1 00:00:06,297 --> 00:00:08,258 KONSTAUKTION IDAG 2 00:00:08,341 --> 00:00:11,094 Åtta miljoner dollar bjudet. 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,430 -Nio miljoner. -Tio miljoner. 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,556 Elva miljoner! 5 00:00:14,639 --> 00:00:17,183 Femton miljoner dollar. 6 00:00:17,267 --> 00:00:22,731 Joan Mirós Poetissan, första, andra, såld. 7 00:00:22,814 --> 00:00:25,275 Till teknikmiljardären Megan Matheson. 8 00:00:33,616 --> 00:00:35,785 Ta den inte, jag älskar den! 9 00:00:36,202 --> 00:00:37,704 Du får inte ta den! 10 00:00:40,081 --> 00:00:40,957 Poetissan 11 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 NÄSTA DAG 12 00:01:03,521 --> 00:01:05,231 Varsågod, ms Matheson. 13 00:01:05,648 --> 00:01:07,984 Joan Mirós Poetissan. 14 00:01:10,945 --> 00:01:12,781 Min målning har blivit stulen. 15 00:01:12,864 --> 00:01:14,407 Det är omöjligt. 16 00:01:14,491 --> 00:01:17,994 Det finns bara en som kan lösa detta mysterium. 17 00:01:18,578 --> 00:01:20,538 Ge mig Manacek. 18 00:01:25,001 --> 00:01:26,753 DICK POMPEII SOM 19 00:01:29,506 --> 00:01:32,342 "HEMMET ÄR DÄR KONSTEN INTE ÄR" 20 00:01:50,026 --> 00:01:51,694 FÖRENADE FÖRSÄKRINGAR AB 21 00:02:01,037 --> 00:02:03,331 ACE Skoläder 22 00:02:30,775 --> 00:02:32,819 Tack och lov att ni är här, mr Manacek. 23 00:02:32,902 --> 00:02:35,446 Ni är den bästa försäkringsutredaren 24 00:02:35,530 --> 00:02:36,781 i branschen. 25 00:02:36,865 --> 00:02:38,408 Är det inte precis vad vi behöver? 26 00:02:38,491 --> 00:02:42,245 Nån självbelåten dandy som får oss poliser att verka dumma. 27 00:02:42,328 --> 00:02:45,081 Clancy, du ser bra... 28 00:02:45,165 --> 00:02:47,041 -knubbig ut. -Fattar du nu? 29 00:02:47,125 --> 00:02:50,170 Han gjorde pausen med avsikt. 30 00:02:50,253 --> 00:02:53,506 Kanske, kanske... inte. 31 00:02:53,590 --> 00:02:56,426 Kan du, så kan jag... 32 00:02:58,928 --> 00:03:00,054 ...paus. 33 00:03:00,138 --> 00:03:02,056 Tre personer bjöd på den stulna tavlan: 34 00:03:02,140 --> 00:03:04,058 kärnkraftmagnaten mr Burns, 35 00:03:04,142 --> 00:03:05,894 riskkapitalisten Megan Matheson, 36 00:03:05,977 --> 00:03:08,062 och minigolf-fuskaren Homer Simpson. 37 00:03:08,146 --> 00:03:09,272 De är alla misstänkta. 38 00:03:09,355 --> 00:03:11,065 Jag kan gärna säga det, Manacek: 39 00:03:11,149 --> 00:03:13,443 Jag hoppas att du misslyckas och tappar ansiktet. 40 00:03:14,694 --> 00:03:15,653 Det hoppas inte jag. 41 00:03:15,737 --> 00:03:17,488 Mamma är förtjust i det. 42 00:03:17,572 --> 00:03:18,865 Förbaskade lustigkurre. 43 00:03:37,508 --> 00:03:40,261 Manacek, jag vet inte varför du pratar med mig. 44 00:03:40,345 --> 00:03:42,722 Det var min tavla som stals. 45 00:03:42,805 --> 00:03:45,767 Ja, men du försäkrade en tavla värd 15 miljoner 46 00:03:45,850 --> 00:03:47,477 för 30 miljoner dollar. 47 00:03:47,810 --> 00:03:50,939 För en kvinna med siffersinne verkar det konstigt. 48 00:03:51,022 --> 00:03:53,149 Din självbelåtna jävel. 49 00:03:55,068 --> 00:03:56,611 Jag gillar dig, Manacek. 50 00:03:56,694 --> 00:03:59,489 Men du borde prata med den riktiga tjuven: 51 00:03:59,572 --> 00:04:02,033 Den andra budgivaren, Montgomery Burns. 