1 00:00:10,051 --> 00:00:11,678 KLOVNEMAKEUP FALSKE BY-REGNSKABER 2 00:00:11,761 --> 00:00:12,762 SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,226 Endnu en dag i Springfield 4 00:00:18,309 --> 00:00:21,938 Et perfekt sted at se Sine drømme falme væk 5 00:00:22,022 --> 00:00:25,734 At arbejde på kraftværket Har ristet alt i mine bukser 6 00:00:25,817 --> 00:00:29,404 Farvel til al romantik 7 00:00:30,113 --> 00:00:34,492 Alt, hvad jeg har at vise Efter 20 år er dig 8 00:00:34,909 --> 00:00:36,911 -Carl! -Smertestillende på recept! 9 00:00:36,995 --> 00:00:39,330 Jeg er uddannet jurist 10 00:00:39,414 --> 00:00:41,291 I årevis har jeg lugtet af kattetis 11 00:00:41,374 --> 00:00:43,084 Denne by trækker én ned 12 00:00:43,168 --> 00:00:44,836 Hun er helt fra forstanden 13 00:00:44,919 --> 00:00:46,963 Og vi spiser hende, når hun dør 14 00:00:47,047 --> 00:00:49,799 Det burde ikke vare længe 15 00:00:49,883 --> 00:00:52,844 -Katte! Katte! Katte! -Hun bliver vores middag 16 00:00:52,927 --> 00:00:54,763 I sandhed en forfærdelig by 17 00:00:54,846 --> 00:00:56,681 Vandet er grønt, himlen er brun 18 00:00:56,765 --> 00:00:58,558 Pav Francis kom og smutted' igen 19 00:00:58,641 --> 00:01:00,643 Vores stærkeste bro kan kun bære ti pund 20 00:01:00,727 --> 00:01:02,562 Vi bliver forgiftet af en grådig klovn 21 00:01:02,645 --> 00:01:04,522 Kængurukød 22 00:01:04,606 --> 00:01:07,108 Trafikken er lammet 23 00:01:08,359 --> 00:01:11,738 Vær nu rar Jeg kommer for sent til dialyse 24 00:01:12,739 --> 00:01:14,616 Det er endnu en dag i Springfield 25 00:01:16,493 --> 00:01:17,994 Jeg er for trist til at sige olé 26 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 De bedste homoseksuelle er væk 27 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 Duffman synes, at byen er okay! 28 00:01:26,002 --> 00:01:27,545 DUFF ØL HAN LYVER 29 00:01:28,004 --> 00:01:30,090 Endnu en dag i Springfield 30 00:01:34,135 --> 00:01:35,553 Lenny er en overlever! 31 00:01:36,054 --> 00:01:37,764 Det bliver en perfekt dag 32 00:01:37,847 --> 00:01:40,141 Man kan ikke gå ud og lege 33 00:01:40,225 --> 00:01:41,684 Så vi er på vej 34 00:01:42,060 --> 00:01:44,145 Til en nørdet videnskabskonference 35 00:01:44,229 --> 00:01:46,064 STEM-KONFERENCE VELKOMMEN NØRDER - INGEN TUMPER 36 00:01:48,149 --> 00:01:49,025 Tag den så, Bart! 37 00:01:49,109 --> 00:01:50,693 Hvis du giver det, vil jeg ikke have det. 38 00:01:50,777 --> 00:01:52,278 I mål med den, knægt. 39 00:01:52,362 --> 00:01:55,156 Min søster stinker! 40 00:01:58,701 --> 00:02:00,703 Endnu en perfekt dag 41 00:02:02,664 --> 00:02:03,706 Jeg har mine stængler med. 42 00:02:03,790 --> 00:02:05,125 Hr., det er en konference 43 00:02:05,208 --> 00:02:07,877 for videnskab, teknologi, ingeniørvidenskab og matematik. 44 00:02:08,503 --> 00:02:09,462 NARKO 45 00:02:09,546 --> 00:02:12,423 -Hvad så med den her? -Dialog om pædagog-uddannelser. 46 00:02:13,550 --> 00:02:14,467 ALKOHOLOGI 47 00:02:15,093 --> 00:02:16,261 ATOMKRAFT NU HELT SIKKERT 48 00:02:16,344 --> 00:02:18,930 Den påstand er yderst doyvik. 49 00:02:19,013 --> 00:02:20,056 Det er sandt. 50 00:02:20,140 --> 00:02:21,516 Ifølge det fornemme 51 00:02:21,599 --> 00:02:23,601 Institut for betalt videnskab. 52 00:02:23,685 --> 00:02:25,478 Her kommer vores topforsker. 