1 00:00:06,423 --> 00:00:07,465 (歡迎光臨春田核電廠) 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,386 (崇高的靈魂讓矮小的人顯得偉大) 3 00:00:11,845 --> 00:00:12,804 (胖小子甜甜圈) 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,097 (老莫小酒館,新增女廁) 5 00:00:15,515 --> 00:00:18,226 (勒死孩子並非有效管教方式) 6 00:00:25,233 --> 00:00:26,151 看! 7 00:00:29,654 --> 00:00:31,489 它還好嗎,醫生? 8 00:00:31,573 --> 00:00:32,574 它很好 9 00:00:32,782 --> 00:00:33,992 寶寶出來了 10 00:00:34,993 --> 00:00:37,328 我最會抱寶寶了 11 00:00:38,246 --> 00:00:39,122 看! 12 00:00:52,594 --> 00:00:54,262 您正在收看提升心智成長的 13 00:00:54,512 --> 00:00:55,555 博學電視網 14 00:00:55,722 --> 00:00:56,598 別錯過接下來的… 15 00:00:57,515 --> 00:00:58,808 「末日之週」 16 00:00:59,434 --> 00:01:00,602 伊波拉流星 17 00:01:00,852 --> 00:01:02,187 飆核天王 18 00:01:02,312 --> 00:01:04,189 耶穌基督萬世風暴 19 00:01:04,272 --> 00:01:05,774 但首先是…諾查丹瑪斯 20 00:01:05,899 --> 00:01:07,567 預見未來之人 21 00:01:10,445 --> 00:01:11,696 以下的影片 22 00:01:11,780 --> 00:01:13,615 於1982年錄製 23 00:01:13,698 --> 00:01:15,200 人們本以為已永久失傳 24 00:01:15,283 --> 00:01:16,993 但事實上,它是被誤放於 25 00:01:17,077 --> 00:01:20,038 喜劇片「雙面博士」的盒子裡 26 00:01:20,330 --> 00:01:23,249 其中的預言帶來了前所未見的恐懼 27 00:01:23,458 --> 00:01:25,126 各位好,我是奧森… 28 00:01:25,960 --> 00:01:26,836 威爾斯 29 00:01:26,920 --> 00:01:28,421 「大國民」的導演 30 00:01:28,505 --> 00:01:29,631 真無聊 31 00:01:29,839 --> 00:01:31,132 也在「好萊塢方格」中 32 00:01:31,216 --> 00:01:32,801 擔任左下角的來賓 33 00:01:33,468 --> 00:01:35,178 就在露絲布茲旁邊呢 34 00:01:35,261 --> 00:01:37,013 在1555年 35 00:01:37,097 --> 00:01:38,723 預言家諾查丹瑪斯 36 00:01:38,807 --> 00:01:41,518 預言了一連串可怕事件 37 00:01:41,601 --> 00:01:43,520 這些預言後來全數應驗 38 00:01:43,686 --> 00:01:46,564 第一,是他將面臨死亡 39 00:01:46,648 --> 00:01:48,358 第二,歐洲將發生大型戰爭 40 00:01:48,483 --> 00:01:51,236 就像他當年在歐洲見到的大型戰爭 41 00:01:51,402 --> 00:01:53,988 以及佛利伍麥克樂團會解散 42 00:01:54,322 --> 00:01:56,491 但諾查丹瑪斯的最後一首四行詩 43 00:01:56,574 --> 00:01:58,368 透露了另一項預言 44 00:01:58,451 --> 00:01:59,828 至今尚未成真 45 00:02:00,370 --> 00:02:02,413 在反基督人士 46 00:02:02,497 --> 00:02:03,665 成為總統後不久… 47 00:02:05,083 --> 00:02:07,752 「燃燒的蕈狀雲竄升天際」 48 00:02:09,796 --> 00:02:11,339 這香檳真難喝 49 00:02:11,422 --> 00:02:13,299 味道跟烘衣紙一樣 50 00:02:13,424 --> 00:02:15,301 但剛剛提到的蕈狀雲 51 00:02:15,385 --> 00:02:16,511 究竟代表著什麼呢? 52 00:02:16,594 --> 00:02:17,470 肯定就是… 53 00:02:18,054 --> 00:02:19,806 第三次世界大戰 54 00:02:20,223 --> 00:02:22,517 誰會相信這些蠢話? 55 00:02:23,309 --> 00:02:24,519 史密瑟斯,我好怕 56 00:02:24,644 --> 00:02:26,104 讓安慰狗狗過來 57 00:02:29,107 --> 00:02:31,109 好極了,現在把牠們做成地毯 58 00:02:31,818 --> 00:02:33,278 所有僥倖生存的人 59 00:02:33,361 --> 00:02:35,738 肯定會羨慕那些… 60 00:02:35,947 --> 00:02:37,740 誰?我們還會羨慕誰? 61 00:02:37,949 --> 00:02:38,825 死去的人 62 00:02:39,951 --> 00:02:42,287 史密瑟斯,末日要到了,得做好準備 63 00:02:42,412 --> 00:02:44,706 去集結鎮上最聰明的人們 64 00:02:44,831 --> 00:02:45,915 要叫披薩嗎? 