52 00:04:04,118 --> 00:04:05,578 Vilken workout du får. 53 00:04:05,912 --> 00:04:07,747 Fast jag vet ett bättre sätt. 54 00:04:08,373 --> 00:04:11,042 Ledsen men jag har ett fast förhållande 55 00:04:11,125 --> 00:04:12,919 med före detta miss Danmark. 56 00:04:13,002 --> 00:04:16,172 Hon har utvecklat en mygga som botar malaria. 57 00:04:16,256 --> 00:04:19,467 Om hon uppfinner ett medel mot parförhållanden, säg till. 58 00:04:28,059 --> 00:04:29,102 Dra. 59 00:04:29,185 --> 00:04:30,061 Skjut. 60 00:04:31,020 --> 00:04:32,146 Snyggt skott, mr Burns. 61 00:04:32,689 --> 00:04:35,441 Ni är född till lerduveskytt. 62 00:04:35,775 --> 00:04:38,027 Bespara mig ditt smicker. 63 00:04:38,111 --> 00:04:39,237 Jag vet varför du är här. 64 00:04:39,320 --> 00:04:41,322 Du tror att jag stal tavlan. 65 00:04:41,406 --> 00:04:42,365 Befängt. 66 00:04:42,448 --> 00:04:45,410 En liten lerduva viskade till mig 67 00:04:45,493 --> 00:04:49,080 att ni inte stod ut med att bli överbjuden av... en kvinna. 68 00:04:50,248 --> 00:04:51,332 Dra, dra! 69 00:04:55,211 --> 00:04:57,380 Det enda som träffas här... 70 00:04:57,880 --> 00:04:59,007 är en öm tå. 71 00:04:59,090 --> 00:05:01,801 Jag ska spränga bort det där självbelåtna flinet. 72 00:05:03,136 --> 00:05:04,846 Jag gillar dig, Manacek. 73 00:05:04,929 --> 00:05:07,056 Men det är uppenbart vem som tog tavlan. 74 00:05:07,140 --> 00:05:09,309 Dåren som ville ha den till varje pris. 75 00:05:09,392 --> 00:05:10,476 Homer Simpson. 76 00:05:12,020 --> 00:05:14,063 Tog du med det där? 77 00:05:14,147 --> 00:05:15,273 Det är uppblåsbart. 78 00:05:15,732 --> 00:05:16,899 Jag köpte det på Brookstone. 79 00:05:17,567 --> 00:05:20,278 SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK 80 00:05:28,578 --> 00:05:31,331 Jag förstår inte hur jag ska hjälpa er. 81 00:05:31,414 --> 00:05:34,000 Som ni ser är jag väldigt upptagen. 82 00:05:37,795 --> 00:05:40,840 Enligt mina källor, Lenny, 83 00:05:40,923 --> 00:05:42,258 var du besatt av tavlan. 84 00:05:42,592 --> 00:05:43,801 Jag var en gång besatt 85 00:05:43,885 --> 00:05:46,220 av en mocka-blazer med läderfickor. 86 00:05:46,304 --> 00:05:47,805 Jag hade gjort vad som helst för att få den. 87 00:05:48,306 --> 00:05:49,474 Som att stjäla en tavla. 88 00:05:49,557 --> 00:05:52,518 Jag? Besatt av en fånig tavla? 89 00:05:52,602 --> 00:05:53,853 Befängt. 90 00:05:55,521 --> 00:05:57,190 -Är det? -Ni har rätt. 91 00:05:57,273 --> 00:05:59,275 Jag skulle göra allt för att äga den. 92 00:05:59,359 --> 00:06:01,444 Ljuga, stjäla, mörda. Nej, inte mörda. 93 00:06:01,527 --> 00:06:03,529 Men jag skulle stjäla den, och sen ljuga om det. 94 00:06:03,613 --> 00:06:04,614 Men jag stal den inte. 95 00:06:04,697 --> 00:06:05,740 Och jag ljuger inte. 96 00:06:05,823 --> 00:06:07,241 Tro mig, annars dödar jag dig. 97 00:06:08,701 --> 00:06:10,078 Jag gillar dig, Manacek. 98 00:06:10,161 --> 00:06:11,079 Jag ska döda dig! 99 00:06:12,663 --> 00:06:13,790 Jag gillar dig. 100 00:06:13,873 --> 00:06:17,710 Mr Simpson, ni döljer nåt. 101 00:06:17,794 --> 00:06:19,670 Och jag ska ta reda på vad. 102 00:06:19,754 --> 00:06:20,713 Snälla, gör inte det. 103 00:06:28,805 --> 00:06:29,972 Oj. 104 00:06:30,056 --> 00:06:32,809 Pizzabuden blir snyggare och snyggare. 