1 00:00:03,545 --> 00:00:06,339 LES SIMPSON 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,469 UN ESPRIT NOBLE FAIT CROÎTRE LE PLUS PETIT DES HOMMES 3 00:00:12,345 --> 00:00:14,222 TAVERNE CHEZ MOE MAINTENANT AVEC DES TOILETTES POUR DAMES 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,518 ÉTRANGLER N'EST PAS UNE MÉTHODE D'ÉDUCATION EFFICACE 5 00:00:29,863 --> 00:00:31,239 Comment ça se passe, docteur? 6 00:00:31,322 --> 00:00:32,699 Tout va bien. 7 00:00:32,782 --> 00:00:34,159 Et voilà le bébé. 8 00:00:34,993 --> 00:00:37,328 Je sais comment les tenir. 9 00:00:52,635 --> 00:00:54,304 Vous regardez Le Réseau d'apprentissage, 10 00:00:54,387 --> 00:00:55,555 là où les esprits s'enrichissent. 11 00:00:55,638 --> 00:00:56,890 Restez à l'écoute pour... 12 00:00:56,973 --> 00:00:58,892 LA SEMAINE DE L'APOCALYPSE 13 00:00:59,350 --> 00:01:00,685 Le météorite Ebola 14 00:01:00,769 --> 00:01:02,270 LES BOMBES NUCLÉAIRES DU RISQUE 15 00:01:02,353 --> 00:01:04,230 JÉSUS CHRIST SUPER TEMPÊTE 16 00:01:04,314 --> 00:01:07,442 Mais d'abord, Nostradamus, l'homme qui a vu l'avenir. 17 00:01:10,403 --> 00:01:13,782 Le film qui suit, réalisé en 1982, 18 00:01:13,865 --> 00:01:15,408 a été cru perdu à jamais. 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,660 En fait, il avait été rangé par erreur dans la boîte 20 00:01:17,744 --> 00:01:20,163 de la comédie Doctor Detroit. 21 00:01:20,246 --> 00:01:23,333 Mais ses prédictions sont plus terrifiantes que jamais. 22 00:01:23,416 --> 00:01:26,961 Bonjour, je suis Orson... Welles, 23 00:01:27,045 --> 00:01:28,505 réalisateur de Citizen Kane... 24 00:01:28,588 --> 00:01:29,881 Ennuyant. 25 00:01:29,964 --> 00:01:32,842 ... ainsi que le carré en bas à gauche dans Hollywood Squares. 26 00:01:33,384 --> 00:01:35,261 Ooh, juste à côté de Ruth Buzzi. 27 00:01:35,345 --> 00:01:38,807 En 1555, le prophète Nostradamus 28 00:01:38,890 --> 00:01:41,643 a annoncé une terrifiante série de prédictions, 29 00:01:41,726 --> 00:01:43,812 qui se sont toutes réalisées. 30 00:01:43,895 --> 00:01:46,648 D'abord, sa propre mort. Ensuite, 31 00:01:46,731 --> 00:01:49,984 de grandes guerres en Europe, similaires aux grandes guerres 32 00:01:50,068 --> 00:01:51,361 qu'il a observées en Europe. 33 00:01:51,444 --> 00:01:54,072 Et la séparation de Fleetwood Mac. 34 00:01:54,155 --> 00:01:57,075 Mais le dernier quatrain de Nostradamus contenait 35 00:01:57,158 --> 00:02:00,078 une autre prédiction qui ne s'est pas encore produite : 36 00:02:00,161 --> 00:02:03,581 peu après que l'antéchrist soit devenu président... 37 00:02:05,041 --> 00:02:07,836 Un champignon enflammé recouvrira le ciel. 38 00:02:09,838 --> 00:02:11,381 Ce champagne est vraiment mauvais. 39 00:02:11,464 --> 00:02:13,508 Il goûte l'assouplissant en feuilles. 40 00:02:13,591 --> 00:02:16,594 Mais que signifie le champignon en question? 41 00:02:16,678 --> 00:02:20,014 Rien de moins que la Troisième Guerre mondiale. 42 00:02:20,098 --> 00:02:22,600 Bah, qui croirait à ces sornettes? 43 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Smithers, j'ai peur. 44 00:02:24,769 --> 00:02:26,271 Relâchez les chiens réconfortants. 45 00:02:28,815 --> 00:02:31,109 Oh, excellent. Maintenant, faites-en des carpettes. 46 00:02:31,901 --> 00:02:35,822 Quiconque y survivra enviera certainement... 47 00:02:35,905 --> 00:02:37,907 Qui? Qui pourrions-nous bien envier? 48 00:02:37,991 --> 00:02:38,908 ... les morts. 49 00:02:39,951 --> 00:02:42,162 Smithers, la fin est proche et nous devons nous y préparer. 50 00:02:42,245 --> 00:02:44,664 Rassemblez les esprits les plus brillants de cette ville. 51 00:02:44,747 --> 00:02:45,665 Dois-je commander de la pizza? 52 00:02:46,291 --> 00:02:48,251 Une grande au fromage coupée en double. 