1
00:00:03,503 --> 00:00:06,006
辛普森一家
2
00:00:06,339 --> 00:00:08,675
春田市
3
00:00:10,343 --> 00:00:11,511
小丑化妆品 春田核电厂
4
00:00:11,594 --> 00:00:12,721
烂掉的城市书
5
00:00:16,182 --> 00:00:17,976
春田市内又是新的一天
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,060
回收品 购得宝
7
00:00:19,144 --> 00:00:21,896
这里是个好地方
所有梦想都将消磨殆尽
8
00:00:21,980 --> 00:00:25,900
在核电厂里工作害得我失去男性雄风
9
00:00:26,026 --> 00:00:29,446
只能向未来的恋情说再见
10
00:00:30,071 --> 00:00:34,617
20年过后 你依然在原地裹足不前
11
00:00:34,701 --> 00:00:37,037
-卡尔
-更多的止痛药
12
00:00:37,328 --> 00:00:41,541
我是法律系毕业的
但我多年来浑身猫尿臭味
13
00:00:41,666 --> 00:00:43,168
这座城市让你沉沦
14
00:00:43,293 --> 00:00:46,838
她已经完全失去理智了
等到她死了 我们就要吃掉她
15
00:00:47,005 --> 00:00:50,091
那一天应该不远了
16
00:00:50,175 --> 00:00:52,844
-猫…
-她就要成为我们的晚餐
17
00:00:52,969 --> 00:00:56,681
这个城市真的烂到爆
水质污染 空气超糟
18
00:00:56,806 --> 00:00:58,600
教宗方济各看了也要逃跑
19
00:00:58,725 --> 00:01:00,518
最坚固的桥也只能承载十斤重
20
00:01:00,643 --> 00:01:02,562
食物都被这个贪婪小丑下了毒
21
00:01:02,645 --> 00:01:03,563
库斯提汉堡包
22
00:01:03,646 --> 00:01:04,522
来尝尝长颈鹿肉吧
23
00:01:04,689 --> 00:01:07,358
交通每天都在瘫痪
24
00:01:08,234 --> 00:01:11,696
拜托 我要赶不上洗肾疗程了
25
00:01:12,697 --> 00:01:14,699
春田市又是新的一天
26
00:01:16,534 --> 00:01:18,244
我太忧郁了 没办法欢呼
27
00:01:20,371 --> 00:01:22,373
我们的青春年华已逝
28
00:01:23,875 --> 00:01:25,835
达夫侠觉得这个城市还不赖
29
00:01:25,960 --> 00:01:27,545
达夫啤酒 他说谎
30
00:01:28,129 --> 00:01:29,756
春田市又是新的一天
31
00:01:34,260 --> 00:01:35,678
蓝尼还活着
32
00:01:36,096 --> 00:01:40,141
真是个完美的好日子
外头没什么好玩的
33
00:01:40,266 --> 00:01:44,145
所以我们打算要去
一个宅男聚集的科学研讨会
34
00:01:44,229 --> 00:01:46,064
科普高峰会 欢迎宅男与怪咖
谢绝笨蛋
35
00:01:48,233 --> 00:01:50,735
-换你了 巴特
-我才不想接唱你的蠢歌
36
00:01:50,819 --> 00:01:52,278
快唱 儿子
37
00:01:52,487 --> 00:01:55,323
我妹妹烂透了
38
00:01:58,868 --> 00:02:00,829
又是完美的一天
39
00:02:01,871 --> 00:02:02,747
春田市科普高峰会
40
00:02:02,831 --> 00:02:03,915
我带了好东西来
41
00:02:04,082 --> 00:02:07,877
先生 这里是高峰会
仅限科学 科技 工程和数学成果
42
00:02:08,211 --> 00:02:09,170
毒品
43
00:02:09,295 --> 00:02:12,423
-那这里呢
-这里是儿童教育座谈会
44
00:02:13,466 --> 00:02:14,384
拳击学 甜蜜的科学
45
00:02:14,509 --> 00:02:15,802
酒精学 神力女超人学
46
00:02:15,885 --> 00:02:16,845
