1
00:00:03,545 --> 00:00:06,339
LES SIMPSON
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,469
UN ESPRIT NOBLE FAIT CROÎTRE
LE PLUS PETIT DES HOMMES
3
00:00:12,345 --> 00:00:14,222
TAVERNE CHEZ MOE
MAINTENANT AVEC DES TOILETTES POUR DAMES
4
00:00:16,057 --> 00:00:18,518
ÉTRANGLER N'EST PAS
UNE MÉTHODE D'ÉDUCATION EFFICACE
5
00:00:29,863 --> 00:00:31,239
Comment ça se passe, docteur?
6
00:00:31,322 --> 00:00:32,699
Tout va bien.
7
00:00:32,782 --> 00:00:34,159
Et voilà le bébé.
8
00:00:34,993 --> 00:00:37,328
Je sais comment les tenir.
9
00:00:52,635 --> 00:00:54,304
Vous regardez Le Réseau d'apprentissage,
10
00:00:54,387 --> 00:00:55,555
là où les esprits s'enrichissent.
11
00:00:55,638 --> 00:00:56,890
Restez à l'écoute pour...
12
00:00:56,973 --> 00:00:58,892
LA SEMAINE DE L'APOCALYPSE
13
00:00:59,350 --> 00:01:00,685
Le météorite Ebola
14
00:01:00,769 --> 00:01:02,270
LES BOMBES NUCLÉAIRES DU RISQUE
15
00:01:02,353 --> 00:01:04,230
JÉSUS CHRIST SUPER TEMPÊTE
16
00:01:04,314 --> 00:01:07,442
Mais d'abord, Nostradamus,
l'homme qui a vu l'avenir.
17
00:01:10,403 --> 00:01:13,782
Le film qui suit, réalisé en 1982,
18
00:01:13,865 --> 00:01:15,408
a été cru perdu à jamais.
19
00:01:15,492 --> 00:01:17,660
En fait, il avait été rangé par erreur
dans la boîte
20
00:01:17,744 --> 00:01:20,163
de la comédie Doctor Detroit.
21
00:01:20,246 --> 00:01:23,333
Mais ses prédictions
sont plus terrifiantes que jamais.
22
00:01:23,416 --> 00:01:26,961
Bonjour, je suis Orson... Welles,
23
00:01:27,045 --> 00:01:28,505
réalisateur de Citizen Kane...
24
00:01:28,588 --> 00:01:29,881
Ennuyant.
25
00:01:29,964 --> 00:01:32,842
... ainsi que le carré en bas à gauche
dans Hollywood Squares.
26
00:01:33,384 --> 00:01:35,261
Ooh, juste à côté de Ruth Buzzi.
27
00:01:35,345 --> 00:01:38,807
En 1555, le prophète Nostradamus
28
00:01:38,890 --> 00:01:41,643
a annoncé une terrifiante série
de prédictions,
29
00:01:41,726 --> 00:01:43,812
qui se sont toutes réalisées.
30
00:01:43,895 --> 00:01:46,648
D'abord, sa propre mort. Ensuite,
31
00:01:46,731 --> 00:01:49,984
de grandes guerres en Europe,
similaires aux grandes guerres
32
00:01:50,068 --> 00:01:51,361
qu'il a observées en Europe.
33
00:01:51,444 --> 00:01:54,072
Et la séparation de Fleetwood Mac.
34
00:01:54,155 --> 00:01:57,075
Mais le dernier quatrain
de Nostradamus contenait
35
00:01:57,158 --> 00:02:00,078
une autre prédiction
qui ne s'est pas encore produite :
36
00:02:00,161 --> 00:02:03,581
peu après que l'antéchrist
soit devenu président...
37
00:02:05,041 --> 00:02:07,836
Un champignon enflammé
recouvrira le ciel.
38
00:02:09,838 --> 00:02:11,381
Ce champagne est vraiment mauvais.
39
00:02:11,464 --> 00:02:13,508
Il goûte l'assouplissant en feuilles.
40
00:02:13,591 --> 00:02:16,594
Mais que signifie le champignon
en question?
41
00:02:16,678 --> 00:02:20,014
Rien de moins que
la Troisième Guerre mondiale.
42
00:02:20,098 --> 00:02:22,600
Bah, qui croirait à ces sornettes?
43
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
Smithers, j'ai peur.
44
00:02:24,769 --> 00:02:26,271
Relâchez les chiens réconfortants.
45
00:02:28,815 --> 00:02:31,109
Oh, excellent.
Maintenant, faites-en des carpettes.
46
00:02:31,901 --> 00:02:35,822
Quiconque y survivra
enviera certainement...
47
00:02:35,905 --> 00:02:37,907
Qui? Qui pourrions-nous bien envier?
48
00:02:37,991 --> 00:02:38,908
... les morts.
49
00:02:39,951 --> 00:02:42,162
Smithers, la fin est proche
et nous devons nous y préparer.
50
00:02:42,245 --> 00:02:44,664
Rassemblez les esprits
les plus brillants de cette ville.
51
00:02:44,747 --> 00:02:45,665
Dois-je commander de la pizza?
52
00:02:46,291 --> 00:02:48,251
Une grande au fromage coupée en double.
53
00:02:52,297 --> 00:02:53,756
Attention, collègues membres
54
00:02:53,840 --> 00:02:56,301
du chapitre de Mensa de Springfield.