53 00:02:52,297 --> 00:02:53,756 Attention, collègues membres 54 00:02:53,840 --> 00:02:56,301 du chapitre de Mensa de Springfield. 55 00:02:56,384 --> 00:02:58,219 M. Burns nous a fait venir ici 56 00:02:58,303 --> 00:03:02,640 pour résoudre un problème inconnu d'une importance mondiale. 57 00:03:02,724 --> 00:03:05,310 Mais d'abord, Tri-Ominoes! 58 00:03:05,393 --> 00:03:07,770 Je propose que nous composions et solutionnions nos propres acrostiches. 59 00:03:07,854 --> 00:03:09,689 Oui, après, nous réciterons tous les mots 60 00:03:09,772 --> 00:03:11,316 de la Déclaration d'indépendance 61 00:03:11,399 --> 00:03:12,692 en ordre alphabétique. 62 00:03:12,775 --> 00:03:16,279 A, A, A, A, A, A. 63 00:03:16,362 --> 00:03:19,949 Abdiquer. Abolir. Abolissant. 64 00:03:20,033 --> 00:03:21,868 Absolu. Absous. 65 00:03:21,951 --> 00:03:23,244 Silence, les cerveaux. 66 00:03:23,328 --> 00:03:25,830 Je vous ai fait venir ici, car la fin du monde est proche. 67 00:03:25,914 --> 00:03:27,874 Non, pas du tout. Qu'est-ce qui vous fait peur? 68 00:03:27,957 --> 00:03:29,375 Le réchauffement climatique? 69 00:03:30,210 --> 00:03:33,129 Les IA? Une quelconque épidémie? 70 00:03:35,924 --> 00:03:38,718 Comme smarty-pantalones, je vous demande de m'aider 71 00:03:38,801 --> 00:03:41,012 à bâtir l'arche de l'apocalypse Montgomery Burns. 72 00:03:41,095 --> 00:03:43,681 Ce vaisseau spatial mènera les meilleurs et plus brillants membres de l'humanité 73 00:03:43,765 --> 00:03:46,851 vers une vie meilleure sous ma stricte gouverne. 74 00:03:46,935 --> 00:03:48,895 Oh, mon Dieu. 75 00:03:48,978 --> 00:03:51,522 Aurez-vous besoin de quelqu'un pour vos besoins plus personnels? 76 00:03:51,606 --> 00:03:54,108 Des concubines. Beaucoup de concubines. 77 00:03:54,192 --> 00:03:55,568 Je me taillerai une place. 78 00:03:55,652 --> 00:03:57,445 J'ai besoin que vous me disiez qui est digne 79 00:03:57,528 --> 00:03:59,781 de survivre à l'apocalypse avec moi. 80 00:03:59,864 --> 00:04:03,326 Je veux les rasoirs les plus aiguisés dans les bonbons d'Halloween de cette ville. 81 00:04:03,409 --> 00:04:06,371 Oh, ne vous en faites pas, M. Burns, c'est ce que Mensa fait de mieux... 82 00:04:06,454 --> 00:04:08,248 donner à tous les autres l'impression d'être stupides. 83 00:04:08,331 --> 00:04:09,999 L'unique mot en anglais 84 00:04:10,083 --> 00:04:12,794 qui a trois lettres doubles de suite est... 85 00:04:13,962 --> 00:04:15,046 Euh, "gooseberry". 86 00:04:15,129 --> 00:04:16,881 Non, "coffee". Coffee-oo. 87 00:04:16,965 --> 00:04:19,425 - Euh, balloon-an-ing. - Bookkeeper. 88 00:04:19,509 --> 00:04:20,468 Bon sang. 89 00:04:20,802 --> 00:04:22,762 C'est simple. Tout ce qu'on a à faire, 90 00:04:22,845 --> 00:04:24,973 c'est administrer un test de QI à tout le monde en ville. 91 00:04:25,056 --> 00:04:26,891 Ceux qui auront les scores les plus élevés iront dans l'arche... 92 00:04:26,975 --> 00:04:28,810 Il va de soi que les membres de Mensa iront aussi. 93 00:04:28,893 --> 00:04:30,186 C'est une bonne idée. 94 00:04:30,270 --> 00:04:31,688 Absolument! 95 00:04:31,771 --> 00:04:34,232 Pas si vite. Flavin. 96 00:04:34,315 --> 00:04:36,901 Comme vous êtes des gens intelligents, je suis raisonnablement sûr 97 00:04:36,985 --> 00:04:38,194 que vous prendrez bien ce que je vais dire. 98 00:04:38,278 --> 00:04:40,363 Les QI ne signifient rien. 99 00:04:40,446 --> 00:04:41,572 Hérésie! 100 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 J'ai le test ultime 101 00:04:43,574 --> 00:04:45,868 qui mesure une chose bien plus importante : 102 00:04:46,577 --> 00:04:49,789 votre valeur globale en tant qu'être humain. 103 00:04:50,164 --> 00:04:51,416 Impossible. 