53 00:02:25,562 --> 00:02:27,730 Jeg tror ikke, det narrer nogen, hr. 54 00:02:27,814 --> 00:02:30,483 Stille! Og tag din monokel på, professor Noodle-Strudel. 55 00:02:33,278 --> 00:02:35,029 -Hvor er din bås? -Jeg har ikke nogen. 56 00:02:35,113 --> 00:02:37,949 -Jeg er her bare for sjov. -Sjov? 57 00:02:38,032 --> 00:02:39,284 Et barn, tak. 58 00:02:39,367 --> 00:02:40,702 Jeg var her først. 59 00:02:40,785 --> 00:02:44,038 Hvis disko er død, vil jeg ikke leve. 60 00:02:44,122 --> 00:02:46,124 Det er Stu-elvmord! 61 00:02:46,499 --> 00:02:48,793 Selvudrullende yogamåtter. 62 00:02:48,877 --> 00:02:49,752 VOGTERLØSE FÅR 63 00:02:49,836 --> 00:02:50,837 FØRSTE ROBOT MED BEVIDSTHED 64 00:02:50,920 --> 00:02:54,507 Kunstig intelligens, der skriver tv-opsummeringer. 65 00:02:54,591 --> 00:02:58,469 Stranger Things lider af træthed i anden sæson. 66 00:02:58,553 --> 00:03:01,306 Og se! IMAX Al Gore! 67 00:03:01,806 --> 00:03:05,852 Hvis hver familie bare kunne reducere deres kulstof-fodspor 68 00:03:05,935 --> 00:03:07,437 med ti procent... 69 00:03:07,520 --> 00:03:09,314 Det er håbløst. 70 00:03:09,397 --> 00:03:11,107 Oversvømmelsen kommer, folkens! 71 00:03:11,191 --> 00:03:13,234 Det er mit Woodstock! 72 00:03:16,279 --> 00:03:17,739 Er du okay, skat? 73 00:03:17,822 --> 00:03:19,032 Det er fint. 74 00:03:19,115 --> 00:03:21,326 Jeg er bare intellektuelt fuld. 75 00:03:22,243 --> 00:03:23,786 Det er vel okay. 76 00:03:23,870 --> 00:03:26,331 Marge, op med humøret. 77 00:03:26,414 --> 00:03:27,415 Det er videnskab. 78 00:03:27,498 --> 00:03:28,791 Måske bør du sætte dig ned. 79 00:03:29,167 --> 00:03:32,086 Jeg vil ikke sidde ned. Jeg er klar til at flyve! 80 00:03:33,421 --> 00:03:36,466 DET SYNLIGE MENNESKE 81 00:03:38,760 --> 00:03:41,137 Hej, knægt, jeg vil vise dig noget. 82 00:03:41,221 --> 00:03:42,305 Er du pervers? 83 00:03:42,388 --> 00:03:43,890 Nej. Kemisk ingeniør. 84 00:03:43,973 --> 00:03:46,017 Nej! 85 00:03:46,100 --> 00:03:47,727 Jeg plejede at være som dig. 86 00:03:47,810 --> 00:03:49,604 Mener du, at du kedede dig grusomt? 87 00:03:49,687 --> 00:03:51,814 Lad os se, om du finder det her kedeligt. 88 00:03:51,898 --> 00:03:54,651 Jeg drypper lidt vand på natriumpulver... 89 00:03:56,110 --> 00:03:57,528 Wow! 90 00:03:57,612 --> 00:04:01,491 Hør, jeg ved ikke, hvad du underviser i, men vi har en god kemi. 91 00:04:01,574 --> 00:04:03,034 På nær kitlen. 92 00:04:03,117 --> 00:04:04,577 Den får dig til at se tung ud. 93 00:04:04,661 --> 00:04:07,455 Jeg er faktisk ret tung, og den får mig til at se tyndere ud! 94 00:04:07,914 --> 00:04:10,833 Jeg ved ikke, hvad der kunne gøre dagen mere perfekt. 95 00:04:20,051 --> 00:04:21,970 Du klappede ikke. Intet. 96 00:04:22,053 --> 00:04:23,638 Her, jeg viser dig det. 97 00:04:24,889 --> 00:04:26,724 Tak. Ingen selfies. 98 00:04:28,059 --> 00:04:30,353 Hos en ringere musiker ville den drengs attitude 99 00:04:30,436 --> 00:04:32,730 være opmærksomhedstørst maskeret som arrogance. 100 00:04:32,814 --> 00:04:34,399 Jeg går, hvis han ikke kan synge. 101 00:04:34,732 --> 00:04:37,402 Jeg har haft mine skøre romancer 102 00:04:37,485 --> 00:04:39,904 Men de endte alle med at gå 103 00:04:40,280 --> 00:04:43,449 Og at gå, det svier... 104 00:04:44,158 --> 00:04:46,744 Åh gud, han er et skridt fra 105 00:04:46,828 --> 00:04:49,205 at ødelægge al min logik og fornuft. 