55
00:02:56,384 --> 00:02:58,219
M. Burns nous a fait venir ici
56
00:02:58,303 --> 00:03:02,640
pour résoudre un problème inconnu
d'une importance mondiale.
57
00:03:02,724 --> 00:03:05,310
Mais d'abord, Tri-Ominoes!
58
00:03:05,393 --> 00:03:07,770
Je propose que nous composions et
solutionnions nos propres acrostiches.
59
00:03:07,854 --> 00:03:09,689
Oui, après, nous réciterons tous les mots
60
00:03:09,772 --> 00:03:11,316
de la Déclaration d'indépendance
61
00:03:11,399 --> 00:03:12,692
en ordre alphabétique.
62
00:03:12,775 --> 00:03:16,279
A, A, A, A, A, A.
63
00:03:16,362 --> 00:03:19,949
Abdiquer. Abolir. Abolissant.
64
00:03:20,033 --> 00:03:21,868
Absolu. Absous.
65
00:03:21,951 --> 00:03:23,244
Silence, les cerveaux.
66
00:03:23,328 --> 00:03:25,830
Je vous ai fait venir ici,
car la fin du monde est proche.
67
00:03:25,914 --> 00:03:27,874
Non, pas du tout.
Qu'est-ce qui vous fait peur?
68
00:03:27,957 --> 00:03:29,375
Le réchauffement climatique?
69
00:03:30,210 --> 00:03:33,129
Les IA? Une quelconque épidémie?
70
00:03:35,924 --> 00:03:38,718
Comme smarty-pantalones,
je vous demande de m'aider
71
00:03:38,801 --> 00:03:41,012
à bâtir l'arche de l'apocalypse
Montgomery Burns.
72
00:03:41,095 --> 00:03:43,681
Ce vaisseau spatial mènera les meilleurs
et plus brillants membres de l'humanité
73
00:03:43,765 --> 00:03:46,851
vers une vie meilleure
sous ma stricte gouverne.
74
00:03:46,935 --> 00:03:48,895
Oh, mon Dieu.
75
00:03:48,978 --> 00:03:51,522
Aurez-vous besoin de quelqu'un
pour vos besoins plus personnels?
76
00:03:51,606 --> 00:03:54,108
Des concubines. Beaucoup de concubines.
77
00:03:54,192 --> 00:03:55,568
Je me taillerai une place.
78
00:03:55,652 --> 00:03:57,445
J'ai besoin que vous me disiez
qui est digne
79
00:03:57,528 --> 00:03:59,781
de survivre à l'apocalypse avec moi.
80
00:03:59,864 --> 00:04:03,326
Je veux les rasoirs les plus aiguisés dans
les bonbons d'Halloween de cette ville.
81
00:04:03,409 --> 00:04:06,371
Oh, ne vous en faites pas, M. Burns,
c'est ce que Mensa fait de mieux...
82
00:04:06,454 --> 00:04:08,248
donner à tous les autres
l'impression d'être stupides.
83
00:04:08,331 --> 00:04:09,999
L'unique mot en anglais
84
00:04:10,083 --> 00:04:12,794
qui a trois lettres doubles
de suite est...
85
00:04:13,962 --> 00:04:15,046
Euh, "gooseberry".
86
00:04:15,129 --> 00:04:16,881
Non, "coffee". Coffee-oo.
87
00:04:16,965 --> 00:04:19,425
- Euh, balloon-an-ing.
- Bookkeeper.
88
00:04:19,509 --> 00:04:20,468
Bon sang.
89
00:04:20,802 --> 00:04:22,762
C'est simple. Tout ce qu'on a à faire,
90
00:04:22,845 --> 00:04:24,973
c'est administrer un test de QI
à tout le monde en ville.
91
00:04:25,056 --> 00:04:26,891
Ceux qui auront les scores
les plus élevés iront dans l'arche...
92
00:04:26,975 --> 00:04:28,810
Il va de soi que
les membres de Mensa iront aussi.
93
00:04:28,893 --> 00:04:30,186
C'est une bonne idée.
94
00:04:30,270 --> 00:04:31,688
Absolument!
95
00:04:31,771 --> 00:04:34,232
Pas si vite. Flavin.
96
00:04:34,315 --> 00:04:36,901
Comme vous êtes des gens intelligents,
je suis raisonnablement sûr
97
00:04:36,985 --> 00:04:38,194
que vous prendrez bien
ce que je vais dire.
98
00:04:38,278 --> 00:04:40,363
Les QI ne signifient rien.
99
00:04:40,446 --> 00:04:41,572
Hérésie!
100
00:04:41,656 --> 00:04:43,491
J'ai le test ultime
101
00:04:43,574 --> 00:04:45,868
qui mesure une chose
bien plus importante :
102
00:04:46,577 --> 00:04:49,789
votre valeur globale
en tant qu'être humain.
103
00:04:50,164 --> 00:04:51,416
Impossible.
104
00:04:51,499 --> 00:04:53,251
L'intelligence est l'unique quotient
105
00:04:53,334 --> 00:04:55,044
qui indique l'importance que l'on a.
106
00:04:55,128 --> 00:04:58,256
Demandez à n'importe lequel d'entre nous
qui a bien réussi un test passé à six ans.