65 00:02:46,332 --> 00:02:48,209 叫一個大起司披薩,每片再對切 66 00:02:52,172 --> 00:02:53,590 請注意,門薩組織 67 00:02:53,673 --> 00:02:56,217 春田分會的高智商成員們 68 00:02:56,342 --> 00:02:58,469 伯恩斯先生召集我們 69 00:02:58,636 --> 00:03:00,513 希望能解決一件 70 00:03:00,597 --> 00:03:02,473 將會影響全球的未知問題 71 00:03:02,557 --> 00:03:03,474 但首先 72 00:03:03,641 --> 00:03:05,310 先玩三角骨牌! 73 00:03:05,393 --> 00:03:07,478 我們可以自己解出自己寫的藏頭詩 74 00:03:07,645 --> 00:03:09,480 好,在那之前可以 75 00:03:09,647 --> 00:03:11,149 按照字母排序背出 76 00:03:11,232 --> 00:03:12,609 獨立宣言的所有詞彙 77 00:03:12,775 --> 00:03:14,611 一個…    一個… 78 00:03:14,694 --> 00:03:16,029 一個…    一個… 79 00:03:16,487 --> 00:03:17,614 放棄    放棄 80 00:03:17,697 --> 00:03:19,699 廢除…    並廢除… 81 00:03:19,949 --> 00:03:22,035 絕對、免除…    絕對、免除… 82 00:03:22,160 --> 00:03:23,203 安靜,益智遊戲迷 83 00:03:23,286 --> 00:03:25,788 我召集你們來是因為末日將至 84 00:03:25,872 --> 00:03:27,749 才怪,你在害怕什麼? 85 00:03:27,916 --> 00:03:29,042 全球暖化? 86 00:03:30,084 --> 00:03:31,002 人工智慧? 87 00:03:31,586 --> 00:03:33,338 某種瘟疫? 88 00:03:35,924 --> 00:03:37,133 身為聰明的貪婪角色 89 00:03:37,217 --> 00:03:38,384 我要求你們協助建造 90 00:03:38,468 --> 00:03:41,012 蒙哥馬利伯恩斯末日方舟 91 00:03:41,095 --> 00:03:42,388 這艘太空艦艇將帶領 92 00:03:42,472 --> 00:03:44,140 最優秀聰明的人類迎向更好的未來 93 00:03:44,224 --> 00:03:46,851 接受我的嚴格統治 94 00:03:47,310 --> 00:03:48,811 老天爺啊… 95 00:03:49,229 --> 00:03:51,481 要帶能滿足你私人需求的人嗎? 96 00:03:51,564 --> 00:03:53,983 後宮佳麗,一大群後宮佳麗 97 00:03:54,150 --> 00:03:55,235 我會努力爭取 98 00:03:55,610 --> 00:03:56,527 我要你們告訴我 99 00:03:56,611 --> 00:03:59,656 誰有資格跟我一起逃離末日之災 100 00:03:59,739 --> 00:04:02,033 我只要從鎮上眾多萬聖節糖果中 101 00:04:02,158 --> 00:04:03,326 挑出最為鋒利的刀片 102 00:04:03,409 --> 00:04:04,869 別擔心,伯恩斯先生 103 00:04:04,953 --> 00:04:06,246 這就是門薩組織的專長 104 00:04:06,371 --> 00:04:08,164 讓其他人覺得自己很蠢 105 00:04:08,248 --> 00:04:10,041 英文單字裡 106 00:04:10,166 --> 00:04:12,752 唯一有連續三組重複字母的詞是… 107 00:04:14,170 --> 00:04:15,046 「醋栗」 108 00:04:15,129 --> 00:04:16,756 不對,「咖啡」,「咖啡啡」 109 00:04:16,839 --> 00:04:19,550 「氣球球」    是「簿記員」 110 00:04:19,634 --> 00:04:20,551 可惡 111 00:04:20,802 --> 00:04:22,387 這很簡單,我們只需要 112 00:04:22,470 --> 00:04:24,931 讓鎮上每個人參加智商測驗 113 00:04:25,139 --> 00:04:26,808 得到最高分的人們就能上方舟 114 00:04:26,975 --> 00:04:28,685 門薩成員預先入選 115 00:04:28,893 --> 00:04:30,061 我覺得不錯    很好 116 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 預先入選 117 00:04:31,437 --> 00:04:34,065 話別說得太早,夫勒溫 118 00:04:34,274 --> 00:04:35,400 身為聰明人士 119 00:04:35,483 --> 00:04:36,567 我非常確定 120 00:04:36,651 --> 00:04:38,236 你們也會同意我的論點 121 00:04:38,361 --> 00:04:40,321 智商毫無意義 122 00:04:40,405 --> 00:04:41,406 妖言惑眾! 123 00:04:41,823 --> 00:04:43,533 我有一項終極測驗 124 00:04:43,616 --> 00:04:45,785 能評量更加重要的特質 125 00:04:46,619 --> 00:04:48,579 各位身為人類的 126 00:04:48,663 --> 00:04:49,914 總體價值 127 00:04:50,123 --> 00:04:51,249 不可能 128 00:04:51,332 --> 00:04:53,084 只有智商能代表 129 00:04:53,167 --> 00:04:54,961 一個人的重要性 130 00:04:55,044 --> 00:04:56,129 不信的話就問問我們 131 00:04:56,212 --> 00:04:58,214 我們六歲時就在智商測驗取得高分 132 00:05:01,551 --> 00:05:02,844 你們也許是最聰明的 133 00:05:02,969 --> 00:05:04,512 但你們不是最棒的 134 00:05:04,595 --> 00:05:06,472 若要知道你們身為人類的價值 135 00:05:06,556 --> 00:05:08,016 最好的測量方式就是 136 00:05:08,141 --> 00:05:10,768 個人價值測驗 137 00:05:10,852 --> 00:05:12,061 簡稱PVQ 138 00:05:13,271 --> 00:05:14,605 夠了,別再丟了 139 00:05:14,731 --> 00:05:16,607 別攻擊我,也別拿圓規刺我脖子 140 00:05:16,733 --> 00:05:18,693 哎呦喂,為了消除 141 00:05:18,776 --> 00:05:19,902 你們強烈的敵意 142 00:05:20,028 --> 00:05:22,739 我會讓我的報告生動有趣些,好嗎? 143 00:05:22,905 --> 00:05:23,823 準備,一、二 144 00:05:23,906 --> 00:05:26,492 3.14159 145 00:05:27,201 --> 00:05:28,619 若我接下來冒犯到各位 146 00:05:28,703 --> 00:05:30,079 我先向大家道歉 147 00:05:30,246 --> 00:05:31,914 但我認為舊式智商測驗 148 00:05:31,998 --> 00:05:33,499 有許多缺點 149 00:05:33,583 --> 00:05:36,586 若要探討一個人的能力 150 00:05:36,669 --> 00:05:39,130 就必須了解他們的 151 00:05:39,213 --> 00:05:40,506 個人價值 152 00:05:40,798 --> 00:05:41,841 (個人價值) 153 00:05:43,551 --> 00:05:46,304 這項測驗包含了 154 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 同情與同理 155 00:05:48,431 --> 00:05:50,141 及團隊合作 156 00:05:50,308 --> 00:05:51,851 藝術才能與整潔 157 00:05:52,060 --> 00:05:53,686 及複合社會化 158 00:05:53,811 --> 00:05:57,357 還有人類性格每一個層面 159 00:05:57,440 --> 00:05:59,484 嘿,個人價值測驗 160 00:05:59,692 --> 00:06:00,860 對我來說 161 00:06:00,943 --> 00:06:02,403 超完美 162 00:06:05,865 --> 00:06:07,367 這項測驗包含了 163 00:06:07,450 --> 00:06:08,951 諷刺和審慎 164 00:06:09,035 --> 00:06:10,995 若你是牛頓就免了 165 00:06:11,162 --> 00:06:12,538 自信、野心 166 00:06:12,663 --> 00:06:14,415 以及你支持的隊伍 167 00:06:14,582 --> 00:06:16,834 也就是讓一個人完整的 168 00:06:16,959 --> 00:06:18,294 所有小毛病 169 00:06:18,378 --> 00:06:20,421 相信個人價值測驗 170 00:06:20,505 --> 00:06:24,300 它是靈魂的衡量標準 171 00:06:24,467 --> 00:06:26,219 (還沒結束) 172 00:06:31,516 --> 00:06:33,518 各位,你們都是天才 173 00:06:33,684 --> 00:06:35,520 過獎了    天啊,謝謝 174 00:06:35,603 --> 00:06:37,438 你們知道這不是鬧著玩 175 00:06:37,647 --> 00:06:39,023 情緒智商 176 00:06:39,107 --> 00:06:40,942 是上方舟的要件 177 00:06:49,700 --> 00:06:50,618 (個人價值) 178 00:06:50,701 --> 00:06:52,870 你說的是認真和自我 179 00:06:52,954 --> 00:06:54,622 以及製作墨西哥餅的能力 180 00:06:54,789 --> 00:06:56,582 和是否有社交禮儀 181 00:06:56,666 --> 00:06:58,626 不隨便穿三角泳褲 182 00:06:58,835 --> 00:07:00,586 成就完美人格的 183 00:07:00,670 --> 00:07:01,879 每一項特點 184 00:07:01,963 --> 00:07:03,548 個人價值測驗    個人價值測驗 185 00:07:03,631 --> 00:07:05,425 我們將以此    我們將以此 186 00:07:05,508 --> 00:07:06,843 找出適合人選    找出適合人選 187 00:07:06,926 --> 00:07:08,803 大家相互扶持    大家相互扶持 188 00:07:08,886 --> 00:07:10,805 個人價值測驗    個人價值測驗 189 00:07:10,888 --> 00:07:13,933 對我來說    對我來說 190 00:07:14,016 --> 00:07:18,104 超完美    超完美 191 00:07:19,147 --> 00:07:20,148 唉呦喂 192 00:07:20,273 --> 00:07:21,607 有人要唱反駁的歌嗎? 