核能 现已无安全疑虑
47
00:02:16,970 --> 00:02:18,763
我对你的言论很感兴趣
48
00:02:19,097 --> 00:02:21,474
这上面说的都是真的
这是具有高度公信力的
49
00:02:21,641 --> 00:02:23,601
“有钱好办事”研究中心发布的成果
50
00:02:23,810 --> 00:02:25,436
这是现在最先进的尖端科学
51
00:02:25,687 --> 00:02:27,856
先生 我觉得这样是骗不了大家的
52
00:02:28,064 --> 00:02:30,483
闭嘴 把你的单片眼镜戴上
炒面面包教授
53
00:02:33,319 --> 00:02:34,362
-你的摊位在哪
-我没有摊位
54
00:02:34,445 --> 00:02:35,530
DNA滑梯 太阳能压裂
痒痒的数学函数
55
00:02:35,613 --> 00:02:36,489
尼克医生的三分钟变性手术
56
00:02:36,573 --> 00:02:37,782
-我只是来这里找乐子的
-找乐子
57
00:02:38,199 --> 00:02:40,326
-一张儿童票 谢谢
-我先来的
58
00:02:40,410 --> 00:02:41,286
自杀援助 英仕达婆婆
59
00:02:41,369 --> 00:02:45,790
迪斯科精神死去 我也活不久了
这就是史都迪斯科精神
60
00:02:46,249 --> 00:02:47,125
超无聊VR科技 3D打印浓汤
61
00:02:47,208 --> 00:02:49,043
会自动摊平的瑜珈垫
62
00:02:49,127 --> 00:02:50,837
首个自我意识机器人 自管绵羊
63
00:02:50,920 --> 00:02:54,299
会写电视剧剧情回顾的
人工智能机器人
64
00:02:54,757 --> 00:02:58,595
《怪奇物语》第二季剧情
显得有点后继无力
65
00:02:58,720 --> 00:03:01,431
这里还有《不愿面对的真相》
66
00:03:01,931 --> 00:03:07,353
如果每一个家庭都能
将碳排放量减少一成左右
67
00:03:08,229 --> 00:03:09,814
这个世界没救了
大洪水就要来了 各位
68
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
“早知如此 何必当初”号
69
00:03:11,065 --> 00:03:13,318
这就是我的狂欢派对
70
00:03:16,446 --> 00:03:17,614
你没事吧 宝贝
71
00:03:17,947 --> 00:03:21,367
没事…我只是吸入太多科学知识
有点晕了
72
00:03:22,327 --> 00:03:23,912
看来应该是没事
73
00:03:24,162 --> 00:03:27,373
玛琦…别紧张 这只是科学而已
74
00:03:27,457 --> 00:03:32,253
-你还是坐一下比较好吧
-我才不要坐下 我要一飞冲天
75
00:03:33,421 --> 00:03:38,801
人体的奥妙
76
00:03:38,885 --> 00:03:41,095
小鬼 我给你看个好东西
77
00:03:41,221 --> 00:03:44,015
-你是暴露狂吗
-不是 我是化学工程师
78
00:03:44,098 --> 00:03:44,974
化学 上帝的科学
79
00:03:45,058 --> 00:03:45,934
不
80
00:03:46,100 --> 00:03:49,604
-我以前也跟你一样
-你是说像这样无聊至极吗
81
00:03:49,938 --> 00:03:51,814
让你看看这个 看你觉得无不无聊
82
00:03:51,940 --> 00:03:54,525
我现在要把水滴在钠粉末上
83
00:03:56,361 --> 00:03:57,528
哇
84
00:03:57,737 --> 00:04:01,491
我不知道你在教我什么
但我们之间的确起了化学反应
85
00:04:01,616 --> 00:04:04,619
但我不喜欢你的实验袍
你穿起来有点显胖
86
00:04:04,702 --> 00:04:07,497
我本来就有点胖
穿实验袍明明就很显瘦
87
00:04:07,789 --> 00:04:08,748
指定司机免费供应饮品
88
00:04:08,831 --> 00:04:11,000
没有什么能让我比今天还要更幸福了
89