104 00:04:51,499 --> 00:04:53,251 L'intelligence est l'unique quotient 105 00:04:53,334 --> 00:04:55,044 qui indique l'importance que l'on a. 106 00:04:55,128 --> 00:04:58,256 Demandez à n'importe lequel d'entre nous qui a bien réussi un test passé à six ans. 107 00:05:01,634 --> 00:05:04,512 Vous êtes peut-être les plus brillants, mais pas les meilleurs. 108 00:05:04,595 --> 00:05:07,974 La meilleure façon d'évaluer votre valeur en tant qu'être humain est 109 00:05:08,057 --> 00:05:12,228 avec le quotient de la valeur personnelle. Le QVP. 110 00:05:12,312 --> 00:05:14,731 Oh! Aïe! Bon, arrêtez de me bombarder 111 00:05:14,814 --> 00:05:16,858 de trucs. J'ai même un compas fiché dans le cou. 112 00:05:16,941 --> 00:05:19,944 Garvik. Pour mettre fin à vos manifestes hostilités, 113 00:05:20,028 --> 00:05:22,947 je vais rendre mon exposé amusant, d'accord? 114 00:05:23,031 --> 00:05:26,409 Et un, et deux, et 3,14159. 115 00:05:26,826 --> 00:05:30,163 Pardonnez-moi si je vous offense, 116 00:05:30,246 --> 00:05:33,750 mais je trouve le test de QI très lacunaire. 117 00:05:33,833 --> 00:05:36,836 Si on veut découvrir ce qu'une personne est capable de faire, 118 00:05:36,919 --> 00:05:41,632 il faut découvrir le QVP de ce sujet. 119 00:05:43,760 --> 00:05:46,471 Il évalue 120 00:05:46,554 --> 00:05:50,016 La sympathie, l'empathie Le travail d'équipe 121 00:05:50,350 --> 00:05:53,811 Le sens artistique, la propreté Et la socialisation complexe 122 00:05:53,895 --> 00:05:57,273 Et tous les aspects d'une personnalité 123 00:05:57,357 --> 00:05:59,525 Hé, le QVP 124 00:05:59,609 --> 00:06:02,403 Est OK selon moi 125 00:06:06,074 --> 00:06:09,077 Il évalue le sarcasme et la prudence 126 00:06:09,160 --> 00:06:11,287 Pas si on est Isaac Newton 127 00:06:11,371 --> 00:06:12,955 La confiance, l'ambition 128 00:06:13,039 --> 00:06:14,624 Et les équipes pour lesquelles on prend 129 00:06:14,707 --> 00:06:16,793 Ce sont donc toutes les caractéristiques 130 00:06:16,876 --> 00:06:18,336 Qui forment l'ensemble d'une personne 131 00:06:18,419 --> 00:06:20,588 Fiez-vous au QVP 132 00:06:20,671 --> 00:06:22,924 Le critère de mesure de l'âme 133 00:06:23,007 --> 00:06:23,883 FIN 134 00:06:23,966 --> 00:06:25,134 PAS LA FIN 135 00:06:31,516 --> 00:06:33,643 Voyez-vous, vous êtes tous des génies 136 00:06:33,726 --> 00:06:35,353 - Oh, je t'en prie... - Ma parole, eh bien, merci. 137 00:06:35,436 --> 00:06:37,271 Vous pouvez voir Que ce n'est pas une blague 138 00:06:37,355 --> 00:06:40,733 L'intelligence émotionnelle Est nécessaire sur l'arche 139 00:06:50,743 --> 00:06:52,745 Tu veux dire, le sérieux et l'ego 140 00:06:52,829 --> 00:06:54,664 Et s'ils font un délicieux burrito 141 00:06:54,747 --> 00:06:56,416 Et la grâce sociale de savoir 142 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Quand ne pas porter de Speedo 143 00:06:58,751 --> 00:07:01,754 Tous les traits qui forment Une personnalité gagnante 144 00:07:01,838 --> 00:07:03,756 Oui, le QVP 145 00:07:03,840 --> 00:07:07,301 C'est ce que nous ferons Pour découvrir qui 146 00:07:07,385 --> 00:07:09,429 Perpétuera l'humanité 147 00:07:09,512 --> 00:07:11,222 Oui, le QVP 148 00:07:11,305 --> 00:07:13,891 Est OK 149 00:07:13,975 --> 00:07:17,186 Selon moi... 150 00:07:19,021 --> 00:07:20,231 Oivik! 151 00:07:20,314 --> 00:07:21,816 Quelqu'un a une chanson pour réfuter? 152 00:07:22,650 --> 00:07:25,278 On doit avoir du cœur... 153 00:07:25,361 --> 00:07:26,779 Oh, balivernes. 154 00:07:26,863 --> 00:07:28,072 Nous allons employer le test de cet homme. 155 00:07:28,156 --> 00:07:30,199 - Oh, merveilleux. - Pour déterminer qui est digne 156 00:07:30,283 --> 00:07:32,201 d'une place à bord de mon arche. 157 00:07:32,285 --> 00:07:33,953 Euh, mais monsieur, comment ferons-nous passer un test 158 00:07:34,036 --> 00:07:36,372 à tout le monde en ville sans leur en donner la raison? 159 00:07:36,456 --> 00:07:38,374 TEST POUR TOUS LES CITOYENS AUJOURD'HUI PARTICIPATION OBLIGATOIRE 160 00:07:38,458 --> 00:07:40,501 Test obligatoire. 