107
00:05:01,634 --> 00:05:04,512
Vous êtes peut-être les plus brillants,
mais pas les meilleurs.
108
00:05:04,595 --> 00:05:07,974
La meilleure façon d'évaluer votre valeur
en tant qu'être humain est
109
00:05:08,057 --> 00:05:12,228
avec le quotient de la valeur personnelle.
Le QVP.
110
00:05:12,312 --> 00:05:14,731
Oh! Aïe! Bon, arrêtez de me bombarder
111
00:05:14,814 --> 00:05:16,858
de trucs. J'ai même
un compas fiché dans le cou.
112
00:05:16,941 --> 00:05:19,944
Garvik. Pour mettre fin
à vos manifestes hostilités,
113
00:05:20,028 --> 00:05:22,947
je vais rendre mon exposé
amusant, d'accord?
114
00:05:23,031 --> 00:05:26,409
Et un, et deux, et 3,14159.
115
00:05:26,826 --> 00:05:30,163
Pardonnez-moi si je vous offense,
116
00:05:30,246 --> 00:05:33,750
mais je trouve le test de QI
très lacunaire.
117
00:05:33,833 --> 00:05:36,836
Si on veut découvrir ce qu'une personne
est capable de faire,
118
00:05:36,919 --> 00:05:41,632
il faut découvrir le QVP de ce sujet.
119
00:05:43,760 --> 00:05:46,471
Il évalue
120
00:05:46,554 --> 00:05:50,016
La sympathie, l'empathie
Le travail d'équipe
121
00:05:50,350 --> 00:05:53,811
Le sens artistique, la propreté
Et la socialisation complexe
122
00:05:53,895 --> 00:05:57,273
Et tous les aspects d'une personnalité
123
00:05:57,357 --> 00:05:59,525
Hé, le QVP
124
00:05:59,609 --> 00:06:02,403
Est OK selon moi
125
00:06:06,074 --> 00:06:09,077
Il évalue le sarcasme et la prudence
126
00:06:09,160 --> 00:06:11,287
Pas si on est Isaac Newton
127
00:06:11,371 --> 00:06:12,955
La confiance, l'ambition
128
00:06:13,039 --> 00:06:14,624
Et les équipes pour lesquelles on prend
129
00:06:14,707 --> 00:06:16,793
Ce sont donc toutes les caractéristiques
130
00:06:16,876 --> 00:06:18,336
Qui forment l'ensemble d'une personne
131
00:06:18,419 --> 00:06:20,588
Fiez-vous au QVP
132
00:06:20,671 --> 00:06:22,924
Le critère de mesure de l'âme
133
00:06:23,007 --> 00:06:23,883
FIN
134
00:06:23,966 --> 00:06:25,134
PAS LA FIN
135
00:06:31,516 --> 00:06:33,643
Voyez-vous, vous êtes tous des génies
136
00:06:33,726 --> 00:06:35,353
- Oh, je t'en prie...
- Ma parole, eh bien, merci.
137
00:06:35,436 --> 00:06:37,271
Vous pouvez voir
Que ce n'est pas une blague
138
00:06:37,355 --> 00:06:40,733
L'intelligence émotionnelle
Est nécessaire sur l'arche
139
00:06:50,743 --> 00:06:52,745
Tu veux dire, le sérieux et l'ego
140
00:06:52,829 --> 00:06:54,664
Et s'ils font un délicieux burrito
141
00:06:54,747 --> 00:06:56,416
Et la grâce sociale de savoir
142
00:06:56,499 --> 00:06:58,668
Quand ne pas porter de Speedo
143
00:06:58,751 --> 00:07:01,754
Tous les traits qui forment
Une personnalité gagnante
144
00:07:01,838 --> 00:07:03,756
Oui, le QVP
145
00:07:03,840 --> 00:07:07,301
C'est ce que nous ferons
Pour découvrir qui
146
00:07:07,385 --> 00:07:09,429
Perpétuera l'humanité
147
00:07:09,512 --> 00:07:11,222
Oui, le QVP
148
00:07:11,305 --> 00:07:13,891
Est OK
149
00:07:13,975 --> 00:07:17,186
Selon moi...
150
00:07:19,021 --> 00:07:20,231
Oivik!
151
00:07:20,314 --> 00:07:21,816
Quelqu'un a une chanson pour réfuter?
152
00:07:22,650 --> 00:07:25,278
On doit avoir du cœur...
153
00:07:25,361 --> 00:07:26,779
Oh, balivernes.
154
00:07:26,863 --> 00:07:28,072
Nous allons employer le test de cet homme.
155
00:07:28,156 --> 00:07:30,199
- Oh, merveilleux.
- Pour déterminer qui est digne
156
00:07:30,283 --> 00:07:32,201
d'une place à bord de mon arche.
157
00:07:32,285 --> 00:07:33,953
Euh, mais monsieur,
comment ferons-nous passer un test
158
00:07:34,036 --> 00:07:36,372
à tout le monde en ville
sans leur en donner la raison?
159
00:07:36,456 --> 00:07:38,374
TEST POUR TOUS LES CITOYENS AUJOURD'HUI
PARTICIPATION OBLIGATOIRE
160
00:07:38,458 --> 00:07:40,501
Test obligatoire.
161
00:07:40,585 --> 00:07:42,295
Test obligatoire!