00:04:20,009 --> 00:04:23,554
你竟然不鼓掌 什么都不做
来吧 我教你
90
00:04:24,973 --> 00:04:26,683
谢啦 我不接受自拍合照
91
00:04:28,101 --> 00:04:32,689
就一个业余音乐家来说 那男孩只是
用傲慢来伪装自己对掌声的渴望而已
92
00:04:32,855 --> 00:04:34,357
如果他不会唱歌 我就要闪人了
93
00:04:34,816 --> 00:04:40,113
我这一生也曾疯狂爱过
但她们全都离去了
94
00:04:40,321 --> 00:04:43,491
离去了 这叫我如何不心痛
95
00:04:44,200 --> 00:04:49,330
天啊 再这样下去
我的逻辑和理性都要被他摧毁了
96
00:04:55,128 --> 00:04:59,716
嘿 莉萨 我帮你买了三瓶水
冷的 半冷不热 还有热的
97
00:04:59,924 --> 00:05:02,760
-你人真好 有气泡水吗
-该死
98
00:05:05,346 --> 00:05:08,266
嗨 我叫莉萨·辛普森
我真担心自己太紧张
99
00:05:08,349 --> 00:05:11,144
会说出什么破坏气氛的话
100
00:05:11,311 --> 00:05:14,564
-我叫布兰丹
-噢 太好了 你没说自己姓什么
101
00:05:14,731 --> 00:05:16,858
我们还是别进展太快的好
102
00:05:17,859 --> 00:05:22,447
希望我们的小孩发色跟他一样
现在要婉转地问出他的年龄
103
00:05:22,613 --> 00:05:23,740
你几岁了
104
00:05:23,823 --> 00:05:26,993
我11岁 但我能上六年级的课了
105
00:05:27,201 --> 00:05:29,537
而且我很有才华啊
这世界真不公平 对吧
106
00:05:29,746 --> 00:05:33,041
真是太棒了
因为我认识的男孩们都很普…
107
00:05:33,124 --> 00:05:36,753
-我买气泡水来了
-抱歉 但我现在不渴了
108
00:05:36,919 --> 00:05:37,879
该死
109
00:05:38,588 --> 00:05:40,673
那你是念哪所学校的
110
00:05:40,798 --> 00:05:44,218
我才刚搬来这里
下周就要开始在春田小学上课
111
00:05:44,385 --> 00:05:46,554
那间学校在网络上的评价似乎很差
112
00:05:46,679 --> 00:05:49,849
有个叫盖瑞·查莫斯的人
只给了半颗星的评价 我的天啊
113
00:05:49,974 --> 00:05:54,604
这个世界上有这么多所小学
你偏要来我就读的小学
114
00:05:54,729 --> 00:05:58,441
这里竟然有个漂亮的小酒吧
跟《鬼店》一模一样
115
00:05:58,900 --> 00:06:03,863
嗨 丽…小女孩
如果你看到妈…我老婆
116
00:06:03,988 --> 00:06:07,742
告诉她 霍默…不是你爸啊
霍默要跟她拿信用卡
117
00:06:07,825 --> 00:06:09,702
我会的 先生
118
00:06:09,911 --> 00:06:11,204
先生 我是你爸
119
00:06:11,954 --> 00:06:15,708
今天 我们要进行的实验
我们幽默地称之为
120
00:06:15,792 --> 00:06:18,336
“制作大象的牙膏实验”
121
00:06:18,586 --> 00:06:21,381
天啊 德国人说的笑话真的有够冷
122
00:06:21,547 --> 00:06:23,800
希望他们懂怎么做化学实验
123
00:06:24,050 --> 00:06:28,429
首先 在双氧水中加入
一汤匙的洗碗精
124
00:06:28,554 --> 00:06:31,224
之后加入温水还有酵母菌
125
00:06:36,479 --> 00:06:38,106
是德国人的化学武器
126
00:06:42,360 --> 00:06:49,325
用过的沙发桥段道具
127
00:06:49,867 --> 00:06:53,246
听起来很不赖 莉萨 真的很棒
只是你有点拖拍了
128
00:06:54,247 --> 00:06:56,374
也可能是你有点赶拍了吧
129
00:06:57,125 --> 00:06:58,376
你犯错的样子真可爱
130