161 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 Test obligatoire! 162 00:07:42,378 --> 00:07:45,423 Obligatoire pour tous ceux qui ne sonnent pas une cloche. 163 00:07:48,342 --> 00:07:49,802 C'est pour quoi faire ce test, déjà? 164 00:07:49,886 --> 00:07:51,429 À mon avis, plus les sociétés secrètes 165 00:07:51,512 --> 00:07:53,806 en savent à propos de nous, mieux c'est, non? 166 00:07:53,890 --> 00:07:55,808 J'aime quand des drones viennent m'apporter des choses 167 00:07:55,892 --> 00:07:57,059 dont j'avais besoin sans le savoir. 168 00:07:57,393 --> 00:07:58,978 DÉODORANT 169 00:07:59,437 --> 00:08:01,189 Ouah, je manquais de déodorant. 170 00:08:01,272 --> 00:08:02,356 On était tous au courant. 171 00:08:02,440 --> 00:08:04,567 Effacez tous les traits qui dépassent. 172 00:08:04,650 --> 00:08:06,736 Crayon à mine numéro deux seulement. 173 00:08:06,819 --> 00:08:08,738 Et pour l'amour de Dieu, détendez-vous! 174 00:08:08,821 --> 00:08:11,657 On demande le prix des sous-vêtements dans cette question, 175 00:08:11,741 --> 00:08:14,702 comme si j'étais un aristocrate foncier. 176 00:08:14,785 --> 00:08:16,454 Hé, je peux copier sur vous? 177 00:08:16,537 --> 00:08:17,622 Ne te gêne pas. 178 00:08:21,250 --> 00:08:24,921 "Le jour est à la nuit ce que tôt est à..." 179 00:08:25,004 --> 00:08:27,089 Tard. Booyah! 180 00:08:29,926 --> 00:08:31,052 Booyah! 181 00:08:34,138 --> 00:08:35,306 Booyah! 182 00:08:38,476 --> 00:08:41,687 C'est le seul test où je n'ai pas apporté mes cache-oreilles. 183 00:08:41,771 --> 00:08:42,980 Les résultats sont prêts. 184 00:08:43,064 --> 00:08:44,774 La plus récente et plus exacte mesure 185 00:08:44,857 --> 00:08:47,652 de notre intelligence sur une échelle de un à 500... 186 00:08:47,735 --> 00:08:49,654 Cinq cents étant le meilleur résultat. 187 00:08:49,737 --> 00:08:52,031 - Ennuyant. - N'éteins pas. 188 00:08:52,114 --> 00:08:53,491 Il me faut mon résultat. 189 00:08:55,868 --> 00:08:57,411 Merci. 190 00:08:57,495 --> 00:08:59,830 Nous allons faire défiler très vite le résultat de tout le monde à l'écran, 191 00:08:59,914 --> 00:09:01,749 du meilleur au pire, en nous fiant à vous pour mettre en pause 192 00:09:01,832 --> 00:09:03,501 seulement à votre nom. 193 00:09:04,877 --> 00:09:06,128 Pause! 194 00:09:07,296 --> 00:09:10,383 Quatre cent soixante-quinze, mon numéro chanceux. Excellent. 195 00:09:10,466 --> 00:09:11,884 Mais je peux encore m'améliorer. 196 00:09:13,886 --> 00:09:17,473 Quoi? J'ai un point de moins que Ralph? Ralph? 197 00:09:17,557 --> 00:09:20,101 Chérie, ça ne veut pas dire que Ralph est plus intelligent que toi. 198 00:09:20,184 --> 00:09:23,813 Ça veut seulement dire qu'il a plus de valeur. 199 00:09:23,896 --> 00:09:26,065 - Ralph? - Continue de faire défiler. 200 00:09:27,441 --> 00:09:29,819 Ooh, 311. 201 00:09:29,902 --> 00:09:32,530 En haut de la moyenne, mais pas assez pour faire enrager les gens. 202 00:09:32,613 --> 00:09:35,866 En plus, c'est le numéro à composer pour se plaindre des nids-de-poule. 203 00:09:35,950 --> 00:09:39,829 "H. Simpson : 265." 204 00:09:39,912 --> 00:09:42,206 Exactement le nombre de jours dans une année. 205 00:09:43,040 --> 00:09:45,001 Eh bien, c'est bon. Changeons de poste. 206 00:09:45,084 --> 00:09:46,711 Mais on ne sait pas ton score. 207 00:09:46,794 --> 00:09:48,504 Comme j'ai dit, c'est bon. 208 00:09:49,046 --> 00:09:52,258 Hmm, pas là. Pas là. Pas là. 209 00:09:55,636 --> 00:09:58,306 PERDANT B. SIMPSON : 001 210 00:10:02,977 --> 00:10:04,437 Je n'ai besoin d'aucun test. 211 00:10:04,520 --> 00:10:05,813 Je sais comment me débrouiller dans les rues. 212 00:10:12,111 --> 00:10:15,865 Je refuse d'accepter que mon petit gars n'ait aucun avenir. 