193 00:07:22,567 --> 00:07:25,528 你們一定要有心… 194 00:07:25,611 --> 00:07:26,612 少廢話了 195 00:07:26,696 --> 00:07:28,906 我們要採用他的測驗 196 00:07:28,990 --> 00:07:30,867 太棒了    來決定誰有資格 197 00:07:30,992 --> 00:07:32,410 登上我的方舟 198 00:07:32,618 --> 00:07:34,245 先生,我們要如何讓鎮上的人 199 00:07:34,328 --> 00:07:36,247 在不知情的情況下參加測驗呢? 200 00:07:36,414 --> 00:07:38,875 (春田市會議中心,全市強制測驗) 201 00:07:38,958 --> 00:07:40,334 強制測驗 202 00:07:40,418 --> 00:07:42,170 強制測驗 203 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 除了搖鈴的人以外 204 00:07:44,046 --> 00:07:45,673 大家全都得參加 205 00:07:48,384 --> 00:07:49,886 這個測驗目的是什麼? 206 00:07:50,052 --> 00:07:51,596 在我看來,祕密企業 207 00:07:51,679 --> 00:07:54,182 知道越多我們的資訊越好,對吧? 208 00:07:54,265 --> 00:07:55,600 我喜歡無人機突然跑來給我東西 209 00:07:55,683 --> 00:07:57,143 我甚至都不知道自己需要 210 00:07:59,562 --> 00:08:01,105 我的止汗劑正好用完了 211 00:08:01,189 --> 00:08:02,106 我們都知道 212 00:08:02,440 --> 00:08:04,817 清除所有多餘記號 213 00:08:04,901 --> 00:08:06,652 只能使用二號鉛筆 214 00:08:06,736 --> 00:08:08,988 還有看在老天的份上,放輕鬆! 215 00:08:09,238 --> 00:08:10,239 這個問題問了 216 00:08:10,323 --> 00:08:11,699 內衣褲的價格 217 00:08:11,782 --> 00:08:14,452 當我是什麼穿得起內褲的大地主嗎? 218 00:08:14,911 --> 00:08:16,412 我能抄你的答案嗎? 219 00:08:16,496 --> 00:08:17,580 拿去吧 220 00:08:17,747 --> 00:08:21,167 (姓名:威利,姓名:威利) 221 00:08:21,417 --> 00:08:22,960 「白天之於晚上 222 00:08:23,044 --> 00:08:24,795 等於早之於…」 223 00:08:25,171 --> 00:08:27,006 晚,好耶! 224 00:08:30,176 --> 00:08:31,177 好耶! 225 00:08:34,222 --> 00:08:35,348 好耶! 226 00:08:38,559 --> 00:08:39,602 我居然在這次測驗 227 00:08:39,685 --> 00:08:41,521 忘了帶我的耳塞 228 00:08:41,729 --> 00:08:42,980 結果出爐了 229 00:08:43,147 --> 00:08:44,857 針對我們的智力 230 00:08:44,982 --> 00:08:45,942 最新且最準確的測驗 231 00:08:46,067 --> 00:08:47,735 分數自1排至500 232 00:08:47,902 --> 00:08:49,529 500代表最佳成績 233 00:08:49,695 --> 00:08:51,072 真無聊    別關掉 234 00:08:51,155 --> 00:08:53,533 我要看我的分數 235 00:08:55,952 --> 00:08:57,203 謝謝 236 00:08:57,453 --> 00:08:58,829 我們現在列出所有人的分數 237 00:08:58,913 --> 00:08:59,997 清單將快速跑過螢幕 238 00:09:00,081 --> 00:09:00,957 從最高分到最低分 239 00:09:01,040 --> 00:09:03,459 相信各位只會在自己名字出現時暫停 240 00:09:04,877 --> 00:09:05,753 暫停 241 00:09:05,836 --> 00:09:07,171 (麗莎辛普森:475分) 242 00:09:07,338 --> 00:09:08,506 475分 243 00:09:08,714 --> 00:09:10,466 我的最佳位置,太棒了 244 00:09:10,550 --> 00:09:11,759 但還有進步空間 245 00:09:12,218 --> 00:09:13,678 (勞夫維古姆:476分) 246 00:09:13,886 --> 00:09:16,514 什麼?我竟然少勞夫一分? 247 00:09:16,639 --> 00:09:17,515 竟然是勞夫? 248 00:09:17,682 --> 00:09:18,933 小乖,這不代表 249 00:09:19,016 --> 00:09:20,309 勞夫比你聰明 250 00:09:20,393 --> 00:09:23,646 這只表示他比你更有價值 251 00:09:23,896 --> 00:09:26,190 勞夫?    