00:06:59,377 --> 00:07:01,546
-把愤怒化为力量
-我才不要
131
00:07:01,629 --> 00:07:03,381
把你的怒气发泄在簧片上
132
00:07:06,300 --> 00:07:07,301
好耶
133
00:07:08,678 --> 00:07:12,306
-别再吵啦
-一点也不吵
134
00:07:12,432 --> 00:07:14,684
这是体现美国艺术的一种形式
135
00:07:14,809 --> 00:07:18,229
捶墙壁也是体现美国艺术的一种形式
136
00:07:18,312 --> 00:07:20,022
叫我毕加索啦
137
00:07:21,774 --> 00:07:24,944
糟了 他们竟然能
跟着我捶墙壁的节奏演奏
138
00:07:25,069 --> 00:07:29,615
-那就别再捶墙壁啦
-我停不下来 这节奏会让人上瘾
139
00:07:36,080 --> 00:07:37,373
辐射人大战奇怪博士
140
00:07:37,457 --> 00:07:38,624
无机化学概论
141
00:07:39,417 --> 00:07:43,337
这是学校的奖杯柜
你仔细看 柜子其实是空的
142
00:07:43,463 --> 00:07:45,673
这些只是贴在玻璃上面的伪装贴纸
143
00:07:49,093 --> 00:07:50,219
你好啊 莉萨
144
00:07:50,678 --> 00:07:54,140
-你好像交到新朋友了啊
-布兰丹 这位是尼尔森
145
00:07:54,307 --> 00:07:58,019
-莉萨 你的怪朋友还挺多的
-你好啊 布兰妲小妹妹
146
00:07:58,144 --> 00:08:00,438
抱歉 把我称作女性怎会是在骂人
147
00:08:01,522 --> 00:08:02,940
新时代的人类
148
00:08:03,024 --> 00:08:07,904
-莉萨 你该不会爱上这傻子了吧
-莉萨 这个胖孩子喜欢你吗
149
00:08:10,364 --> 00:08:12,700
我跟他之间已经是过去式了
150
00:08:15,286 --> 00:08:18,039
这座城市里的人都怪怪的
151
00:08:27,215 --> 00:08:28,341
天啊 太好笑了
152
00:08:28,466 --> 00:08:34,096
我在操场上跌了一跤
但我见到你 便换了一种心情
153
00:08:34,222 --> 00:08:37,808
-他竟然还用了双关语
-混蛋
154
00:08:38,142 --> 00:08:42,730
现在我的脚步轻快 为了你神魂颠倒
155
00:08:43,147 --> 00:08:45,483
他竟然化悲愤为娱乐
156
00:08:45,608 --> 00:08:46,984
就像犹太人一样
157
00:08:47,068 --> 00:08:49,403
没有什么东西能破坏这个浪漫的时刻
158
00:08:49,612 --> 00:08:52,657
-借过一下 这里有死老鼠
-绝对不会
159
00:08:56,536 --> 00:08:58,204
你怎么还睡得着
160
00:09:01,457 --> 00:09:02,625
谢天谢地
161
00:09:02,708 --> 00:09:07,129
还有 巴特的老师说
巴特似乎在化学方面有特殊的喜好
162
00:09:07,213 --> 00:09:11,133
那个小混蛋 等等
你说化学 那不是好事吗
163
00:09:11,259 --> 00:09:13,135
是啊 似乎有点好过头了
164
00:09:19,725 --> 00:09:21,477
你怎么不问问他究竟在搞什么鬼
165
00:09:21,602 --> 00:09:25,398
万一他对我说谎了
我一定会心如刀割的
166
00:09:25,481 --> 00:09:28,776
那如果…我是说如果
如果我对你说谎了呢
167
00:09:28,901 --> 00:09:30,861
你去问问他究竟在搞什么鬼
168
00:09:31,028 --> 00:09:33,239
-好吧
-你这不就说谎了吗
169
00:09:33,948 --> 00:09:36,617
-看好吧 我真的会去啦
-这句话也是谎言
170
00:09:37,410 --> 00:09:41,747
-好啦 我真的真的真的会去
-你终于说真话了
171
00:09:43,916 --> 00:09:45,543
我一定说到做到
172
00:09:47,128 --> 00:09:48,504