106 00:04:55,044 --> 00:04:59,757 Lisa, jeg har tre slags vand til dig. Kold, lunken og varm. 107 00:04:59,841 --> 00:05:02,802 -Godt. Noget med brus? -Fandens! 108 00:05:05,305 --> 00:05:07,348 Hej. Jeg heder Lisa Simpson, 109 00:05:07,432 --> 00:05:11,311 og jeg er nervøs for at sige noget, der vil ødelægge det her øjeblik. 110 00:05:11,394 --> 00:05:14,355 -Jeg heder Brendan. -Godt. Ingen efternavne. 111 00:05:14,772 --> 00:05:16,899 Det skal ikke gå for stærkt. 112 00:05:16,983 --> 00:05:20,028 Jeg håber, vores børn får hans hår. 113 00:05:20,111 --> 00:05:22,447 Nu skal jeg forsigtigt finde ud af, hvor gammel han er. 114 00:05:22,864 --> 00:05:23,865 Hvor gammel er du? 115 00:05:23,948 --> 00:05:24,949 Jeg er 11, 116 00:05:25,033 --> 00:05:28,453 men er sorgløs som en 17-årig, og jeg er også talentfuld. 117 00:05:28,536 --> 00:05:29,662 Så unfair, ikke? 118 00:05:29,746 --> 00:05:33,207 Det er fantastisk, for de drenge, jeg kender, er... 119 00:05:33,291 --> 00:05:34,500 Jeg har vand med brus! 120 00:05:34,584 --> 00:05:37,754 -Undskyld, jeg er ikke tørstig længere. -Fandens! 121 00:05:38,463 --> 00:05:40,673 Hvor går du i skole? 122 00:05:40,757 --> 00:05:44,260 Jeg er lige flyttet hertil. Jeg begynder på Springfield skole næste uge. 123 00:05:44,344 --> 00:05:46,512 Jeg ser, den har nogle skrækkelige anmeldelser på Yelp. 124 00:05:46,596 --> 00:05:50,016 En "Gary Chalmers" har givet den en halv stjerne. For pokker da! 125 00:05:50,099 --> 00:05:52,643 Alle børnehaveklasser til sjette i verden 126 00:05:52,727 --> 00:05:54,437 skulle du vandre ind i min. 127 00:05:54,520 --> 00:05:58,441 En smuk hotelbar. Ligesom i Ondskabens Hotel! 128 00:05:58,524 --> 00:06:00,902 Hej, Li... lle pige. 129 00:06:00,985 --> 00:06:03,780 Hvis du ser din mo... min kone, 130 00:06:03,863 --> 00:06:07,658 så sig at Homer... ikke din far... vil have kreditkortet. 131 00:06:07,742 --> 00:06:09,369 Det skal jeg nok... hr. 132 00:06:09,452 --> 00:06:11,287 Hr.? Jeg er din far. 133 00:06:12,246 --> 00:06:15,708 I dag udfører vi et eksperiment, vi for sjov kalder 134 00:06:15,792 --> 00:06:18,211 "elefanttandpasta." 135 00:06:18,294 --> 00:06:21,214 Tyskerne har virkelig humor. 136 00:06:21,297 --> 00:06:23,966 Lad os håbe, de ved noget om kemi. 137 00:06:24,050 --> 00:06:28,304 Tilføj først en spiseskefuld opvaskemiddel til brintoverilte, 138 00:06:28,388 --> 00:06:31,224 tilføj så det varme vand og gæret! 139 00:06:36,396 --> 00:06:38,064 Tysk kemi! 140 00:06:42,443 --> 00:06:43,986 BRUGTE SOFASPØGE 141 00:06:49,867 --> 00:06:51,744 Det lyder godt, Lisa. Rigtig godt. 142 00:06:51,828 --> 00:06:53,246 Du er bare lidt bag beatet. 143 00:06:54,163 --> 00:06:56,290 Måske er du lidt for hurtig? 144 00:06:56,374 --> 00:06:58,376 Du er så kær, når du tager fejl. 145 00:06:59,460 --> 00:07:01,671 -Kanaliser den vrede! -Nej! 146 00:07:01,754 --> 00:07:03,339 Lad det blæsestykke betale for mine synder! 147 00:07:06,300 --> 00:07:07,176 Ja! 148 00:07:08,594 --> 00:07:10,513 Hold op med det spektakel! 149 00:07:10,596 --> 00:07:12,223 Det er ikke et spektakel! 150 00:07:12,306 --> 00:07:14,767 Det er den sandeste amerikanske kunstform! 151 00:07:14,851 --> 00:07:18,146 At banke på væggene er den sandeste amerikanske kunstform, 152 00:07:18,229 --> 00:07:20,022 og jeg er en Picasso! 153 00:07:21,649 --> 00:07:24,902 Åh nej! De spiller til min bankens rytme! 