105 00:06:33,226 --> 00:06:35,520 Jag är Homer Simpsons fru. 106 00:06:35,603 --> 00:06:38,648 Jag älskar fruar. De tjatar inte om att bli gifta. 107 00:06:38,731 --> 00:06:40,983 Du har många rynkor. 108 00:06:41,067 --> 00:06:44,487 När jag visat dig mina manchesterlakan har du också det. 109 00:06:44,570 --> 00:06:47,281 Mr Manacek, min man är ett vrak. 110 00:06:47,365 --> 00:06:51,035 Ge mig en chans att bevisa att han är oskyldig. 111 00:06:51,119 --> 00:06:52,495 Om vi äter middag ihop. 112 00:06:53,496 --> 00:06:54,580 Okej. 113 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 Mer Frito-paj, mr Manacek? 114 00:06:58,543 --> 00:06:59,752 Ja, varför inte? 115 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 Om han inte har stulit tavlan, 116 00:07:09,095 --> 00:07:13,182 varför sitter Homer hopkrupen i trappan och äter flingor? 117 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 Han grips lätt av panik. 118 00:07:19,480 --> 00:07:20,898 Det är hans enda fel. 119 00:07:20,982 --> 00:07:23,067 Marge, var ärlig. 120 00:07:23,526 --> 00:07:25,987 Okej, han har många fel. 121 00:07:26,070 --> 00:07:27,572 Tusentals. Fel. 122 00:07:27,655 --> 00:07:29,073 Överallt, fel. 123 00:07:29,157 --> 00:07:31,617 Din man är inte nån typisk konstälskare, 124 00:07:31,951 --> 00:07:36,247 men han har utsökt smak då det gäller kvinnor. 125 00:07:36,789 --> 00:07:38,833 Sluta stöta på min mamma. 126 00:07:38,916 --> 00:07:42,920 Den enda tjocka man i trånga byxor hon älskar är pappa. 127 00:07:43,004 --> 00:07:47,049 Men jag kan bara lösa brott om jag ska förföra en vacker kvinna. 128 00:07:47,133 --> 00:07:48,384 Det är min process. 129 00:07:48,468 --> 00:07:50,219 Jag berättar allt jag vet om Homer 130 00:07:50,303 --> 00:07:51,762 för en sån där Tiparillo. 131 00:07:51,846 --> 00:07:53,264 Inga Tiparillos. 132 00:07:53,973 --> 00:07:54,849 Kvinnor. 133 00:07:56,267 --> 00:07:57,560 Jag gillar dig, Manacek. 134 00:07:57,643 --> 00:08:00,855 Du ska få ett tips om hur det ligger till. 135 00:08:01,189 --> 00:08:04,358 Homer var klasspappa när vi var på museet, 136 00:08:04,442 --> 00:08:06,569 och han gillade det inte. 137 00:08:06,652 --> 00:08:08,446 Seså, skynda på. 138 00:08:08,529 --> 00:08:09,530 Tre på varje urinoar. 139 00:08:09,614 --> 00:08:11,866 Ingen handtvätt, vi missar lunchen. 140 00:08:15,036 --> 00:08:17,371 Titta vilken fånig målning. 141 00:08:17,455 --> 00:08:18,998 Vad ska det föreställa? 142 00:08:19,081 --> 00:08:20,708 Tavlor ska visa vackra damer, 143 00:08:20,791 --> 00:08:23,419 hundar med döda kaniner, Bibeltjafs 144 00:08:23,503 --> 00:08:26,297 och trottoarmålningar som man tror att man faller ner i. 145 00:08:48,236 --> 00:08:49,320 Nu fattar jag. 146 00:08:49,403 --> 00:08:51,614 Nu... fattar... jag. 147 00:08:51,697 --> 00:08:54,951 Mr Simpson, några gick till museibutiken. 148 00:08:55,034 --> 00:08:56,994 Vi skulle bara ta med fem dollar, 149 00:08:57,078 --> 00:08:58,663 men några har mer. 150 00:08:58,746 --> 00:09:00,206 Va... Vad? 151 00:09:00,289 --> 00:09:01,791 Visst, ja. Klasspappa. 