繼續播 252 00:09:27,149 --> 00:09:28,526 (瑪姬辛普森:311分) 253 00:09:28,651 --> 00:09:29,735 311分 254 00:09:29,902 --> 00:09:32,530 在平均之上,但又不會讓人生氣 255 00:09:32,697 --> 00:09:34,282 還剛好是抱怨路面不平時 256 00:09:34,407 --> 00:09:35,825 要打的專線號碼 257 00:09:36,701 --> 00:09:38,077 「荷馬辛普森 258 00:09:38,244 --> 00:09:39,787 265分」 259 00:09:39,954 --> 00:09:42,290 剛剛好是一年的天數 260 00:09:43,082 --> 00:09:45,167 好棒棒,我們轉台吧 261 00:09:45,251 --> 00:09:46,794 但還沒看到你的分數 262 00:09:46,877 --> 00:09:48,462 我說過了,這樣很棒 263 00:09:49,338 --> 00:09:51,215 不在上面… 264 00:09:51,340 --> 00:09:52,508 不在上面 265 00:09:55,219 --> 00:09:58,306 (霸子辛普森:1分,廢物) 266 00:10:03,102 --> 00:10:04,478 我才不需要什麼測驗 267 00:10:04,562 --> 00:10:05,646 我很懂街頭生存之道 268 00:10:12,278 --> 00:10:13,613 我拒絕接受 269 00:10:13,696 --> 00:10:15,948 我的寶貝兒子未來沒希望 270 00:10:16,032 --> 00:10:18,326 他可以學怎麼換計算機單子 271 00:10:18,492 --> 00:10:20,244 那是我在大蕭條年代的謀生技能 272 00:10:20,411 --> 00:10:22,872 還有告訴聯邦調查局哪個軍樂隊小子 273 00:10:22,997 --> 00:10:24,665 要開始吹奏爵士舞曲 274 00:10:24,749 --> 00:10:26,542 我們不能放棄霸子 275 00:10:26,751 --> 00:10:28,586 我也不會放棄你,荷馬 276 00:10:28,669 --> 00:10:30,546 你還沒死心啊?用什麼方法? 277 00:10:30,630 --> 00:10:32,214 我的遺囑總共38頁 278 00:10:32,298 --> 00:10:33,549 都是我對你的怒吼 279 00:10:34,008 --> 00:10:34,925 原來我有在遺囑裡啊 280 00:10:39,138 --> 00:10:41,182 查爾斯,聽好了,查爾斯 281 00:10:41,265 --> 00:10:42,683 現在還不是時候,撒旦 282 00:10:42,767 --> 00:10:44,977 我不是撒旦,我是奧森威爾斯 283 00:10:45,061 --> 00:10:45,936 撒旦在時間到之前 284 00:10:46,103 --> 00:10:46,979 會先賣酒給你 285 00:10:47,063 --> 00:10:48,105 沒錯,聽著 286 00:10:48,356 --> 00:10:51,776 你有認真看待我的警告嗎? 287 00:10:51,901 --> 00:10:53,778 有啊,我已經啟動了方舟計畫 288 00:10:53,861 --> 00:10:55,696 很好,我得走了 289 00:10:55,821 --> 00:10:57,990 上帝任命我建立一道彩虹 290 00:10:58,074 --> 00:11:00,076 但我把一半預算都花在靛色上 291 00:11:00,201 --> 00:11:02,703 現在只能由我自己擔任紅色了 292 00:11:02,995 --> 00:11:03,913 史密瑟斯 293 00:11:04,288 --> 00:11:06,666 加速方舟的製造,投入所有人力 294 00:11:06,791 --> 00:11:09,043 要餵他們多少蘭姆酒和鹽巴都行 295 00:11:12,463 --> 00:11:14,799 (蘭姆酒) 296 00:11:16,133 --> 00:11:18,469 在鷹架上睡午覺最舒服了 297 00:11:21,263 --> 00:11:22,932 你覺得我們在建造的是什麼? 298 00:11:23,015 --> 00:11:25,017 肯定是新的搖滾名人堂 299 00:11:25,101 --> 00:11:26,644 也許新的名人堂不會來者不拒 300 00:11:28,187 --> 00:11:30,022 勞夫怎麼可能比我高分? 301 00:11:30,106 --> 00:11:31,565 測驗一定有問題 302 00:11:32,566 --> 00:11:34,985 但我的自尊全來自測驗 303 00:11:35,111 --> 00:11:37,571 我真的要這樣拉這條繩子嗎? 304 00:11:38,906 --> 00:11:40,700 我不比勞夫差 305 00:11:43,577 --> 00:11:45,162 嗨,勞夫    嗨,勞夫 306 00:11:45,246 --> 00:11:47,081 嗨,勞夫    嗨,勞夫 307 00:11:47,456 --> 00:11:49,834 我好懷念穿過我腦袋的繩子 308 00:11:51,544 --> 00:11:52,628 好了,麗莎 309 00:11:52,712 --> 00:11:54,839 安靜看著,不要批評 310 00:11:56,173 --> 00:11:58,467 他憑什麼高我一等? 311 00:12:02,972 --> 00:12:04,432 我沒事 312 00:12:06,809 --> 00:12:08,811 這裡是維古姆宅邸 313 00:12:08,894 --> 00:12:11,439 若勞夫被東西卡住,請按一 314 00:12:11,564 --> 00:12:14,233 若勞夫身上卡了東西,請按二 315 00:12:14,442 --> 00:12:15,735 如果是勞夫本人打來 316 00:12:15,860 --> 00:12:17,778 爸爸不在電話裡面 317 00:12:17,945 --> 00:12:20,489 不要為了找我把電話拆掉 318 00:12:20,906 --> 00:12:21,782 你在做什麼? 