213 00:10:15,948 --> 00:10:18,409 Il peut apprendre comment poser des rouleaux d'étiquettes. 214 00:10:18,492 --> 00:10:20,161 C'est comme ça que j'ai survécu à la Dépression. 215 00:10:20,244 --> 00:10:22,788 Et en faisant savoir au FBI quels joueurs de clairon 216 00:10:22,872 --> 00:10:24,832 allaient passer au boogie-woogie. 217 00:10:24,915 --> 00:10:26,667 On ne va pas perdre espoir pour Bart. 218 00:10:26,751 --> 00:10:28,502 Et je ne perdrai pas espoir pour toi, Homer. 219 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 Quoi, tu essaies encore? Comment? 220 00:10:30,671 --> 00:10:33,341 Mon testament est composé de 38 pages où je te crie dessus. 221 00:10:33,424 --> 00:10:35,051 Ooh, je suis dans le testament. 222 00:10:38,512 --> 00:10:40,973 Charles. Écoute-moi, Charles. 223 00:10:41,057 --> 00:10:42,516 Pas maintenant, Satan. 224 00:10:42,933 --> 00:10:45,186 Je ne suis pas Satan, je suis Orson Welles. 225 00:10:45,269 --> 00:10:48,189 Satan vendrait du vin avant qu'il soit mûr. 226 00:10:48,272 --> 00:10:51,817 Oui. Bon, as-tu pris mon avertissement au sérieux? 227 00:10:51,901 --> 00:10:53,819 Oh, mais oui. J'ai déjà commencé la construction de l'arche. 228 00:10:53,903 --> 00:10:55,321 Très bien. À présent, je dois y aller. 229 00:10:55,404 --> 00:10:57,698 Dieu m'a payé pour créer un arc-en-ciel 230 00:10:57,782 --> 00:10:59,784 et j'ai dépensé la moitié de mon budget sur l'indigo. 231 00:10:59,867 --> 00:11:02,787 Je n'ai pas d'autre choix que de faire le "rouge" moi-même. 232 00:11:02,870 --> 00:11:05,539 Smithers. Accélérez la production de l'arche. 233 00:11:05,623 --> 00:11:06,582 Mettez tout le monde à la tâche. 234 00:11:06,666 --> 00:11:09,085 Donnez-leur tout le rhum et le sel qu'il faudra. 235 00:11:15,341 --> 00:11:18,844 Eh, il n'y a rien de tel qu'un somme dans un échafaudage. 236 00:11:20,846 --> 00:11:22,598 Hé, tu crois qu'on construit quoi, d'abord? 237 00:11:22,682 --> 00:11:24,767 Je parie que c'est un nouveau Temple de la renommée du rock and roll. 238 00:11:24,850 --> 00:11:26,727 Peut-être que celui-ci en rejettera quelques-uns. 239 00:11:28,145 --> 00:11:30,106 Comment Ralph a-t-il pu avoir plus que moi? 240 00:11:30,189 --> 00:11:31,565 Ça n'a pas de sens. 241 00:11:32,400 --> 00:11:35,027 Mais toute ma confiance en moi me vient des tests. 242 00:11:35,111 --> 00:11:38,948 Est-ce que je devrais vraiment tirer sur ce collier? 243 00:11:39,031 --> 00:11:40,533 Je ne suis pas moins bonne que Ralph! 244 00:11:42,868 --> 00:11:45,996 - Salut, Ralph. - Salut, Ralph. 245 00:11:46,080 --> 00:11:47,164 Salut, Ralph. 246 00:11:47,248 --> 00:11:49,792 La ficelle dans mes oreilles me manque. 247 00:11:51,711 --> 00:11:52,837 Très bien, Lisa. 248 00:11:52,920 --> 00:11:55,214 Observe, ne juge pas. 249 00:11:56,257 --> 00:11:58,426 Qu'est-ce qui le rend supérieur? 250 00:12:02,972 --> 00:12:04,515 Je vais bien. 251 00:12:06,809 --> 00:12:08,769 Vous avez joint la résidence Wiggum. 252 00:12:08,853 --> 00:12:11,522 Si Ralph est coincé dans quelque chose, appuyez sur le un. 253 00:12:11,605 --> 00:12:14,233 Si quelque chose est coincé dans Ralph, appuyez sur le deux. 254 00:12:14,316 --> 00:12:17,945 Si c'est Ralph, papa n'est pas dans le téléphone. 255 00:12:18,028 --> 00:12:20,531 N'ouvre pas le téléphone pour me chercher. 256 00:12:20,990 --> 00:12:22,032 Que fais-tu? 257 00:12:22,116 --> 00:12:23,325 La seule chose à laquelle je suis bon. 258 00:12:23,409 --> 00:12:24,452 Rien. 259 00:12:24,535 --> 00:12:25,870 C'en est trop. 260 00:12:25,953 --> 00:12:27,580 Nous allons aller voir le professeur Frink 261 00:12:27,663 --> 00:12:30,499 et découvrir ce qui s'est passé exactement dans ce test. 262 00:12:30,583 --> 00:12:32,001 J'ai un petit cadeau pour toi, Bart. 263 00:12:32,084 --> 00:12:34,170 Ça s'appelle La Bible pour les lents. Hm? 264 00:12:34,253 --> 00:12:35,296 Tue ton premier-né 265 00:12:35,379 --> 00:12:36,797 Il ne va pas la prendre. 