愚蠢的树屋
173
00:09:49,380 --> 00:09:50,840
离地面也太远了吧
174
00:09:52,508 --> 00:09:54,885
爸 你都还没开始爬
175
00:09:54,969 --> 00:09:57,054
我得先在脑中模拟一下啊
176
00:10:00,099 --> 00:10:02,560
-谢了 两位
-别客气
177
00:10:02,768 --> 00:10:07,607
-我们为什么要干这件事 长官
-这叫胖子之间的互助 卢
178
00:10:08,441 --> 00:10:13,029
儿子 我该怎么开口呢
你该不会是在学《绝命毒师》吧
179
00:10:13,112 --> 00:10:14,238
不是啦
180
00:10:14,405 --> 00:10:16,782
你如果需要病毒 可以去找柯老鼠
181
00:10:16,866 --> 00:10:17,742
什么
182
00:10:17,825 --> 00:10:18,701
柯老鼠
183
00:10:19,452 --> 00:10:24,081
这里是冰毒生命 2020年类鸦片药物
奥林匹克运动会的骄傲赞助商
184
00:10:26,709 --> 00:10:28,336
这样就可以了
185
00:10:28,461 --> 00:10:31,130
我只是想跟你走一样的路
186
00:10:31,339 --> 00:10:33,674
你的工作也跟科学有关 我觉得很酷
187
00:10:33,799 --> 00:10:38,596
你以前从来没告诉过我
今天要不要跟我一起去上班啊
188
00:10:38,721 --> 00:10:42,433
你可以帮我一起做研究
我正在研究“世上最舒适的办公椅”
189
00:10:42,516 --> 00:10:45,895
我也很想 但是我正在做
胶体滴定实验
190
00:10:48,272 --> 00:10:51,776
玛琦 情况比我们预想得更糟
他说出了我们听不懂的宅男语
191
00:10:51,942 --> 00:10:54,737
他现在完全是个科学怪人了
这是最糟的事态了
192
00:10:55,029 --> 00:10:56,113
孩子们 把眼睛遮起来
193
00:10:56,197 --> 00:10:59,784
我准备要给辛普森先生
一个“法兰德手指”了
194
00:11:00,576 --> 00:11:01,619
你是说
195
00:11:01,702 --> 00:11:05,081
对 我要对他比一个大拇指
而且没有俏皮地眨眼
196
00:11:07,917 --> 00:11:08,793
菲尼亚斯乳脂冰淇淋小铺
197
00:11:09,377 --> 00:11:12,129
-你竟然有信用卡
-是啊 但我没有钱
198
00:11:12,880 --> 00:11:14,799
噢 真正的爵士音乐家
199
00:11:18,469 --> 00:11:19,136
(请勿移动卡片
200
00:11:25,559 --> 00:11:26,185
请稍候
201
00:11:32,650 --> 00:11:34,485
接受卡片付款 即将完成
202
00:11:35,569 --> 00:11:40,074
-把冰淇淋还给他好了
-不行 你知道那有多难挖吗
203
00:11:40,491 --> 00:11:41,367
已接受付款
204
00:11:43,619 --> 00:11:45,371
把耳朵洗干净听好了
205
00:11:48,749 --> 00:11:54,797
我可爱的恋人啊
甜美的风趣的恋人啊
206
00:11:54,964 --> 00:11:55,840
尼尔森
207
00:11:56,257 --> 00:12:01,554
你让我打从心底漾出了微笑
208
00:12:03,848 --> 00:12:05,641
住口 你在干什么啊
209
00:12:05,766 --> 00:12:08,686
我也不知道 我实在找不到
适合的词语来表达我的心情
210
00:12:08,936 --> 00:12:11,439
我现在好害怕 同时又好兴奋
211
00:12:11,605 --> 00:12:15,651
-有个非常适合的词 脆弱
-脆弱
212
00:12:17,778 --> 00:12:22,283
对 我以前就对你挺有好感
但我现在又看到你的另一面了
213
00:12:27,037 --> 00:12:29,749
你看起来不仅可笑
214
00:12:31,125 --> 00:12:33,544
还很不上相
215
00:12:34,378 --> 00:12:39,383
