00:15:12,995 --> 00:15:17,082 -尼尔森 真有创意 -谢了 我还为了你读书呢 260 00:15:19,168 --> 00:15:22,755 好了 拉尔夫 别那么冲动 把爸爸的帽子还来 261 00:15:24,715 --> 00:15:27,551 你怎么什么都打不中呢 跟你老爸一个样 262 00:15:32,723 --> 00:15:34,141 太多破音了 263 00:15:34,433 --> 00:15:37,728 你在今晚的星光大道上 一定会非常漂亮的 264 00:15:37,937 --> 00:15:40,522 打扮再漂亮也没用 我还没准备好 265 00:15:40,648 --> 00:15:42,858 都是那两个男孩害我分心 266 00:15:43,025 --> 00:15:45,819 你怎么知道要选老爸 而且从来没后悔过 267 00:15:46,570 --> 00:15:49,907 玛琦 我不小心把你的 几个耳环给吞下肚了 268 00:15:52,159 --> 00:15:53,327 该走啦 269 00:15:56,580 --> 00:15:59,500 我不想知道 你是怎么把耳环变回来的 270 00:16:00,209 --> 00:16:03,545 看来我们真的要去了 我们要去看校园才艺秀 271 00:16:03,754 --> 00:16:07,257 巴特将会在舞台上演示化学实验 272 00:16:07,508 --> 00:16:10,928 -我说得没错吧 -如果我们的脸都被炸烂了 273 00:16:11,011 --> 00:16:15,265 我希望巴特最后看见的东西 是全心全意相信他的爸妈 274 00:16:15,432 --> 00:16:17,643 好吧 等我把遗嘱写好 275 00:16:18,227 --> 00:16:21,981 霍默的遗嘱 我什么都没有 276 00:16:22,064 --> 00:16:23,482 还有 277 00:16:24,316 --> 00:16:25,859 写好之后感觉好多了 278 00:16:25,985 --> 00:16:28,237 校园星光大道 大门将上锁直到表演结束 279 00:16:32,157 --> 00:16:34,576 -尼尔森 能跟你谈谈吗 -休息五分钟 马丁 280 00:16:34,702 --> 00:16:37,413 -我又没有要跟你一起演出 -我说休息五分钟 281 00:16:38,414 --> 00:16:40,082 《妈宝日志刊》 282 00:16:40,249 --> 00:16:43,127 尼尔森 我非常珍惜 我们之间这段不健全的关系 283 00:16:43,210 --> 00:16:45,754 特别是我能毫不保留 完全不对你说谎这一点 284 00:16:45,838 --> 00:16:47,506 你唱歌真的很难听 285 00:16:47,589 --> 00:16:51,301 好吧 那我不唱了 但我还是要上台表演 286 00:16:51,427 --> 00:16:54,346 因为我就是这么想要 牵起你那愚蠢的手 287 00:16:55,681 --> 00:16:57,266 该你了 尼尔森 288 00:17:01,061 --> 00:17:03,772 各位好 我是校园小流氓 289 00:17:06,275 --> 00:17:08,652 别这么扫兴 好吗 我可是未来的查理·明格斯 290 00:17:10,112 --> 00:17:12,239 我真的该选择他吗 291 00:17:28,672 --> 00:17:30,507 我下定决心了 我选布兰丹 292 00:17:32,634 --> 00:17:34,136 好耶 就是这股律动感 293 00:17:37,431 --> 00:17:40,100 下一位 布兰丹·白德贝克 294 00:17:43,187 --> 00:17:47,733 -布兰丹获胜 -先别急 有个参赛者失去资格了 295 00:17:47,900 --> 00:17:51,070 这个年轻人根本不住在这个学区 296 00:17:51,278 --> 00:17:53,739 没错 他的家在春田市以西15米 297 00:17:53,822 --> 00:17:56,116 他即将被转学到另一间 298 00:17:56,200 --> 00:17:58,869 要搭三趟巴士 再骑一段自行车才会到的学校 299 00:17:59,411 --> 00:18:02,414 -布兰丹 -不 莉萨 我不能让你承受这些 300 00:18:02,539 --> 00:18:07,461 