266 00:12:36,881 --> 00:12:38,382 Okidoki. 267 00:12:38,466 --> 00:12:41,844 Professeur Frink, votre stupide test a ruiné la vie de mon fils. 268 00:12:41,927 --> 00:12:43,846 Hé, ce test est comme un fils pour moi. 269 00:12:43,929 --> 00:12:45,848 Je l'ai élevé depuis qu'il est un questionnaire. 270 00:12:45,931 --> 00:12:47,558 Je connais mon fils depuis qu'il est né 271 00:12:47,641 --> 00:12:49,852 et il n'est pas du tout aussi stupide 272 00:12:49,935 --> 00:12:51,854 que votre stupide test le dit. 273 00:12:51,937 --> 00:12:55,983 Et si vous le croyez, vous êtes stupide, stupide, stupide! 274 00:12:56,066 --> 00:12:57,777 Ouah, Marge. 275 00:12:57,860 --> 00:12:59,862 Tu aimes vraiment Bart. 276 00:12:59,945 --> 00:13:02,364 Bon, d'accord, laissez-moi revérifier. 277 00:13:02,448 --> 00:13:04,158 Euh, revérification, revérification. 278 00:13:04,241 --> 00:13:05,618 Soupir de martyr. 279 00:13:05,701 --> 00:13:06,786 Oivik. 280 00:13:06,869 --> 00:13:08,871 Revérification... ah, les voilà. 281 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 Euh, Simpson, B. 282 00:13:11,165 --> 00:13:12,666 Ce n'est pas un "B". 283 00:13:13,959 --> 00:13:15,419 Eh bien, oui, c'en est un, voyez-vous, les deux... 284 00:13:15,503 --> 00:13:16,921 oh, mon garvik! 285 00:13:17,004 --> 00:13:20,883 Il y a bien eu erreur. Votre fils a une intelligence supérieure à la moyenne. 286 00:13:20,966 --> 00:13:22,259 T'as réussi, mon gars! 287 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 Non, ça ressemble juste à un "B". 288 00:13:23,719 --> 00:13:26,013 Le vrai malheureux est H. Simpson. 289 00:13:26,096 --> 00:13:27,973 Quel imbécile, celui-là! 290 00:13:28,057 --> 00:13:31,143 La pire main d'écriture et le pire cerveau de la ville. 291 00:13:31,227 --> 00:13:32,144 Hé! 292 00:13:32,228 --> 00:13:33,646 Je suis H. Simpson. 293 00:13:33,729 --> 00:13:35,314 Oh, eh bien, c'est un plaisir de vous rencontrer. 294 00:13:35,397 --> 00:13:36,607 Voulez-vous un peu d'eau? 295 00:13:36,690 --> 00:13:37,650 - De la Smartwater? - Non. 296 00:13:41,904 --> 00:13:43,572 - Homie, tu viens? - Au revoir. 297 00:13:43,656 --> 00:13:46,367 Je ne peux pas. Ils riront tous de moi quand ils apprendront 298 00:13:46,450 --> 00:13:48,369 que je suis l'homme le plus stupide de la ville. 299 00:13:48,452 --> 00:13:49,995 Comment l'apprendront-ils? 300 00:13:50,079 --> 00:13:51,205 Je viens de le publier sur Twitter. 301 00:13:51,288 --> 00:13:53,958 Marge, il faut prendre de l'avance sur ces histoires. 302 00:13:54,500 --> 00:13:56,585 BROOKLYN BOUND DE NOAH BAUMBACH 303 00:13:58,587 --> 00:14:00,548 Désolé, monsieur, vous êtes dans cette salle. 304 00:14:00,631 --> 00:14:02,550 OPÉRATION CASSE-NOISETTE 3 : LA RÉSERVE 305 00:14:02,633 --> 00:14:04,134 BAR DES GÉNIES 306 00:14:05,427 --> 00:14:07,596 BAR DES CRÉTINS 307 00:14:08,556 --> 00:14:09,807 Songe à tenir ta parole. 308 00:14:09,890 --> 00:14:11,267 Ne donne pas trop de liberté. 309 00:14:11,350 --> 00:14:13,394 À tes caresses. 310 00:14:14,854 --> 00:14:15,980 SESAME STREET SUR GLACE 311 00:14:16,063 --> 00:14:18,190 Pourquoi Oscar patine dans sa poubelle? 312 00:14:18,274 --> 00:14:19,608 Ça n'a aucun sens! 313 00:14:22,152 --> 00:14:23,571 Ça va me consoler de venir ici. 314 00:14:23,654 --> 00:14:24,697 IMBÉCILES 30 $ 315 00:14:24,780 --> 00:14:25,990 Un billet "imbécile", s'il vous plaît? 316 00:14:27,324 --> 00:14:29,076 Bon, vous m'avez donné 40 $. 317 00:14:29,159 --> 00:14:30,536 Je vous en remets deux. 318 00:14:30,619 --> 00:14:32,162 À moins que vous ne vouliez l'assurance contre les éclaboussures. 319 00:14:32,663 --> 00:14:34,331 - Combien ça coûte? - Dix dollars de plus. 320 00:14:34,415 --> 00:14:35,583 Euh, en voilà 20. 