154 00:07:24,986 --> 00:07:27,029 Så hold op med at banke. 155 00:07:27,113 --> 00:07:29,490 Jeg kan ikke. Rytmen smitter. 156 00:07:37,457 --> 00:07:38,666 GRUNDLÆGGENDE UORGANISK KEMI 157 00:07:39,333 --> 00:07:41,169 Her er skolens trofæmontre. 158 00:07:41,252 --> 00:07:43,421 Hvis du ser godt efter, er den tom. 159 00:07:43,504 --> 00:07:45,882 Det er faktisk klistermærker på glasset. 160 00:07:48,676 --> 00:07:50,094 Hej, Lisa. 161 00:07:50,678 --> 00:07:52,013 Jeg ser, du har en ny ven. 162 00:07:52,096 --> 00:07:54,182 Brendan, det er Nelson. 163 00:07:54,265 --> 00:07:56,434 Lisa, du kender mange sære fyre. 164 00:07:56,517 --> 00:07:58,019 Hej, Brenda. 165 00:07:58,102 --> 00:08:00,521 Undskyld mig. Hvorfor er det en fornærmelse at være en pige? 166 00:08:00,605 --> 00:08:02,815 Åh! Så udviklet! 167 00:08:02,899 --> 00:08:05,860 Lisa, er du lun på det fjols? 168 00:08:05,943 --> 00:08:07,904 Lisa, er den fede dreng lun på dig? 169 00:08:10,406 --> 00:08:12,575 Hvad vi end havde, er det fortid. 170 00:08:15,244 --> 00:08:17,872 Jeg tror, der er noget i vandet i den her by. 171 00:08:27,423 --> 00:08:28,591 Manner. 172 00:08:28,674 --> 00:08:30,760 På en legeplads jeg faldt 173 00:08:31,928 --> 00:08:34,180 Så så jeg dig og flippede 174 00:08:34,263 --> 00:08:36,849 Han brugte "flippede" med en dobbelt betydning! 175 00:08:36,933 --> 00:08:37,850 Skiderik! 176 00:08:37,934 --> 00:08:43,064 Nu springer og tripper jeg efter dig. 177 00:08:43,147 --> 00:08:45,483 Han forvandlede sin lidelse til underholdning, 178 00:08:45,566 --> 00:08:46,984 ligesom jøderne! 179 00:08:47,068 --> 00:08:49,487 Intet kan ødelægge det her øjeblik. 180 00:08:49,570 --> 00:08:51,447 Gør plads. Døde jordegern. 181 00:08:51,531 --> 00:08:52,865 Intet! 182 00:08:56,744 --> 00:08:58,120 Hvordan kan du sove? 183 00:09:01,582 --> 00:09:02,875 Gudskelov. 184 00:09:02,959 --> 00:09:07,296 Barts lærer siger, at han har næse for kemi. 185 00:09:07,380 --> 00:09:08,714 Den lille... 186 00:09:08,798 --> 00:09:11,133 Vent. Næse. Er det ikke noget godt? 187 00:09:11,217 --> 00:09:13,135 Ja. Det er for godt. 188 00:09:19,976 --> 00:09:21,477 Hvorfor spørger du ikke, hvad han er ude på? 189 00:09:21,561 --> 00:09:25,189 For hvis han lyver for mig, er det som en kniv i hjertet. 190 00:09:25,273 --> 00:09:28,651 Hvad sker der, når... Jeg mener hvis... jeg lyver for dig? 191 00:09:28,734 --> 00:09:30,903 Kan du finde ud af, hvad han virkelig er ude på? 192 00:09:30,987 --> 00:09:33,114 -Det skal jeg nok. -Se? Det var en løgn. 193 00:09:34,073 --> 00:09:35,449 Okay, det skal jeg nok, virkelig. 194 00:09:35,533 --> 00:09:36,701 Det er også løgn. 195 00:09:37,410 --> 00:09:39,870 Fint. Jeg skal virkelig, virkelig nok gøre det. 196 00:09:39,954 --> 00:09:41,747 Endelig sandheden. 197 00:09:43,833 --> 00:09:45,376 Holder... løfter. 198 00:09:47,253 --> 00:09:48,504 Dumme træhus. 199 00:09:49,297 --> 00:09:50,840 Så højt oppe. 200 00:09:52,425 --> 00:09:54,927 Far, du er ikke begyndt at klatre endnu. 201 00:09:55,011 --> 00:09:56,971 Jeg skal visualisere det først. 202 00:10:00,182 --> 00:10:01,392 Tak, venner. 203 00:10:01,475 --> 00:10:02,602 Intet problem. 204 00:10:02,977 --> 00:10:04,395 Hvorfor gjorde vi det, politichef? 