319 00:12:21,907 --> 00:12:23,617 我唯一擅長的事 320 00:12:23,784 --> 00:12:25,703 無所事事    到此為止了 321 00:12:25,786 --> 00:12:27,621 我們去找法林克教授 322 00:12:27,705 --> 00:12:30,458 問清楚那個測驗到底是怎麼回事 323 00:12:30,750 --> 00:12:32,251 有個小禮物要給你,霸子 324 00:12:32,334 --> 00:12:34,253 這本書叫「傻瓜也能懂的聖經」 325 00:12:34,378 --> 00:12:35,254 (殺掉長子) 326 00:12:35,337 --> 00:12:37,006 他不會收下的 327 00:12:37,089 --> 00:12:38,299 好吧 328 00:12:38,507 --> 00:12:39,550 法林克教授 329 00:12:39,633 --> 00:12:41,761 你的蠢測驗毀了我兒子的人生 330 00:12:42,052 --> 00:12:44,013 那個測驗就像我的親生兒子 331 00:12:44,096 --> 00:12:45,765 我把它從小試題拉拔長大 332 00:12:45,890 --> 00:12:47,725 我從我兒子一出世就認識他 333 00:12:47,808 --> 00:12:49,643 他一點都不像 334 00:12:49,727 --> 00:12:52,146 你的蠢測驗說的那麼蠢 335 00:12:52,229 --> 00:12:54,690 如果你真的相信,那你就是個蠢材 336 00:12:54,774 --> 00:12:56,108 超級大蠢材… 337 00:12:56,233 --> 00:12:57,735 瑪姬 338 00:12:57,818 --> 00:13:00,112 你真的很愛霸子 339 00:13:00,196 --> 00:13:02,198 好啦…我重新檢查一次 340 00:13:02,281 --> 00:13:04,116 重新檢查… 341 00:13:04,241 --> 00:13:05,743 刻意的嘆氣 342 00:13:05,826 --> 00:13:06,744 唉呦喂 343 00:13:06,827 --> 00:13:08,788 重新檢查…有了 344 00:13:08,871 --> 00:13:10,122 霸子辛普森 345 00:13:11,332 --> 00:13:12,333 那不是霸子的霸 346 00:13:13,876 --> 00:13:15,211 是啊,你看,這兩張… 347 00:13:15,336 --> 00:13:16,921 我的天啊! 348 00:13:17,004 --> 00:13:18,130 真的出錯了 349 00:13:18,214 --> 00:13:20,925 看來你的兒子有平均以上的智力 350 00:13:21,091 --> 00:13:22,343 你辦到了,兒子! 351 00:13:22,426 --> 00:13:23,594 不,那不只是像霸子的霸 352 00:13:23,677 --> 00:13:26,055 真正的廢物是荷馬辛普森 353 00:13:26,138 --> 00:13:28,140 真是個阿呆 354 00:13:28,224 --> 00:13:29,225 字有夠醜 355 00:13:29,308 --> 00:13:31,060 還是全市第一蠢 356 00:13:31,185 --> 00:13:32,102 看!    嘿! 357 00:13:32,228 --> 00:13:33,646 我就是荷馬辛普森 358 00:13:33,771 --> 00:13:35,356 很高興認識你 359 00:13:35,481 --> 00:13:36,649 你要喝點水嗎? 360 00:13:36,732 --> 00:13:37,942 聰明水嗎?    不是 361 00:13:41,946 --> 00:13:43,405 親愛的,你不一起來?    再見 362 00:13:43,489 --> 00:13:45,282 我無法,要是大家發現 363 00:13:45,366 --> 00:13:46,492 我是春田市最笨的人 364 00:13:46,617 --> 00:13:48,452 我就會淪為笑柄 365 00:13:48,536 --> 00:13:50,120 他們哪會發現? 366 00:13:50,204 --> 00:13:51,121 我在推特上發文了 367 00:13:51,372 --> 00:13:53,958 瑪姬,你得跟上年輕人的腳步 368 00:13:55,376 --> 00:13:56,794 (諾亞波拜克,往布魯克林) 369 00:13:56,877 --> 00:13:58,420 (三號廳) 370 00:13:58,504 --> 00:14:00,756 抱歉,先生,你的影廳是這間 371 00:14:00,840 --> 00:14:02,508 (四號廳,堅果行動三:私藏行動) 372 00:14:02,633 --> 00:14:04,802 (天才吧) 373 00:14:04,969 --> 00:14:07,304 (蠢材吧) 374 00:14:08,472 --> 00:14:09,890 當心保持你的忠實 375 00:14:09,974 --> 00:14:13,769 不要太恣意調情… 376 00:14:13,853 --> 00:14:14,770 (公園莎士比亞戲劇演出) 377 00:14:15,187 --> 00:14:16,063 (冰上芝麻街,警告:限制級內容) 378 00:14:16,146 --> 00:14:18,524 為何芝麻街奧斯卡戴著垃圾桶溜冰? 379 00:14:18,607 --> 00:14:19,900 這沒道理啊! 380 00:14:20,776 --> 00:14:22,361 (水族館,售票處,入口) 381 00:14:22,486 --> 00:14:23,487 我要來這裡打起精神 382 00:14:23,654 --> 00:14:24,697 (春田水族館,成人、老人、蠢人) 383 00:14:24,780 --> 00:14:26,156 一張蠢人票 384 00:14:27,324 --> 00:14:29,034 好喔,你給了我40元 385 00:14:29,118 --> 00:14:30,286 找你2元 386 00:14:30,494 --> 00:14:32,162 除非你要防潑水保險 387 00:14:32,663 --> 00:14:34,540 那要多少錢?    