321 00:14:35,666 --> 00:14:37,209 Deux autres dollars pour vous. 322 00:14:42,548 --> 00:14:44,592 L'assurance ne couvre pas les éclaboussures dans l'entrée. 323 00:14:45,426 --> 00:14:48,971 Salut, Homer, on regardait Jeopardy!, mais 324 00:14:49,054 --> 00:14:52,016 je vais te dire, on va juste parler de formes et de couleurs, maintenant. 325 00:14:52,099 --> 00:14:54,310 J'aime les rectangles bleus. 326 00:14:54,393 --> 00:14:56,103 Les rectangles. Tu sais ce que c'est, Homer. 327 00:14:56,186 --> 00:14:58,314 Ceux qui ont quatre côtés. 328 00:14:58,939 --> 00:15:00,107 Écoute-moi bien. 329 00:15:00,190 --> 00:15:02,943 Je connais mes formes depuis mes 16 ans! 330 00:15:03,027 --> 00:15:05,946 Lâche-le, Homer, et je te donnerai un biscuit. 331 00:15:06,030 --> 00:15:07,531 C'est un sous-verre. 332 00:15:08,198 --> 00:15:09,283 Le crétin gagne en intelligence. 333 00:15:09,366 --> 00:15:11,327 Je vais prendre le biscuit. 334 00:15:11,410 --> 00:15:14,914 Jamais je n'aurais cru dire ça, mais je suis trop déprimé pour Chez Moe. 335 00:15:19,501 --> 00:15:21,211 CHEZ SCHMOE 336 00:15:21,545 --> 00:15:22,713 Salut, Homer. 337 00:15:23,464 --> 00:15:26,425 Désolé. Je sais que je prends trop de place dans le lit. 338 00:15:26,508 --> 00:15:27,885 Oh, chéri. 339 00:15:27,968 --> 00:15:31,221 Ce que pense le monde entier n'affecte pas la façon dont je te vois. 340 00:15:31,305 --> 00:15:33,015 Eh bien, comment me vois-tu? 341 00:15:33,098 --> 00:15:36,685 Tu as les cheveux et le corps d'un séduisant Frère Tuck. 342 00:15:40,189 --> 00:15:41,482 Et pour mon intelligence? 343 00:15:41,565 --> 00:15:46,570 Mon personnage préféré dans Le Magicien d'Oz a toujours été l'Épouvantail. 344 00:15:46,904 --> 00:15:48,489 Je le savais. À cause de ce test, 345 00:15:48,572 --> 00:15:50,407 tu me vois stupide en premier, et Homer en troisième. 346 00:15:50,491 --> 00:15:51,784 Je veux dire, en deuxième. 347 00:15:51,867 --> 00:15:52,826 Je sais ce que c'est que deuxième. 348 00:15:52,910 --> 00:15:54,036 Je ne te laisserai pas baisser les bras. 349 00:15:54,119 --> 00:15:56,330 On va commencer à t'améliorer. 350 00:15:56,413 --> 00:15:59,917 Oh, Marge. Personne n'a jamais rien fait d'utile passé l'âge de 39 ans. 351 00:16:00,000 --> 00:16:01,919 George W. Bush a cessé de boire. 352 00:16:02,002 --> 00:16:03,337 Et il est devenu président. 353 00:16:03,420 --> 00:16:04,922 Deux énormes erreurs. 354 00:16:05,005 --> 00:16:06,715 Homie, tout ce quiproquo s'est produit 355 00:16:06,799 --> 00:16:08,884 à cause de ta mauvaise main d'écriture. 356 00:16:08,968 --> 00:16:11,720 On va commencer par ça, améliorer ton écriture. 357 00:16:11,804 --> 00:16:15,474 En ce moment, ma main veut juste s'enfouir dans ma poche et pleurer. 358 00:16:15,557 --> 00:16:18,769 Maintenant, cette main-là est jalouse. 359 00:16:20,062 --> 00:16:21,939 Je sais où ça s'en va. 360 00:16:22,856 --> 00:16:25,776 Moi aussi, mais dis-le en premier. 361 00:16:25,859 --> 00:16:27,277 On se blottit ensemble. 362 00:16:32,408 --> 00:16:35,953 Quel est son secret? Quel est son secret? 363 00:16:36,036 --> 00:16:37,871 Je m'en vais à Étourdiland! 364 00:16:38,205 --> 00:16:40,791 DANGER CASQUES REQUIS 365 00:16:46,130 --> 00:16:47,756 Tu veux me voir faire la roue? 366 00:16:47,840 --> 00:16:49,633 - Non! Non, non, non! - Bon argument. 367 00:16:49,717 --> 00:16:52,177 D'un autre côté, oui! 368 00:16:54,096 --> 00:16:56,140 Ne t'en fais pas, Lou, j'ai déjà vu ça dans les dessins animés. 369 00:16:56,223 --> 00:16:59,143 Swee'Pea, M. Magoo, ils s'en sont bien sortis. 370 00:16:59,226 --> 00:17:00,853 Et Sylvestre le chat? 371 00:17:00,936 --> 00:17:03,063 Ne sois jamais un chat dans un dessin animé, Lou. 372 00:17:03,147 --> 00:17:04,023 Jamais. 