162
00:07:42,378 --> 00:07:45,423
Obligatoire pour tous ceux
qui ne sonnent pas une cloche.
163
00:07:48,342 --> 00:07:49,802
C'est pour quoi faire ce test, déjà?
164
00:07:49,886 --> 00:07:51,429
À mon avis, plus les sociétés secrètes
165
00:07:51,512 --> 00:07:53,806
en savent à propos de nous,
mieux c'est, non?
166
00:07:53,890 --> 00:07:55,808
J'aime quand des drones
viennent m'apporter des choses
167
00:07:55,892 --> 00:07:57,059
dont j'avais besoin sans le savoir.
168
00:07:57,393 --> 00:07:58,978
DÉODORANT
169
00:07:59,437 --> 00:08:01,189
Ouah, je manquais de déodorant.
170
00:08:01,272 --> 00:08:02,356
On était tous au courant.
171
00:08:02,440 --> 00:08:04,567
Effacez tous les traits qui dépassent.
172
00:08:04,650 --> 00:08:06,736
Crayon à mine numéro deux seulement.
173
00:08:06,819 --> 00:08:08,738
Et pour l'amour de Dieu, détendez-vous!
174
00:08:08,821 --> 00:08:11,657
On demande le prix
des sous-vêtements dans cette question,
175
00:08:11,741 --> 00:08:14,702
comme si j'étais un aristocrate foncier.
176
00:08:14,785 --> 00:08:16,454
Hé, je peux copier sur vous?
177
00:08:16,537 --> 00:08:17,622
Ne te gêne pas.
178
00:08:21,250 --> 00:08:24,921
"Le jour est à la nuit
ce que tôt est à..."
179
00:08:25,004 --> 00:08:27,089
Tard. Booyah!
180
00:08:29,926 --> 00:08:31,052
Booyah!
181
00:08:34,138 --> 00:08:35,306
Booyah!
182
00:08:38,476 --> 00:08:41,687
C'est le seul test où je n'ai pas
apporté mes cache-oreilles.
183
00:08:41,771 --> 00:08:42,980
Les résultats sont prêts.
184
00:08:43,064 --> 00:08:44,774
La plus récente et plus exacte mesure
185
00:08:44,857 --> 00:08:47,652
de notre intelligence
sur une échelle de un à 500...
186
00:08:47,735 --> 00:08:49,654
Cinq cents étant le meilleur résultat.
187
00:08:49,737 --> 00:08:52,031
- Ennuyant.
- N'éteins pas.
188
00:08:52,114 --> 00:08:53,491
Il me faut mon résultat.
189
00:08:55,868 --> 00:08:57,411
Merci.
190
00:08:57,495 --> 00:08:59,830
Nous allons faire défiler très vite
le résultat de tout le monde à l'écran,
191
00:08:59,914 --> 00:09:01,749
du meilleur au pire, en nous fiant à vous
pour mettre en pause
192
00:09:01,832 --> 00:09:03,501
seulement à votre nom.
193
00:09:04,877 --> 00:09:06,128
Pause!
194
00:09:07,296 --> 00:09:10,383
Quatre cent soixante-quinze,
mon numéro chanceux. Excellent.
195
00:09:10,466 --> 00:09:11,884
Mais je peux encore m'améliorer.
196
00:09:13,886 --> 00:09:17,473
Quoi? J'ai un point de moins que Ralph?
Ralph?
197
00:09:17,557 --> 00:09:20,101
Chérie, ça ne veut pas dire que Ralph
est plus intelligent que toi.
198
00:09:20,184 --> 00:09:23,813
Ça veut seulement dire
qu'il a plus de valeur.
199
00:09:23,896 --> 00:09:26,065
- Ralph?
- Continue de faire défiler.
200
00:09:27,441 --> 00:09:29,819
Ooh, 311.
201
00:09:29,902 --> 00:09:32,530
En haut de la moyenne, mais pas assez
pour faire enrager les gens.
202
00:09:32,613 --> 00:09:35,866
En plus, c'est le numéro à composer
pour se plaindre des nids-de-poule.
203
00:09:35,950 --> 00:09:39,829
"H. Simpson : 265."
204
00:09:39,912 --> 00:09:42,206
Exactement le nombre de jours
dans une année.
205
00:09:43,040 --> 00:09:45,001
Eh bien, c'est bon.
Changeons de poste.
206
00:09:45,084 --> 00:09:46,711
Mais on ne sait pas ton score.
207
00:09:46,794 --> 00:09:48,504
Comme j'ai dit, c'est bon.
208
00:09:49,046 --> 00:09:52,258
Hmm, pas là. Pas là. Pas là.
209
00:09:55,636 --> 00:09:58,306
PERDANT
B. SIMPSON : 001
210
00:10:02,977 --> 00:10:04,437
Je n'ai besoin d'aucun test.
211
00:10:04,520 --> 00:10:05,813
Je sais comment me débrouiller
dans les rues.
212
00:10:12,111 --> 00:10:15,865
Je refuse d'accepter que
mon petit gars n'ait aucun avenir.
213
00:10:15,948 --> 00:10:18,409
Il peut apprendre comment
poser des rouleaux d'étiquettes.
214
00:10:18,492 --> 00:10:20,161
C'est comme ça que
j'ai survécu à la Dépression.