205 00:10:04,478 --> 00:10:07,648 Venlighed mod fede, Lou. Venlighed mod fede. 206 00:10:08,357 --> 00:10:10,276 Hvordan siger jeg det? 207 00:10:10,359 --> 00:10:12,945 Laver du noget ulovligt heroppe? 208 00:10:13,029 --> 00:10:14,405 Nej. 209 00:10:14,488 --> 00:10:16,866 Og hvis du vil have meth, skal du tale med Cletus. 210 00:10:16,949 --> 00:10:17,950 Hvad? 211 00:10:19,035 --> 00:10:23,998 Hej. Meth Life, stolt sponsor af Opoid-OL i 2020! 212 00:10:26,792 --> 00:10:28,294 Det er klar til gaden! 213 00:10:28,753 --> 00:10:31,172 Far, jeg prøver bare at følge i dine fodspor. 214 00:10:31,255 --> 00:10:33,883 Du arbejder med videnskab, og jeg synes, det er fedt. 215 00:10:33,966 --> 00:10:36,886 Det har du aldrig sagt før. 216 00:10:36,969 --> 00:10:38,512 Vil du med mig på arbejde? 217 00:10:38,596 --> 00:10:42,308 Du kan hjælpe mig med at undersøge min teori om, at stole kan blive flade. 218 00:10:42,391 --> 00:10:45,853 Jeg ville gerne, men jeg skal lave kolloid titrering. 219 00:10:48,272 --> 00:10:50,358 Marge, det er værre, end vi troede. 220 00:10:50,441 --> 00:10:51,692 Han taler i tunger. 221 00:10:51,776 --> 00:10:53,277 Han er en religiøs tosse. 222 00:10:53,361 --> 00:10:54,862 Det er det værste. 223 00:10:54,945 --> 00:10:56,113 Hold jer for øjnene, drenge, 224 00:10:56,197 --> 00:10:59,659 jeg viser hr. Simpson "Flanders-fingeren." 225 00:11:00,451 --> 00:11:01,619 Du mener... 226 00:11:01,702 --> 00:11:04,997 Jeps. En tommeltot i vejret uden et venligt blink. 227 00:11:07,917 --> 00:11:08,793 PHINEAS Q. BUTTERFATS ISBAR 228 00:11:09,627 --> 00:11:11,045 Har du et kreditkort? 229 00:11:11,128 --> 00:11:12,296 Ja, men ingen penge. 230 00:11:12,380 --> 00:11:14,882 En sand jazzmusiker. 231 00:11:18,260 --> 00:11:19,136 FJERN IKKE KORTET 232 00:11:25,643 --> 00:11:27,061 VENT VENLIGST FJERN IKKE KORTET 233 00:11:32,733 --> 00:11:33,609 KORT GODKENDT 234 00:11:33,693 --> 00:11:35,027 NÆSTEN VENT VENLIGST 235 00:11:35,569 --> 00:11:37,530 Bare aflever isen. 236 00:11:37,613 --> 00:11:40,074 Nej. Den var rigtig svær at øse op. 237 00:11:40,533 --> 00:11:41,409 GODKENDT 238 00:11:43,661 --> 00:11:45,413 Forbered dig på at få en omgang på ørerne. 239 00:11:48,791 --> 00:11:51,877 Min sjove valentin 240 00:11:51,961 --> 00:11:54,922 Søde, komiske valentin 241 00:11:55,005 --> 00:11:56,048 Nelson? 242 00:11:56,132 --> 00:11:58,968 Du får mig til at smile 243 00:11:59,051 --> 00:12:01,595 Med mit hjerte 244 00:12:03,848 --> 00:12:05,850 Stop! Hvorfor gør du det her? 245 00:12:05,933 --> 00:12:08,644 Det ved jeg ikke. Der er intet godt ord for mine følelser. 246 00:12:08,728 --> 00:12:11,522 Bange og spændt på samme tid. 247 00:12:11,605 --> 00:12:13,691 Der er et ord: Sårbar. 248 00:12:13,774 --> 00:12:15,609 "Sår-bar"? 249 00:12:17,987 --> 00:12:22,283 Jeps. Jeg har altid syntes om dig, men nu ser jeg dig i et nyt lys. 250 00:12:26,954 --> 00:12:29,582 Dit udseende er til grin 251 00:12:31,083 --> 00:12:33,419 Ikke til at fotografere 252 00:12:34,295 --> 00:12:37,089 Men du er mit favorit 253 00:12:37,173 --> 00:12:39,300 Kunstværk 254 00:12:39,383 --> 00:12:40,301 Kunst 255 00:12:40,384 --> 00:12:42,303 Af kunst 256 00:12:42,386 --> 00:12:43,554 Lige i øjet. 257 00:12:48,017 --> 00:12:51,061 Og nu er der en jazzkrig over mig. 258 00:12:51,145 --> 00:12:53,773 Det er ret slemt. Men det er ret fedt. 259 00:12:54,398 --> 00:12:57,443 Der var engang to dronninger, der sloges over Skotland. 