373 00:17:10,904 --> 00:17:13,949 La poutre doit avoir un pivot que je peux déplacer pour la stabiliser. 374 00:17:14,033 --> 00:17:15,576 Réfléchis, Lisa, réfléchis. 375 00:17:25,294 --> 00:17:27,087 Deux en deux. 376 00:17:29,214 --> 00:17:32,634 Jeune homme, ne t'avais-je pas dit de rester assis dans cette maison? 377 00:17:32,718 --> 00:17:34,636 Je croyais que tu parlais au chien. 378 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 On n'a pas de chien. 379 00:17:35,971 --> 00:17:38,015 Alors, qui a fait caca dans ma chambre? 380 00:17:38,098 --> 00:17:41,894 Professeur, comment a-t-il bien pu obtenir un score supérieur au mien? 381 00:17:41,977 --> 00:17:46,023 D'accord, Lisa, je vais te donner dix points de plus 382 00:17:46,106 --> 00:17:48,275 pour la compétence la plus importante de toutes : 383 00:17:48,358 --> 00:17:52,529 avoir découvert d'énormes failles dans mon test sans le dire à personne. 384 00:17:53,739 --> 00:17:56,158 Vous voulez dire, après tout ça, après tout ce que j'ai enduré, 385 00:17:56,241 --> 00:18:00,079 vous allez simplement m'ajouter des points et je devrais m'estimer contente? 386 00:18:00,162 --> 00:18:02,581 Eh bien, après tout, c'est comme ça que j'ai pu entrer à, euh... 387 00:18:02,664 --> 00:18:04,249 Oh, je ne peux pas le dire. 388 00:18:04,333 --> 00:18:05,709 La pire université de la Ivy League. 389 00:18:05,793 --> 00:18:07,252 Oh, seigneur, aide-moi... Cornell! 390 00:18:07,336 --> 00:18:08,462 Cornell! Mon Dieu! 391 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 C'est bon, ça va. 392 00:18:09,755 --> 00:18:11,090 Oh, gloyvik. 393 00:18:11,173 --> 00:18:13,092 Très bien, Homie, attelle-toi. 394 00:18:13,175 --> 00:18:16,762 Car une main d'écriture pourra toujours être plus belle. 395 00:18:16,845 --> 00:18:18,055 Marge, je ne sais pas si c'est une bonne idée. 396 00:18:18,138 --> 00:18:20,099 On n'apprend pas de nouveaux tours à un vieux chien. 397 00:18:23,685 --> 00:18:24,937 Je vais t'aider. 398 00:18:30,025 --> 00:18:32,361 Lisa, éteins ce poste vieillot! 399 00:18:45,374 --> 00:18:46,917 VÉRITÉ - BEAUTÉ ESTIME DE SOI 400 00:18:47,000 --> 00:18:48,085 I Avant E, Sauf Après C 401 00:18:48,168 --> 00:18:49,128 Prends soin de toi, Erik Estrada 402 00:18:49,211 --> 00:18:50,546 Jébus H Christ, Maître 403 00:18:57,803 --> 00:18:58,971 Très chère Marjorie, 404 00:18:59,054 --> 00:19:01,807 quels mots seraient adéquats pour décrire ta beauté? 405 00:19:01,890 --> 00:19:05,102 Par exemple, une boule de quilles, qui sort d'un sac de polissage. 406 00:19:06,145 --> 00:19:07,646 J'ai toujours rêvé 407 00:19:07,729 --> 00:19:10,149 qu'Homie m'écrive des lettres d'amour en cursives. 408 00:19:17,197 --> 00:19:20,617 Tu es aussi belle que tes sœurs sont hideuses. 409 00:19:28,917 --> 00:19:30,752 Oh, Homie. 410 00:19:32,171 --> 00:19:34,131 J'ai épousé un écrivain. 411 00:19:34,506 --> 00:19:35,549 Vraiment. 412 00:19:43,265 --> 00:19:44,808 Bienvenue à tous. 413 00:19:45,225 --> 00:19:47,060 Vous êtes les élus. 414 00:19:47,144 --> 00:19:49,229 Élus pour être mes esclaves. 415 00:19:49,313 --> 00:19:51,190 Je ne suis l'esclave de personne. 416 00:19:51,273 --> 00:19:52,524 Votre avis n'a aucune importance. 417 00:19:52,608 --> 00:19:53,775 Les portes sont verrouillées. 418 00:19:53,859 --> 00:19:55,944 Pas celle-ci. 419 00:19:56,737 --> 00:19:58,906 Attendez, attendez, je ne vous ai pas parlé du régime de retraite. 420 00:19:59,364 --> 00:20:00,657 Il n'y en a aucun. 421 00:20:01,450 --> 00:20:02,784 Très bien, je n'ai pas besoin d'eux. 422 00:20:02,868 --> 00:20:04,077 Je n'ai besoin de personne. 423 00:20:07,998 --> 00:20:11,210 Oh. Pourquoi m'avez-vous renvoyé chercher vos pantoufles? 424 00:20:11,919 --> 00:20:13,545 Comment as-tu pu te retourner contre moi si vite? 425 00:21:04,137 --> 00:21:06,890 Traduit par : Marie-Louise Blais