215
00:10:20,244 --> 00:10:22,788
Et en faisant savoir au FBI
quels joueurs de clairon
216
00:10:22,872 --> 00:10:24,832
allaient passer au boogie-woogie.
217
00:10:24,915 --> 00:10:26,667
On ne va pas perdre espoir pour Bart.
218
00:10:26,751 --> 00:10:28,502
Et je ne perdrai pas espoir
pour toi, Homer.
219
00:10:28,586 --> 00:10:30,588
Quoi, tu essaies encore? Comment?
220
00:10:30,671 --> 00:10:33,341
Mon testament est composé
de 38 pages où je te crie dessus.
221
00:10:33,424 --> 00:10:35,051
Ooh, je suis dans le testament.
222
00:10:38,512 --> 00:10:40,973
Charles. Écoute-moi, Charles.
223
00:10:41,057 --> 00:10:42,516
Pas maintenant, Satan.
224
00:10:42,933 --> 00:10:45,186
Je ne suis pas Satan,
je suis Orson Welles.
225
00:10:45,269 --> 00:10:48,189
Satan vendrait du vin
avant qu'il soit mûr.
226
00:10:48,272 --> 00:10:51,817
Oui. Bon, as-tu pris
mon avertissement au sérieux?
227
00:10:51,901 --> 00:10:53,819
Oh, mais oui. J'ai déjà commencé
la construction de l'arche.
228
00:10:53,903 --> 00:10:55,321
Très bien. À présent, je dois y aller.
229
00:10:55,404 --> 00:10:57,698
Dieu m'a payé pour créer un arc-en-ciel
230
00:10:57,782 --> 00:10:59,784
et j'ai dépensé la moitié
de mon budget sur l'indigo.
231
00:10:59,867 --> 00:11:02,787
Je n'ai pas d'autre choix que
de faire le "rouge" moi-même.
232
00:11:02,870 --> 00:11:05,539
Smithers.
Accélérez la production de l'arche.
233
00:11:05,623 --> 00:11:06,582
Mettez tout le monde à la tâche.
234
00:11:06,666 --> 00:11:09,085
Donnez-leur tout le rhum
et le sel qu'il faudra.
235
00:11:15,341 --> 00:11:18,844
Eh, il n'y a rien de tel qu'un somme
dans un échafaudage.
236
00:11:20,846 --> 00:11:22,598
Hé, tu crois qu'on construit
quoi, d'abord?
237
00:11:22,682 --> 00:11:24,767
Je parie que c'est un nouveau
Temple de la renommée du rock and roll.
238
00:11:24,850 --> 00:11:26,727
Peut-être que celui-ci
en rejettera quelques-uns.
239
00:11:28,145 --> 00:11:30,106
Comment Ralph a-t-il pu
avoir plus que moi?
240
00:11:30,189 --> 00:11:31,565
Ça n'a pas de sens.
241
00:11:32,400 --> 00:11:35,027
Mais toute ma confiance en moi
me vient des tests.
242
00:11:35,111 --> 00:11:38,948
Est-ce que je devrais vraiment
tirer sur ce collier?
243
00:11:39,031 --> 00:11:40,533
Je ne suis pas moins bonne
que Ralph!
244
00:11:42,868 --> 00:11:45,996
- Salut, Ralph.
- Salut, Ralph.
245
00:11:46,080 --> 00:11:47,164
Salut, Ralph.
246
00:11:47,248 --> 00:11:49,792
La ficelle dans mes oreilles me manque.
247
00:11:51,711 --> 00:11:52,837
Très bien, Lisa.
248
00:11:52,920 --> 00:11:55,214
Observe, ne juge pas.
249
00:11:56,257 --> 00:11:58,426
Qu'est-ce qui le rend supérieur?
250
00:12:02,972 --> 00:12:04,515
Je vais bien.
251
00:12:06,809 --> 00:12:08,769
Vous avez joint la résidence Wiggum.
252
00:12:08,853 --> 00:12:11,522
Si Ralph est coincé dans quelque chose,
appuyez sur le un.
253
00:12:11,605 --> 00:12:14,233
Si quelque chose est coincé dans Ralph,
appuyez sur le deux.
254
00:12:14,316 --> 00:12:17,945
Si c'est Ralph,
papa n'est pas dans le téléphone.
255
00:12:18,028 --> 00:12:20,531
N'ouvre pas le téléphone pour me chercher.
256
00:12:20,990 --> 00:12:22,032
Que fais-tu?
257
00:12:22,116 --> 00:12:23,325
La seule chose à laquelle je suis bon.
258
00:12:23,409 --> 00:12:24,452
Rien.
259
00:12:24,535 --> 00:12:25,870
C'en est trop.
260
00:12:25,953 --> 00:12:27,580
Nous allons aller voir le professeur Frink
261
00:12:27,663 --> 00:12:30,499
et découvrir ce qui s'est passé
exactement dans ce test.
262
00:12:30,583 --> 00:12:32,001
J'ai un petit cadeau pour toi, Bart.
263
00:12:32,084 --> 00:12:34,170
Ça s'appelle La Bible pour les lents. Hm?
264
00:12:34,253 --> 00:12:35,296
Tue ton premier-né
265
00:12:35,379 --> 00:12:36,797
Il ne va pas la prendre.