260 00:12:57,526 --> 00:12:59,195 Taberen fik Skotland. 261 00:12:59,278 --> 00:13:01,030 Brendan er selvfølgelig den bedste kunstner. 262 00:13:01,113 --> 00:13:02,698 Men det skræmmer mig lidt. 263 00:13:02,782 --> 00:13:04,533 Og Nelson er hård, men sød. 264 00:13:04,617 --> 00:13:05,868 Og han synes, at jeg har smilehuller. 265 00:13:05,951 --> 00:13:08,162 Smilehuller? Er det så alvorligt? 266 00:13:08,245 --> 00:13:10,706 -Ja. -Lad mig give dig et kærlighedsråd. 267 00:13:10,790 --> 00:13:13,709 Den skotske nationalblomst er tidslen. 268 00:13:13,793 --> 00:13:17,630 En ydmyg ukrudtsplante. Ifølge legenden forberedte den nordiske kong Håkon 269 00:13:17,713 --> 00:13:20,007 en overraskelsesinvasion. 270 00:13:20,090 --> 00:13:23,260 Men hans barfodede hær trådte på tidsler, 271 00:13:23,344 --> 00:13:26,138 og deres skrig vækkede de sovende skotter. 272 00:13:28,682 --> 00:13:32,144 Mange norske piger sørgede over deres døde elskede 273 00:13:32,228 --> 00:13:33,646 på den storslåede dag. 274 00:13:33,729 --> 00:13:37,066 Willie, nogen har hældt svovlsyre i lærernes vodka. 275 00:13:37,149 --> 00:13:39,401 Inspektør Chamlers mistede spidsen af sin tunge. 276 00:13:39,860 --> 00:13:40,986 ...kin-ner! 277 00:13:43,572 --> 00:13:45,449 Lisa, det her er en sang om dig. 278 00:13:45,533 --> 00:13:46,784 Et barn, der næsten er i mål. 279 00:13:47,743 --> 00:13:49,620 Og når du når i mål, blæser du taget af hytten. 280 00:13:56,418 --> 00:13:59,046 Men jeg har taget mit vaskebræt med. 281 00:14:02,633 --> 00:14:05,344 Nelson, du har taget vores vaskebræt. 282 00:14:05,427 --> 00:14:07,638 Jeg har g-strenge at skrubbe. 283 00:14:10,140 --> 00:14:12,184 Jeg kan ikke tro, at det her er et valg. 284 00:14:12,268 --> 00:14:13,477 Se mig. 285 00:14:13,561 --> 00:14:14,770 Og se ham. 286 00:14:14,854 --> 00:14:16,146 Og så se på mig igen. 287 00:14:19,066 --> 00:14:21,652 De er stille. For stille. 288 00:14:24,029 --> 00:14:25,197 Nu larmer de. 289 00:14:25,281 --> 00:14:26,448 For meget. 290 00:14:28,284 --> 00:14:29,785 Nu er det lige tilpas. 291 00:14:29,869 --> 00:14:31,453 Alt for tilpas. 292 00:14:31,537 --> 00:14:33,539 Er du sikker på, at Bart ikke pønser på noget? 293 00:14:33,622 --> 00:14:35,958 En dreng påvirkes af sin mor. 294 00:14:36,041 --> 00:14:38,419 Hvis jeg stoler på han, vil han opføre sig pænt. 295 00:14:38,502 --> 00:14:40,462 Hov, nedgør ikke min mors metode... 296 00:14:40,546 --> 00:14:42,506 med at forlade mig helt, fra jeg var fem. 297 00:14:46,260 --> 00:14:48,637 Skolens talentkonkurrence. 298 00:14:48,721 --> 00:14:51,223 Og kemiske ligninger på bagsiden. 299 00:14:51,307 --> 00:14:52,641 Tror du stadig, han er uskyldig? 300 00:14:52,725 --> 00:14:55,019 Vi må bare tage med og se. 301 00:14:57,688 --> 00:15:00,149 Du ville have kandis, så værsgo. 302 00:15:02,318 --> 00:15:04,111 Brendan og Nelson slås. 303 00:15:04,194 --> 00:15:07,072 Jeg henter fars pistol og "du er anholdt" dem. 304 00:15:07,990 --> 00:15:11,243 -Åh nej. -Jeg kalder dig en decrescendo, 305 00:15:11,327 --> 00:15:12,912 fordi du ryger ned. 306 00:15:12,995 --> 00:15:14,914 Nelson, det er klogt. 307 00:15:14,997 --> 00:15:16,999 Tak. Jeg læste en bog for dig. 308 00:15:19,168 --> 00:15:20,711 Så, Ralphie, rolig. 