但你是我心目中最美的艺术品
216
00:12:39,508 --> 00:12:42,261
艺术品…
217
00:12:42,386 --> 00:12:43,262
音准对了
218
00:12:48,100 --> 00:12:51,020
接着他们开始了一场爵士乐大战
为了讨我欢心
219
00:12:51,145 --> 00:12:53,647
真是太糟了 但又感觉很好
220
00:12:54,440 --> 00:12:57,359
历史上曾经有两位女王
为了苏格兰打仗
221
00:12:57,443 --> 00:12:58,736
输的人就要接收苏格兰
222
00:12:58,819 --> 00:12:59,695
杀虫剂
223
00:12:59,779 --> 00:13:02,698
布兰丹当然是略胜一筹
但这让我有点害怕
224
00:13:02,823 --> 00:13:05,826
尼尔森虽然很粗犷 但他很贴心
而且他还觉得我脸上有酒窝
225
00:13:05,993 --> 00:13:08,120
酒窝 你说真的吗
226
00:13:08,329 --> 00:13:10,664
-没错
-让我来给你点爱的建议
227
00:13:10,831 --> 00:13:13,834
苏格兰的国花是蓟花
228
00:13:13,918 --> 00:13:14,794
翼蓟
229
00:13:14,877 --> 00:13:17,755
一种谦虚的植物
传说诺尔斯国王哈肯
230
00:13:17,838 --> 00:13:19,840
策划了一场奇袭
231
00:13:19,924 --> 00:13:23,219
但他那只光着脚的军队
踩在蓟花上头时
232
00:13:23,344 --> 00:13:26,138
他们的尖叫声吵醒了
沉睡中的苏格兰军
233
00:13:28,641 --> 00:13:32,102
许多挪威小姑娘都会在那光荣的日子
234
00:13:32,228 --> 00:13:34,230
-歌颂着她们死去的爱人
-威利
235
00:13:34,313 --> 00:13:37,066
有人在教师们的伏特加里偷加了硫酸
236
00:13:37,149 --> 00:13:39,401
学区主管查莫斯的舌尖都被烧掉了
237
00:13:39,902 --> 00:13:40,986
死小毁
238
00:13:43,572 --> 00:13:46,742
莉萨 我写了一首关于你的歌
才华稍显不足的孩子
239
00:13:47,743 --> 00:13:49,578
但等你走红了 就会红遍全世界
240
00:13:56,293 --> 00:13:58,963
是啊 我还带了洗衣板来呢
241
00:14:02,675 --> 00:14:07,680
尼尔森 你把洗衣板带出来干嘛
我还得用它来洗丁字裤呢
242
00:14:10,057 --> 00:14:12,142
我真不敢相信你竟然会考虑他
243
00:14:12,226 --> 00:14:16,105
你看看我 再看看他 然后再看看我
244
00:14:18,983 --> 00:14:21,652
他们好安静 太安静了吧
245
00:14:24,071 --> 00:14:26,407
现在他们又很吵 吵死人了
246
00:14:28,284 --> 00:14:31,412
现在音量又刚刚好 太刚刚好了
247
00:14:31,579 --> 00:14:33,455
你确定巴特不是在打什么坏主意吗
248
00:14:33,581 --> 00:14:38,544
孩子总是会拿妈妈做榜样
如果我相信他 那他就不会变坏
249
00:14:38,669 --> 00:14:42,506
别批评我妈的教育方式
她可是从我五岁时就抛弃我了
250
00:14:45,259 --> 00:14:46,135
星光大道
251
00:14:46,218 --> 00:14:51,015
校园星光大道 背后写了一堆化学式
252
00:14:51,181 --> 00:14:54,894
-你还敢说他没在打馊主意
-去看看就知道了
253
00:14:57,813 --> 00:15:00,149
你不是说想吃结晶糖吗 现在有了
254
00:15:01,859 --> 00:15:02,943
春田小学
255
00:15:03,027 --> 00:15:04,194
布兰丹和尼尔森打起来了
256
00:15:04,278 --> 00:15:07,114
我要去拿爸爸的手枪来被捕他们两个
257
00:15:07,573 --> 00:15:08,574
噢 糟了
258