266
00:12:36,881 --> 00:12:38,382
Okidoki.
267
00:12:38,466 --> 00:12:41,844
Professeur Frink, votre stupide test
a ruiné la vie de mon fils.
268
00:12:41,927 --> 00:12:43,846
Hé, ce test est comme un fils pour moi.
269
00:12:43,929 --> 00:12:45,848
Je l'ai élevé
depuis qu'il est un questionnaire.
270
00:12:45,931 --> 00:12:47,558
Je connais mon fils depuis qu'il est né
271
00:12:47,641 --> 00:12:49,852
et il n'est pas du tout aussi stupide
272
00:12:49,935 --> 00:12:51,854
que votre stupide test le dit.
273
00:12:51,937 --> 00:12:55,983
Et si vous le croyez,
vous êtes stupide, stupide, stupide!
274
00:12:56,066 --> 00:12:57,777
Ouah, Marge.
275
00:12:57,860 --> 00:12:59,862
Tu aimes vraiment Bart.
276
00:12:59,945 --> 00:13:02,364
Bon, d'accord, laissez-moi revérifier.
277
00:13:02,448 --> 00:13:04,158
Euh, revérification, revérification.
278
00:13:04,241 --> 00:13:05,618
Soupir de martyr.
279
00:13:05,701 --> 00:13:06,786
Oivik.
280
00:13:06,869 --> 00:13:08,871
Revérification... ah, les voilà.
281
00:13:08,954 --> 00:13:10,206
Euh, Simpson, B.
282
00:13:11,165 --> 00:13:12,666
Ce n'est pas un "B".
283
00:13:13,959 --> 00:13:15,419
Eh bien, oui, c'en est un,
voyez-vous, les deux...
284
00:13:15,503 --> 00:13:16,921
oh, mon garvik!
285
00:13:17,004 --> 00:13:20,883
Il y a bien eu erreur. Votre fils a
une intelligence supérieure à la moyenne.
286
00:13:20,966 --> 00:13:22,259
T'as réussi, mon gars!
287
00:13:22,343 --> 00:13:23,636
Non, ça ressemble juste à un "B".
288
00:13:23,719 --> 00:13:26,013
Le vrai malheureux est H. Simpson.
289
00:13:26,096 --> 00:13:27,973
Quel imbécile, celui-là!
290
00:13:28,057 --> 00:13:31,143
La pire main d'écriture
et le pire cerveau de la ville.
291
00:13:31,227 --> 00:13:32,144
Hé!
292
00:13:32,228 --> 00:13:33,646
Je suis H. Simpson.
293
00:13:33,729 --> 00:13:35,314
Oh, eh bien,
c'est un plaisir de vous rencontrer.
294
00:13:35,397 --> 00:13:36,607
Voulez-vous un peu d'eau?
295
00:13:36,690 --> 00:13:37,650
- De la Smartwater?
- Non.
296
00:13:41,904 --> 00:13:43,572
- Homie, tu viens?
- Au revoir.
297
00:13:43,656 --> 00:13:46,367
Je ne peux pas. Ils riront tous de moi
quand ils apprendront
298
00:13:46,450 --> 00:13:48,369
que je suis l'homme
le plus stupide de la ville.
299
00:13:48,452 --> 00:13:49,995
Comment l'apprendront-ils?
300
00:13:50,079 --> 00:13:51,205
Je viens de le publier sur Twitter.
301
00:13:51,288 --> 00:13:53,958
Marge, il faut prendre de l'avance
sur ces histoires.
302
00:13:54,500 --> 00:13:56,585
BROOKLYN BOUND
DE NOAH BAUMBACH
303
00:13:58,587 --> 00:14:00,548
Désolé, monsieur,
vous êtes dans cette salle.
304
00:14:00,631 --> 00:14:02,550
OPÉRATION CASSE-NOISETTE 3 :
LA RÉSERVE
305
00:14:02,633 --> 00:14:04,134
BAR DES GÉNIES
306
00:14:05,427 --> 00:14:07,596
BAR DES CRÉTINS
307
00:14:08,556 --> 00:14:09,807
Songe à tenir ta parole.
308
00:14:09,890 --> 00:14:11,267
Ne donne pas trop de liberté.
309
00:14:11,350 --> 00:14:13,394
À tes caresses.
310
00:14:14,854 --> 00:14:15,980
SESAME STREET SUR GLACE
311
00:14:16,063 --> 00:14:18,190
Pourquoi Oscar patine dans sa poubelle?
312
00:14:18,274 --> 00:14:19,608
Ça n'a aucun sens!
313
00:14:22,152 --> 00:14:23,571
Ça va me consoler de venir ici.
314
00:14:23,654 --> 00:14:24,697
IMBÉCILES 30 $
315
00:14:24,780 --> 00:14:25,990
Un billet "imbécile", s'il vous plaît?
316
00:14:27,324 --> 00:14:29,076
Bon, vous m'avez donné 40 $.
317
00:14:29,159 --> 00:14:30,536
Je vous en remets deux.
318
00:14:30,619 --> 00:14:32,162
À moins que vous ne vouliez
l'assurance contre les éclaboussures.
319
00:14:32,663 --> 00:14:34,331
- Combien ça coûte?
- Dix dollars de plus.
320
00:14:34,415 --> 00:14:35,583
Euh, en voilà 20.