看来在春田市开发新的大众 运输工具之前 我俩是不可能了 301 00:18:11,423 --> 00:18:13,509 我再也见不到他了 302 00:18:15,219 --> 00:18:19,223 莉萨 真庆幸你没有选择我 为了女人学音乐真是太不值得了 303 00:18:19,431 --> 00:18:22,643 这么久以来 我竟然为了爵士乐 废弃了我的重训计划 304 00:18:22,768 --> 00:18:27,231 重训永远不会让男人失望 女人都爱肌肉男 305 00:18:27,314 --> 00:18:29,441 女人都爱肌肉男 306 00:18:29,566 --> 00:18:33,612 看来我即将进入空窗期了 但我不讨厌这种感觉 307 00:18:33,737 --> 00:18:35,906 -莉萨 好样的 -她还是保持单身为好 308 00:18:35,989 --> 00:18:36,907 她才不需要男人呢 309 00:18:37,324 --> 00:18:38,492 等等 各位 310 00:18:38,575 --> 00:18:41,370 尽管最有趣也最有张力的表演结束了 311 00:18:41,495 --> 00:18:45,833 舞台上还有一位参赛者 他放话说要让各位“大开眼界” 312 00:18:45,916 --> 00:18:51,046 让我们欢迎校园里的明星化学家 巴特·辛普森 313 00:18:57,719 --> 00:19:00,806 把你手上的烧杯放下 怪胎科学家 314 00:19:01,557 --> 00:19:05,602 不要 我又没做什么坏事 把烧杯里的东西倒进去 你就知道了 315 00:19:05,769 --> 00:19:08,438 我们绝对不会让你 在这里混合化学药物的 316 00:19:08,689 --> 00:19:12,317 我们收到一则匿名投诉 来自西蒙·斯金纳 317 00:19:12,568 --> 00:19:14,987 你们真知道“匿名”是什么意思吗 318 00:19:15,404 --> 00:19:16,488 热心助人的意思 319 00:19:17,698 --> 00:19:20,701 妈 我是清白的 你会相信我的 对吧 320 00:19:21,368 --> 00:19:23,495 如果他说谎 我这辈子都不原谅他 321 00:19:23,579 --> 00:19:26,248 但如果他说的是真话 他这辈子都不会原谅我的 322 00:19:27,166 --> 00:19:28,500 幸好我不是你 323 00:19:29,626 --> 00:19:32,796 巴特 亲爱的 我来替你倒这个烧杯吧 324 00:19:52,191 --> 00:19:55,194 他是清白的 那是谁把硫酸倒进 325 00:19:55,319 --> 00:19:57,487 -学区主管查尔默的饮料里的 -是我 326 00:19:57,654 --> 00:20:00,073 -威利 为什么 -为什么 327 00:20:00,199 --> 00:20:03,452 因为 西蒙 我本来想要杀的人是你 328 00:20:03,619 --> 00:20:05,495 那就没关系了 你是个好人 329 00:20:05,621 --> 00:20:08,749 -但是… -安静 西蒙 那男人至少还有梦想 330 00:20:11,335 --> 00:20:15,255 -我从来没怀疑过你 -这个嘛 你是该怀疑的 331 00:20:18,592 --> 00:20:21,511 爱乐之城 332 00:20:25,515 --> 00:20:29,728 教职员专属饮料 333 00:20:30,562 --> 00:20:33,148 我很抱歉 真的很抱歉 334 00:20:33,273 --> 00:20:35,609 这一集本来要恶搞的是 335 00:20:35,692 --> 00:20:38,278 《月光下的蓝色男孩》 而不是《乐来越爱你》 336 00:20:38,570 --> 00:20:40,614 什么《月光下的蓝色男孩》 根本没人看过那部片 337 00:20:40,739 --> 00:20:43,325 我们家有光盘 我们今天晚上可以看 338 00:20:43,575 --> 00:20:47,162 -也可以看《X战警:天启》呀 -看X战警 339 00:20:47,537 --> 00:20:48,956 我比较想看《月光下的蓝色男孩》 340 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 字幕翻译:侯敏生