外加10元 388 00:14:34,707 --> 00:14:35,749 給你20元 389 00:14:35,875 --> 00:14:37,209 再找你2元 390 00:14:42,715 --> 00:14:44,967 保險不包含入口的潑水    看! 391 00:14:45,968 --> 00:14:46,886 嗨,荷馬 392 00:14:46,969 --> 00:14:48,554 我們剛才在看智力節目 393 00:14:48,637 --> 00:14:50,431 但我們現在只會討論 394 00:14:50,514 --> 00:14:51,974 形狀跟顏色 395 00:14:52,266 --> 00:14:54,351 我喜歡藍色長方形 396 00:14:54,435 --> 00:14:56,270 你知道的,長方形,荷馬 397 00:14:56,353 --> 00:14:57,938 有四個邊的那種 398 00:14:59,189 --> 00:15:00,107 聽好了 399 00:15:00,190 --> 00:15:01,317 我打從16歲 400 00:15:01,400 --> 00:15:02,943 就學會了那些形狀 401 00:15:03,235 --> 00:15:05,863 放開他,荷馬,我會給你餅乾 402 00:15:06,113 --> 00:15:07,448 那是個杯墊 403 00:15:07,573 --> 00:15:09,450 唉唷,笨蛋變聰明了呢 404 00:15:09,575 --> 00:15:11,118 餅乾給我 405 00:15:11,452 --> 00:15:12,661 沒想到我會說這句話 406 00:15:12,745 --> 00:15:14,914 我傷心到不想待在老莫小酒館 407 00:15:17,291 --> 00:15:19,001 (老莫小酒館) 408 00:15:19,084 --> 00:15:21,879 (傻莫小酒館) 409 00:15:22,004 --> 00:15:23,297 嗨,荷馬 410 00:15:23,422 --> 00:15:26,592 抱歉,我知道我太佔床位了 411 00:15:26,926 --> 00:15:27,843 親愛的 412 00:15:27,927 --> 00:15:29,470 全世界對你的想法 413 00:15:29,595 --> 00:15:31,305 也不會改變我對你的看法 414 00:15:31,388 --> 00:15:33,182 你對我的看法是什麼? 415 00:15:33,265 --> 00:15:34,725 你的帥氣髮型和身材 416 00:15:34,808 --> 00:15:36,644 就像跟著羅賓漢的禿頭修道士塔克 417 00:15:40,147 --> 00:15:41,357 那我的頭腦呢? 418 00:15:41,440 --> 00:15:44,193 「綠野仙蹤」裡我最愛的角色 419 00:15:44,276 --> 00:15:46,737 一直都是稻草人 420 00:15:46,904 --> 00:15:48,572 我就知道,都是那個測驗 421 00:15:48,656 --> 00:15:49,949 你現在會先覺得我很蠢 422 00:15:50,032 --> 00:15:50,950 第三順位才是荷馬 423 00:15:51,033 --> 00:15:52,743 我是說第二順位,我知道第二這個詞 424 00:15:52,826 --> 00:15:54,036 我不會讓你放棄 425 00:15:54,119 --> 00:15:56,163 我們要開始提升你的能力 426 00:15:56,455 --> 00:15:58,499 瑪姬,人一旦過了39歲 427 00:15:58,582 --> 00:16:00,209 做什麼都沒用 428 00:16:00,292 --> 00:16:02,086 喬治布希就戒了酒 429 00:16:02,169 --> 00:16:03,253 當上總統 430 00:16:03,337 --> 00:16:05,005 那對他和美國都是天大的錯誤 431 00:16:05,172 --> 00:16:06,340 荷馬,這一切的誤會 432 00:16:06,423 --> 00:16:08,801 都是你的潦草字跡造成的 433 00:16:08,884 --> 00:16:09,802 我們就從這點開始著手 434 00:16:09,885 --> 00:16:11,804 改善你的字跡 435 00:16:12,054 --> 00:16:13,305 我現在只想 436 00:16:13,389 --> 00:16:15,391 把手伸進口袋裡哭 437 00:16:15,933 --> 00:16:18,602 這下這隻手可嫉妒了 438 00:16:20,145 --> 00:16:21,939 我知道這樣親下去的結果 439 00:16:22,815 --> 00:16:24,108 我也知道 440 00:16:24,191 --> 00:16:25,776 但你先說 441 00:16:25,985 --> 00:16:27,319 抱抱 442 00:16:30,781 --> 00:16:32,157 (危險勿近,請戴安全帽) 443 00:16:32,241 --> 00:16:33,784 他的祕密是什麼? 444 00:16:33,867 --> 00:16:35,995 他的祕密到底是什麼? 445 00:16:36,078 --> 00:16:37,830 我要去暈暈樂園了 446 00:16:38,038 --> 00:16:42,167 (危險勿近,請戴安全帽) 447 00:16:46,171 --> 00:16:47,756 要看我翻跟斗嗎? 448 00:16:47,840 --> 00:16:49,842 不要…    說得有理 449 00:16:49,925 --> 00:16:51,468 但是呢…我翻! 450 00:16:54,138 --> 00:16:56,515 別擔心,老路,我在卡通裡看過 451 00:16:56,682 --> 00:16:59,143 小豆子、脫線先生,都沒事 452 00:16:59,268 --> 00:17:00,853 那傻大貓呢? 