321
00:14:35,666 --> 00:14:37,209
Deux autres dollars pour vous.
322
00:14:42,548 --> 00:14:44,592
L'assurance ne couvre pas
les éclaboussures dans l'entrée.
323
00:14:45,426 --> 00:14:48,971
Salut, Homer, on regardait
Jeopardy!, mais
324
00:14:49,054 --> 00:14:52,016
je vais te dire, on va juste parler
de formes et de couleurs, maintenant.
325
00:14:52,099 --> 00:14:54,310
J'aime les rectangles bleus.
326
00:14:54,393 --> 00:14:56,103
Les rectangles.
Tu sais ce que c'est, Homer.
327
00:14:56,186 --> 00:14:58,314
Ceux qui ont quatre côtés.
328
00:14:58,939 --> 00:15:00,107
Écoute-moi bien.
329
00:15:00,190 --> 00:15:02,943
Je connais mes formes depuis mes 16 ans!
330
00:15:03,027 --> 00:15:05,946
Lâche-le, Homer,
et je te donnerai un biscuit.
331
00:15:06,030 --> 00:15:07,531
C'est un sous-verre.
332
00:15:08,198 --> 00:15:09,283
Le crétin gagne en intelligence.
333
00:15:09,366 --> 00:15:11,327
Je vais prendre le biscuit.
334
00:15:11,410 --> 00:15:14,914
Jamais je n'aurais cru dire ça,
mais je suis trop déprimé pour Chez Moe.
335
00:15:19,501 --> 00:15:21,211
CHEZ SCHMOE
336
00:15:21,545 --> 00:15:22,713
Salut, Homer.
337
00:15:23,464 --> 00:15:26,425
Désolé. Je sais que je prends
trop de place dans le lit.
338
00:15:26,508 --> 00:15:27,885
Oh, chéri.
339
00:15:27,968 --> 00:15:31,221
Ce que pense le monde entier
n'affecte pas la façon dont je te vois.
340
00:15:31,305 --> 00:15:33,015
Eh bien, comment me vois-tu?
341
00:15:33,098 --> 00:15:36,685
Tu as les cheveux et le corps
d'un séduisant Frère Tuck.
342
00:15:40,189 --> 00:15:41,482
Et pour mon intelligence?
343
00:15:41,565 --> 00:15:46,570
Mon personnage préféré dans Le Magicien
d'Oz a toujours été l'Épouvantail.
344
00:15:46,904 --> 00:15:48,489
Je le savais. À cause de ce test,
345
00:15:48,572 --> 00:15:50,407
tu me vois stupide en premier,
et Homer en troisième.
346
00:15:50,491 --> 00:15:51,784
Je veux dire, en deuxième.
347
00:15:51,867 --> 00:15:52,826
Je sais ce que c'est que deuxième.
348
00:15:52,910 --> 00:15:54,036
Je ne te laisserai pas baisser les bras.
349
00:15:54,119 --> 00:15:56,330
On va commencer à t'améliorer.
350
00:15:56,413 --> 00:15:59,917
Oh, Marge. Personne n'a jamais rien fait
d'utile passé l'âge de 39 ans.
351
00:16:00,000 --> 00:16:01,919
George W. Bush a cessé de boire.
352
00:16:02,002 --> 00:16:03,337
Et il est devenu président.
353
00:16:03,420 --> 00:16:04,922
Deux énormes erreurs.
354
00:16:05,005 --> 00:16:06,715
Homie, tout ce quiproquo s'est produit
355
00:16:06,799 --> 00:16:08,884
à cause de ta mauvaise main d'écriture.
356
00:16:08,968 --> 00:16:11,720
On va commencer par ça,
améliorer ton écriture.
357
00:16:11,804 --> 00:16:15,474
En ce moment, ma main veut juste
s'enfouir dans ma poche et pleurer.
358
00:16:15,557 --> 00:16:18,769
Maintenant, cette main-là est jalouse.
359
00:16:20,062 --> 00:16:21,939
Je sais où ça s'en va.
360
00:16:22,856 --> 00:16:25,776
Moi aussi, mais dis-le en premier.
361
00:16:25,859 --> 00:16:27,277
On se blottit ensemble.
362
00:16:32,408 --> 00:16:35,953
Quel est son secret? Quel est son secret?
363
00:16:36,036 --> 00:16:37,871
Je m'en vais à Étourdiland!
364
00:16:38,205 --> 00:16:40,791
DANGER
CASQUES REQUIS
365
00:16:46,130 --> 00:16:47,756
Tu veux me voir faire la roue?
366
00:16:47,840 --> 00:16:49,633
- Non! Non, non, non!
- Bon argument.
367
00:16:49,717 --> 00:16:52,177
D'un autre côté, oui!
368
00:16:54,096 --> 00:16:56,140
Ne t'en fais pas, Lou,
j'ai déjà vu ça dans les dessins animés.
369
00:16:56,223 --> 00:16:59,143
Swee'Pea, M. Magoo,
ils s'en sont bien sortis.
370
00:16:59,226 --> 00:17:00,853
Et Sylvestre le chat?
371
00:17:00,936 --> 00:17:03,063
Ne sois jamais un chat
dans un dessin animé, Lou.
372
00:17:03,147 --> 00:17:04,023
Jamais.