309 00:15:20,794 --> 00:15:22,880 Aflever fars hat. 310 00:15:24,214 --> 00:15:27,635 Du ramte slet ikke ligesom far. 311 00:15:32,222 --> 00:15:34,266 Så mange fejl. 312 00:15:34,350 --> 00:15:37,811 Men du bliver pæn til konkurrencen i aften. 313 00:15:37,895 --> 00:15:40,481 Det er lige meget, for jeg er ikke klar. 314 00:15:40,564 --> 00:15:42,900 Jeg har været så distraheret af de drenge. 315 00:15:42,983 --> 00:15:44,443 Hvordan valgte du far? 316 00:15:44,526 --> 00:15:45,903 Uden at fortryde det? 317 00:15:46,528 --> 00:15:49,823 Marge, jeg har nok slugt et par af dine øreringe. 318 00:15:52,117 --> 00:15:53,160 Jeg er nødt til at gå. 319 00:15:56,497 --> 00:15:59,458 Jeg vil ikke vide, hvordan du fik dem tilbage. 320 00:16:00,125 --> 00:16:01,710 Så vi gør det virkelig. 321 00:16:01,794 --> 00:16:03,629 Vi tager til en talentkonkurrence, 322 00:16:03,712 --> 00:16:07,299 hvor Bart giver en kemisk demonstration. 323 00:16:07,383 --> 00:16:08,550 Har jeg fat i det? 324 00:16:08,634 --> 00:16:12,972 Hvis vores ansigter bliver smeltet af, skal det sidste, Bart ser, 325 00:16:13,055 --> 00:16:15,307 være os, der tror på ham. 326 00:16:15,391 --> 00:16:17,685 Fint. Lad mig lige skrive mit testamente færdigt. 327 00:16:18,268 --> 00:16:19,520 HOMERS TESTAMENTE 328 00:16:20,938 --> 00:16:21,981 JEG HAR INTET 329 00:16:22,398 --> 00:16:23,273 Og... 330 00:16:23,816 --> 00:16:25,651 Det er rart at have klaret. 331 00:16:26,068 --> 00:16:26,944 SKOLETALENTKONKURRENCE 332 00:16:27,027 --> 00:16:28,237 DØRENE LÆNKES INDTIL ALLE NUMRE ER FÆRDIGE 333 00:16:31,949 --> 00:16:33,409 Nelson? Kan vi tale sammen? 334 00:16:33,492 --> 00:16:34,576 Tag en pause, Martin. 335 00:16:34,660 --> 00:16:36,203 Jeg er slet ikke med i dit nummer. 336 00:16:36,286 --> 00:16:37,246 Tag en pause, sagde jeg. 337 00:16:38,706 --> 00:16:40,082 MORS DRENG 338 00:16:40,165 --> 00:16:43,085 Nelson, jeg værdsætter vores usunde forhold. 339 00:16:43,168 --> 00:16:45,713 Særligt, fordi jeg kan sige sandheden. 340 00:16:45,796 --> 00:16:47,506 Knægt, du er ikke en sanger. 341 00:16:47,589 --> 00:16:49,967 Okay, fint, jeg synger ikke. 342 00:16:50,050 --> 00:16:51,385 Men jeg vil stadig optræde. 343 00:16:51,468 --> 00:16:54,346 Så meget vil jeg nemlig holde dig i din dumme hånd. 344 00:16:55,681 --> 00:16:57,099 Så er det dig, Nelson. 345 00:17:01,186 --> 00:17:02,062 Goddag. 346 00:17:02,146 --> 00:17:03,772 Jeg er skolens bølle. 347 00:17:05,899 --> 00:17:08,694 Vær nu ikke et fjog, jeg er den næste Charlie Mingus. 348 00:17:10,237 --> 00:17:12,197 Kunne jeg virkelig vælge ham. 349 00:17:28,714 --> 00:17:30,549 Mit valg er klart: Brendan. 350 00:17:32,259 --> 00:17:34,136 Ja, jeg kan mærke rytmen. 351 00:17:37,473 --> 00:17:40,142 Næste deltager, Brendan Beiderbecke. 352 00:17:43,103 --> 00:17:44,521 Og Brendan vinder! 353 00:17:44,605 --> 00:17:45,814 Ikke så hurtigt. 354 00:17:45,898 --> 00:17:47,775 Vi har en diskvalificering. 355 00:17:47,858 --> 00:17:51,070 Den unge mand bor ikke i skolens distrikt. 356 00:17:51,153 --> 00:17:53,739 Ja, hans hjem er 15 meter inde i West Springfield, 357 00:17:53,822 --> 00:17:55,991 så han bliver overført til en skole, 358 00:17:56,075 --> 00:17:58,869 der er tre busser og en lang cykeltur herfra. 359 00:17:59,328 --> 00:18:01,163 -Brendan... -Nej, Lisa. 360 00:18:01,246 --> 00:18:02,498 Jeg kan ikke udsætte dig for det. 361 00:18:02,581 --> 00:18:07,461 Så er forholdet vel forbi, indtil byen investerer i offentlig transport. 