453 00:17:00,936 --> 00:17:02,730 千萬別當卡通裡的貓,老路 454 00:17:03,147 --> 00:17:04,023 千萬不要 455 00:17:10,863 --> 00:17:12,740 這個鐵樑一定有個支點 456 00:17:12,823 --> 00:17:13,782 能讓我把它穩住 457 00:17:13,991 --> 00:17:15,409 快想啊,麗莎,快想想 458 00:17:25,419 --> 00:17:27,046 連續上壘 459 00:17:29,089 --> 00:17:30,257 小子,我不是告訴過你 460 00:17:30,340 --> 00:17:32,634 乖乖在家裡坐好嗎? 461 00:17:32,801 --> 00:17:34,511 我以為你在跟那隻狗說話 462 00:17:34,595 --> 00:17:35,804 我們又沒養狗 463 00:17:35,888 --> 00:17:37,723 那是誰一直在我房間大便? 464 00:17:37,806 --> 00:17:39,641 教授,他怎麼可能 465 00:17:39,725 --> 00:17:41,769 拿到比我高的分數? 466 00:17:41,977 --> 00:17:46,148 好,麗莎,我會幫你多加十分 467 00:17:46,231 --> 00:17:48,442 因為你擁有最重要的一項技能 468 00:17:48,525 --> 00:17:51,403 發現了我的測驗的嚴重問題 469 00:17:51,487 --> 00:17:52,613 卻沒有告訴任何人 470 00:17:53,739 --> 00:17:54,948 你是說,經過了這一切 471 00:17:55,032 --> 00:17:56,575 在我歷經千辛萬苦後 472 00:17:56,658 --> 00:17:58,577 你只打算捏造我的分數 473 00:17:58,660 --> 00:17:59,870 而我還得感到開心? 474 00:18:00,079 --> 00:18:02,247 畢竟我就是靠這樣才進入… 475 00:18:02,915 --> 00:18:04,249 我不能說 476 00:18:04,416 --> 00:18:05,667 排名最低的常春藤名校 477 00:18:05,793 --> 00:18:07,294 老天啊,救救我吧,是康乃爾! 478 00:18:07,377 --> 00:18:08,712 是康乃爾大學!天啊! 479 00:18:08,796 --> 00:18:10,672 沒事的,你很好    哎呦喂 480 00:18:11,131 --> 00:18:13,092 好了,荷馬,做好準備 481 00:18:13,175 --> 00:18:14,885 因為你的字跡的工整程度 482 00:18:14,968 --> 00:18:16,929 肯定會大大進步,毫無極限 483 00:18:17,012 --> 00:18:18,013 瑪姬,我不確定 484 00:18:18,097 --> 00:18:20,265 老狗是變不出新把戲的 485 00:18:23,727 --> 00:18:24,812 我會幫你 486 00:18:30,025 --> 00:18:32,319 麗莎,把懷舊金曲電台關了! 487 00:18:45,332 --> 00:18:47,960 (真、美、自尊、I在E前除了C) 488 00:18:48,043 --> 00:18:49,211 (小心安全、艾瑞克埃斯特拉達) 489 00:18:49,294 --> 00:18:50,212 (約翰漢考克、可口可樂) 490 00:18:50,379 --> 00:18:51,255 (耶布耶穌基督紳士) 491 00:18:51,547 --> 00:18:52,506 (耶穌) 492 00:18:53,632 --> 00:18:56,802 (給瑪姬) 493 00:18:57,761 --> 00:18:58,929 親愛的瑪嬌莉 494 00:18:59,012 --> 00:19:01,682 有什麼字詞足以形容你的美麗? 495 00:19:01,807 --> 00:19:03,350 例如,一顆保齡球 496 00:19:03,433 --> 00:19:04,935 剛完成拋光 497 00:19:06,186 --> 00:19:07,604 我一直夢想著 498 00:19:07,688 --> 00:19:10,315 荷馬會用草體字寫情書給我 499 00:19:11,483 --> 00:19:15,904 (給瑪姬) 500 00:19:16,947 --> 00:19:18,615 你的姊妹們有多醜陋 501 00:19:18,740 --> 00:19:20,742 你就有多美 502 00:19:29,835 --> 00:19:30,794 荷馬 503 00:19:32,004 --> 00:19:33,797 我的丈夫是一位作家 504 00:19:34,506 --> 00:19:35,591 真的 505 00:19:36,258 --> 00:19:38,427 (波本酒) 506 00:19:43,182 --> 00:19:45,017 歡迎各位 507 00:19:45,100 --> 00:19:47,060 你們是受選之人 508 00:19:47,144 --> 00:19:49,062 被選為我的奴隸 509 00:19:49,396 --> 00:19:51,148 我才不當奴隸 510 00:19:51,356 --> 00:19:52,733 你的想法不重要 511 00:19:52,816 --> 00:19:55,277 門都已經封閉了    這扇可沒有 512 00:19:56,445 --> 00:19:59,156 等等…你們還沒聽我說退休計畫的事 513 00:19:59,448 --> 00:20:00,449 沒有退休計畫 514 00:20:01,617 --> 00:20:02,784 沒關係,我不需要他們 515 00:20:02,868 --> 00:20:03,952 我不需要任何人 516 00:20:08,749 --> 00:20:11,210 幹嘛叫我回去拿你的拖鞋? 517 00:20:11,793 --> 00:20:13,503 你怎麼能這麼快就背叛我?