00:15:08,699 --> 00:15:12,912
我要叫你“渐弱音”
因为你只会越来越弱
259
00:15:12,995 --> 00:15:17,082
-尼尔森 真有创意
-谢了 我还为了你读书呢
260
00:15:19,168 --> 00:15:22,755
好了 拉尔夫 别那么冲动
把爸爸的帽子还来
261
00:15:24,715 --> 00:15:27,551
你怎么什么都打不中呢
跟你老爸一个样
262
00:15:32,723 --> 00:15:34,141
太多破音了
263
00:15:34,433 --> 00:15:37,728
你在今晚的星光大道上
一定会非常漂亮的
264
00:15:37,937 --> 00:15:40,522
打扮再漂亮也没用 我还没准备好
265
00:15:40,648 --> 00:15:42,858
都是那两个男孩害我分心
266
00:15:43,025 --> 00:15:45,819
你怎么知道要选老爸
而且从来没后悔过
267
00:15:46,570 --> 00:15:49,907
玛琦 我不小心把你的
几个耳环给吞下肚了
268
00:15:52,159 --> 00:15:53,327
该走啦
269
00:15:56,580 --> 00:15:59,500
我不想知道
你是怎么把耳环变回来的
270
00:16:00,209 --> 00:16:03,545
看来我们真的要去了
我们要去看校园才艺秀
271
00:16:03,754 --> 00:16:07,257
巴特将会在舞台上演示化学实验
272
00:16:07,508 --> 00:16:10,928
-我说得没错吧
-如果我们的脸都被炸烂了
273
00:16:11,011 --> 00:16:15,265
我希望巴特最后看见的东西
是全心全意相信他的爸妈
274
00:16:15,432 --> 00:16:17,643
好吧 等我把遗嘱写好
275
00:16:18,227 --> 00:16:21,981
霍默的遗嘱 我什么都没有
276
00:16:22,064 --> 00:16:23,482
还有
277
00:16:24,316 --> 00:16:25,859
写好之后感觉好多了
278
00:16:25,985 --> 00:16:28,237
校园星光大道
大门将上锁直到表演结束
279
00:16:32,157 --> 00:16:34,576
-尼尔森 能跟你谈谈吗
-休息五分钟 马丁
280
00:16:34,702 --> 00:16:37,413
-我又没有要跟你一起演出
-我说休息五分钟
281
00:16:38,414 --> 00:16:40,082
《妈宝日志刊》
282
00:16:40,249 --> 00:16:43,127
尼尔森 我非常珍惜
我们之间这段不健全的关系
283
00:16:43,210 --> 00:16:45,754
特别是我能毫不保留
完全不对你说谎这一点
284
00:16:45,838 --> 00:16:47,506
你唱歌真的很难听
285
00:16:47,589 --> 00:16:51,301
好吧 那我不唱了
但我还是要上台表演
286
00:16:51,427 --> 00:16:54,346
因为我就是这么想要
牵起你那愚蠢的手
287
00:16:55,681 --> 00:16:57,266
该你了 尼尔森
288
00:17:01,061 --> 00:17:03,772
各位好 我是校园小流氓
289
00:17:06,275 --> 00:17:08,652
别这么扫兴 好吗
我可是未来的查理·明格斯
290
00:17:10,112 --> 00:17:12,239
我真的该选择他吗
291
00:17:28,672 --> 00:17:30,507
我下定决心了 我选布兰丹
292
00:17:32,634 --> 00:17:34,136
好耶 就是这股律动感
293
00:17:37,431 --> 00:17:40,100
下一位 布兰丹·白德贝克
294
00:17:43,187 --> 00:17:47,733
-布兰丹获胜
-先别急 有个参赛者失去资格了
295
00:17:47,900 --> 00:17:51,070
这个年轻人根本不住在这个学区
296
00:17:51,278 --> 00:17:53,739
没错 他的家在春田市以西15米
297
00:17:53,822 --> 00:17:56,116
他即将被转学到另一间
298
00:17:56,200 --> 00:17:58,869
要搭三趟巴士
再骑一段自行车才会到的学校
299
00:17:59,411 --> 00:18:02,414
-布兰丹
-不 莉萨 我不能让你承受这些