373
00:17:10,904 --> 00:17:13,949
La poutre doit avoir un pivot que
je peux déplacer pour la stabiliser.
374
00:17:14,033 --> 00:17:15,576
Réfléchis, Lisa, réfléchis.
375
00:17:25,294 --> 00:17:27,087
Deux en deux.
376
00:17:29,214 --> 00:17:32,634
Jeune homme, ne t'avais-je pas dit
de rester assis dans cette maison?
377
00:17:32,718 --> 00:17:34,636
Je croyais que tu parlais au chien.
378
00:17:34,720 --> 00:17:35,888
On n'a pas de chien.
379
00:17:35,971 --> 00:17:38,015
Alors, qui a fait caca dans ma chambre?
380
00:17:38,098 --> 00:17:41,894
Professeur, comment a-t-il bien pu
obtenir un score supérieur au mien?
381
00:17:41,977 --> 00:17:46,023
D'accord, Lisa, je vais
te donner dix points de plus
382
00:17:46,106 --> 00:17:48,275
pour la compétence
la plus importante de toutes :
383
00:17:48,358 --> 00:17:52,529
avoir découvert d'énormes failles
dans mon test sans le dire à personne.
384
00:17:53,739 --> 00:17:56,158
Vous voulez dire, après tout ça,
après tout ce que j'ai enduré,
385
00:17:56,241 --> 00:18:00,079
vous allez simplement m'ajouter des points
et je devrais m'estimer contente?
386
00:18:00,162 --> 00:18:02,581
Eh bien, après tout, c'est comme ça
que j'ai pu entrer à, euh...
387
00:18:02,664 --> 00:18:04,249
Oh, je ne peux pas le dire.
388
00:18:04,333 --> 00:18:05,709
La pire université de la Ivy League.
389
00:18:05,793 --> 00:18:07,252
Oh, seigneur, aide-moi... Cornell!
390
00:18:07,336 --> 00:18:08,462
Cornell! Mon Dieu!
391
00:18:08,545 --> 00:18:09,671
C'est bon, ça va.
392
00:18:09,755 --> 00:18:11,090
Oh, gloyvik.
393
00:18:11,173 --> 00:18:13,092
Très bien, Homie, attelle-toi.
394
00:18:13,175 --> 00:18:16,762
Car une main d'écriture
pourra toujours être plus belle.
395
00:18:16,845 --> 00:18:18,055
Marge, je ne sais pas
si c'est une bonne idée.
396
00:18:18,138 --> 00:18:20,099
On n'apprend pas
de nouveaux tours à un vieux chien.
397
00:18:23,685 --> 00:18:24,937
Je vais t'aider.
398
00:18:30,025 --> 00:18:32,361
Lisa, éteins ce poste vieillot!
399
00:18:45,374 --> 00:18:46,917
VÉRITÉ - BEAUTÉ
ESTIME DE SOI
400
00:18:47,000 --> 00:18:48,085
I Avant E, Sauf Après C
401
00:18:48,168 --> 00:18:49,128
Prends soin de toi,
Erik Estrada
402
00:18:49,211 --> 00:18:50,546
Jébus H Christ, Maître
403
00:18:57,803 --> 00:18:58,971
Très chère Marjorie,
404
00:18:59,054 --> 00:19:01,807
quels mots seraient adéquats
pour décrire ta beauté?
405
00:19:01,890 --> 00:19:05,102
Par exemple, une boule de quilles,
qui sort d'un sac de polissage.
406
00:19:06,145 --> 00:19:07,646
J'ai toujours rêvé
407
00:19:07,729 --> 00:19:10,149
qu'Homie m'écrive
des lettres d'amour en cursives.
408
00:19:17,197 --> 00:19:20,617
Tu es aussi belle que
tes sœurs sont hideuses.
409
00:19:28,917 --> 00:19:30,752
Oh, Homie.
410
00:19:32,171 --> 00:19:34,131
J'ai épousé un écrivain.
411
00:19:34,506 --> 00:19:35,549
Vraiment.
412
00:19:43,265 --> 00:19:44,808
Bienvenue à tous.
413
00:19:45,225 --> 00:19:47,060
Vous êtes les élus.
414
00:19:47,144 --> 00:19:49,229
Élus pour être mes esclaves.
415
00:19:49,313 --> 00:19:51,190
Je ne suis l'esclave de personne.
416
00:19:51,273 --> 00:19:52,524
Votre avis n'a aucune importance.
417
00:19:52,608 --> 00:19:53,775
Les portes sont verrouillées.
418
00:19:53,859 --> 00:19:55,944
Pas celle-ci.
419
00:19:56,737 --> 00:19:58,906
Attendez, attendez, je ne vous ai
pas parlé du régime de retraite.
420
00:19:59,364 --> 00:20:00,657
Il n'y en a aucun.
421
00:20:01,450 --> 00:20:02,784
Très bien, je n'ai pas besoin d'eux.
422
00:20:02,868 --> 00:20:04,077
Je n'ai besoin de personne.
423
00:20:07,998 --> 00:20:11,210
Oh. Pourquoi m'avez-vous renvoyé
chercher vos pantoufles?
424
00:20:11,919 --> 00:20:13,545
Comment as-tu pu
te retourner contre moi si vite?
425
00:21:04,137 --> 00:21:06,890
Traduit par : Marie-Louise Blais