362 00:18:11,381 --> 00:18:13,425 Jeg ser ham aldrig igen. 363 00:18:15,010 --> 00:18:17,054 Lisa, jeg er glad for, at du ikke valgte mig. 364 00:18:17,137 --> 00:18:19,264 Ingen kvinde er værd at lære musik for. 365 00:18:19,348 --> 00:18:22,643 I al den tid har jeg valgt jazz i stedet for min træning. 366 00:18:22,726 --> 00:18:25,187 Min træning har aldrig svigtet mig. 367 00:18:25,270 --> 00:18:27,231 Løft vægte, få damer. 368 00:18:27,314 --> 00:18:29,399 Løft vægte, få damer. 369 00:18:29,483 --> 00:18:32,069 Så er jeg vel alene lige nu. 370 00:18:32,152 --> 00:18:33,654 Og jeg synes om det. 371 00:18:33,737 --> 00:18:35,989 -Godt for Lisa. -Hun er bedst stillet alene. 372 00:18:36,073 --> 00:18:37,241 Hun har ikke brug for en mand. 373 00:18:37,324 --> 00:18:38,450 Vent lige, allesammen. 374 00:18:38,534 --> 00:18:41,453 Selvom den mest interessante og følelsesmæssigt engagerende del 375 00:18:41,537 --> 00:18:45,833 er forbi, har vi stadig en deltager, der siger at han vil "blæse jer omkuld." 376 00:18:45,916 --> 00:18:49,419 Så byd velkommen til "FE-Henrik," 377 00:18:49,503 --> 00:18:50,879 Bart Simpson. 378 00:18:57,469 --> 00:19:00,722 Smid flasken, Pasteur-fjols. 379 00:19:01,473 --> 00:19:04,143 Nej, jeg gjorde ikke noget forkert. 380 00:19:04,226 --> 00:19:05,686 Tøm flasken, så kan du se det. 381 00:19:05,769 --> 00:19:08,480 Vi lader dig ikke blande de kemikalier. 382 00:19:08,564 --> 00:19:12,317 Vi fik et tip af en anonmy kilde ved navn Seymour Skinner. 383 00:19:12,401 --> 00:19:15,070 Ved du, hvad "anonym" betyder? 384 00:19:15,654 --> 00:19:16,530 Hjælpsom? 385 00:19:17,865 --> 00:19:19,324 Mor, jeg er uskyldig. 386 00:19:19,408 --> 00:19:20,909 Du tror på mig, ikke? 387 00:19:20,993 --> 00:19:23,453 Hvis han lyver, tilgiver jeg ham aldrig. 388 00:19:23,537 --> 00:19:26,206 Hvis han taler sandt, tilgiver han aldrig mig. 389 00:19:27,124 --> 00:19:28,292 Godt, jeg ikke er dig. 390 00:19:29,543 --> 00:19:32,963 Bart, skat, jeg tømmer glasset for dig. 391 00:19:52,149 --> 00:19:55,277 Han er uskyldig. Men hvem hældte så svovlsyre 392 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 i inspektør Chalmers' drink? 393 00:19:56,820 --> 00:19:57,696 Det gjorde jeg. 394 00:19:57,779 --> 00:20:00,199 -Willie! Hvorfor? -Hvorfor? 395 00:20:00,282 --> 00:20:03,452 Fordi, Seymour, jeg prøvede at slå dig ihjel. 396 00:20:03,535 --> 00:20:05,704 Okay, det var godt. 397 00:20:05,787 --> 00:20:07,289 -Men... -Stille, Seymour. 398 00:20:07,372 --> 00:20:08,790 Manden har en drøm. 399 00:20:11,335 --> 00:20:13,086 Jeg tvivlede aldrig på dig. 400 00:20:13,962 --> 00:20:15,339 Det burde du have gjort. 401 00:20:25,140 --> 00:20:26,433 FAKULTETSPUNCH 402 00:20:30,562 --> 00:20:33,190 Undskyld. 403 00:20:33,273 --> 00:20:35,525 Dette afsnit skulle have været en parodi 404 00:20:35,609 --> 00:20:38,403 af Moonlight, ikke La La Land. 405 00:20:38,487 --> 00:20:40,656 Moonligt? Men ingen af os har set den. 406 00:20:40,739 --> 00:20:43,450 Vi har dvd'en. Vi kan se den i aften. 407 00:20:43,533 --> 00:20:45,827 Den, eller X-Men: Apocalypse. 408 00:20:45,911 --> 00:20:47,079 X-Men! 409 00:20:47,579 --> 00:20:48,997 Jeg vil gerne se Moonlight. 410 00:21:34,126 --> 00:21:36,962 Tekster af: Anders Langhoff