300
00:18:02,539 --> 00:18:07,461
看来在春田市开发新的大众
运输工具之前 我俩是不可能了
301
00:18:11,423 --> 00:18:13,509
我再也见不到他了
302
00:18:15,219 --> 00:18:19,223
莉萨 真庆幸你没有选择我
为了女人学音乐真是太不值得了
303
00:18:19,431 --> 00:18:22,643
这么久以来 我竟然为了爵士乐
废弃了我的重训计划
304
00:18:22,768 --> 00:18:27,231
重训永远不会让男人失望
女人都爱肌肉男
305
00:18:27,314 --> 00:18:29,441
女人都爱肌肉男
306
00:18:29,566 --> 00:18:33,612
看来我即将进入空窗期了
但我不讨厌这种感觉
307
00:18:33,737 --> 00:18:35,906
-莉萨 好样的
-她还是保持单身为好
308
00:18:35,989 --> 00:18:36,907
她才不需要男人呢
309
00:18:37,324 --> 00:18:38,492
等等 各位
310
00:18:38,575 --> 00:18:41,370
尽管最有趣也最有张力的表演结束了
311
00:18:41,495 --> 00:18:45,833
舞台上还有一位参赛者
他放话说要让各位“大开眼界”
312
00:18:45,916 --> 00:18:51,046
让我们欢迎校园里的明星化学家
巴特·辛普森
313
00:18:57,719 --> 00:19:00,806
把你手上的烧杯放下 怪胎科学家
314
00:19:01,557 --> 00:19:05,602
不要 我又没做什么坏事
把烧杯里的东西倒进去 你就知道了
315
00:19:05,769 --> 00:19:08,438
我们绝对不会让你
在这里混合化学药物的
316
00:19:08,689 --> 00:19:12,317
我们收到一则匿名投诉
来自西蒙·斯金纳
317
00:19:12,568 --> 00:19:14,987
你们真知道“匿名”是什么意思吗
318
00:19:15,404 --> 00:19:16,488
热心助人的意思
319
00:19:17,698 --> 00:19:20,701
妈 我是清白的
你会相信我的 对吧
320
00:19:21,368 --> 00:19:23,495
如果他说谎 我这辈子都不原谅他
321
00:19:23,579 --> 00:19:26,248
但如果他说的是真话
他这辈子都不会原谅我的
322
00:19:27,166 --> 00:19:28,500
幸好我不是你
323
00:19:29,626 --> 00:19:32,796
巴特 亲爱的
我来替你倒这个烧杯吧
324
00:19:52,191 --> 00:19:55,194
他是清白的 那是谁把硫酸倒进
325
00:19:55,319 --> 00:19:57,487
-学区主管查尔默的饮料里的
-是我
326
00:19:57,654 --> 00:20:00,073
-威利 为什么
-为什么
327
00:20:00,199 --> 00:20:03,452
因为 西蒙 我本来想要杀的人是你
328
00:20:03,619 --> 00:20:05,495
那就没关系了 你是个好人
329
00:20:05,621 --> 00:20:08,749
-但是…
-安静 西蒙 那男人至少还有梦想
330
00:20:11,335 --> 00:20:15,255
-我从来没怀疑过你
-这个嘛 你是该怀疑的
331
00:20:18,592 --> 00:20:21,511
爱乐之城
332
00:20:25,515 --> 00:20:29,728
教职员专属饮料
333
00:20:30,562 --> 00:20:33,148
我很抱歉 真的很抱歉
334
00:20:33,273 --> 00:20:35,609
这一集本来要恶搞的是
335
00:20:35,692 --> 00:20:38,278
《月光下的蓝色男孩》
而不是《乐来越爱你》
336
00:20:38,570 --> 00:20:40,614
什么《月光下的蓝色男孩》
根本没人看过那部片
337
00:20:40,739 --> 00:20:43,325
我们家有光盘 我们今天晚上可以看
338
00:20:43,575 --> 00:20:47,162
-也可以看《X战警:天启》呀
-看X战警
339
00:20:47,537 --> 00:20:48,956
我比较想看《月光下的蓝色男孩》
340
00:21:34,960 --> 00:21:36,962
字幕翻译:侯敏生