152 00:09:12,677 --> 00:09:14,762 Det här är varmt öl. 153 00:09:15,179 --> 00:09:16,973 Det är Michelob årgång 07. 154 00:09:17,056 --> 00:09:19,392 Homer sparade den för ett festligt tillfälle. 155 00:09:23,354 --> 00:09:24,230 Ja. 156 00:09:24,313 --> 00:09:27,483 Min man kunde inte sluta tänka på tavlan. 157 00:09:51,841 --> 00:09:52,717 Va...? 158 00:09:53,593 --> 00:09:56,387 Älskling, jag gillar en tavla. 159 00:09:56,929 --> 00:09:58,723 Vad föreställer den? Druvor? 160 00:09:59,140 --> 00:10:00,891 -Nej. -Blommor? 161 00:10:01,225 --> 00:10:03,102 -Nej. -Persikor? 162 00:10:03,185 --> 00:10:05,563 -Nej. -Säkert att det är en tavla? 163 00:10:05,646 --> 00:10:08,399 Ja. Jag tog på den när ingen tittade. 164 00:10:08,482 --> 00:10:10,943 Det är inget fel att älska konst 165 00:10:11,027 --> 00:10:13,029 bara den är föreställande. 166 00:10:14,113 --> 00:10:16,532 Den är väl föreställande? 167 00:10:17,533 --> 00:10:19,952 Säg att den är föreställande. 168 00:10:20,494 --> 00:10:23,122 Vad mer i vårt äktenskap är en lögn? 169 00:10:23,205 --> 00:10:25,249 Är du verkligen en DJ? 170 00:10:25,333 --> 00:10:27,335 Jag klarade aldrig provet! 171 00:10:29,545 --> 00:10:31,756 En knegare som gillar modern konst? 172 00:10:31,839 --> 00:10:33,924 Dra den om Rödluvan och vargen också. 173 00:10:34,008 --> 00:10:36,010 Vilket år tror du att det är? 174 00:10:36,093 --> 00:10:37,720 Vem är snuten här? 175 00:10:37,803 --> 00:10:41,265 Innerst inne är pappa väldigt känslig. 176 00:10:45,811 --> 00:10:47,021 Bra, du är vaken. 177 00:10:47,104 --> 00:10:50,274 Du är den enda som jag kan prata med om... det här. 178 00:10:50,358 --> 00:10:51,484 Jag vet vilken tavla det är. 179 00:10:51,567 --> 00:10:53,819 Poetissan av Joan Miró. 180 00:10:53,903 --> 00:10:54,904 TILLHÖR LISA SIMPSON 181 00:10:54,987 --> 00:10:57,156 Varför ger den mig sån frid? 182 00:10:57,531 --> 00:10:58,658 Varför? 183 00:10:59,075 --> 00:11:03,829 Även om tavlan är abstrakt kan den gula cirkeln föreställa solen. 184 00:11:03,913 --> 00:11:05,831 Eller en vilande Pac-Man. 185 00:11:06,707 --> 00:11:09,418 Pappa, du gillar inte konst. Skärp dig. 186 00:11:12,004 --> 00:11:14,799 Oj. Jag menar, oj. 187 00:11:14,882 --> 00:11:16,759 Varje gång jag tittar på den, 188 00:11:16,842 --> 00:11:18,135 ser jag nåt nytt. 189 00:11:19,345 --> 00:11:20,930 SPRINGFIELDS KONSTMUSEUM 190 00:11:21,013 --> 00:11:24,266 Det här är faktiskt första gången 191 00:11:24,350 --> 00:11:27,061 som du släpar iväg mig till museet. 192 00:11:27,144 --> 00:11:29,480 Ja, världen är upp och ner. 193 00:11:29,563 --> 00:11:32,191 Beachvolley-boll är större än vanlig volleyboll. 194 00:11:35,736 --> 00:11:39,281 Tyvärr, kompisar, museet är stängt för gott. 195 00:11:40,449 --> 00:11:43,661 Får vi ta en sista titt på vår favoritmålning? 196 00:11:43,744 --> 00:11:45,162 Den heter Poetissan. 197 00:11:45,246 --> 00:11:48,624 Den är i lådan som ska till auktionshuset, 198 00:11:48,708 --> 00:11:52,044 när en miljoner har köpt den ser ni den aldrig mer. 199 00:11:52,128 --> 00:11:54,255 Den måste jag också ta. 200 00:11:57,717 --> 00:11:59,969 Museivänner, en tråkig nyhet. 201 00:12:00,052 --> 00:12:01,554 Springfields konstmuseum 202 00:12:01,637 --> 00:12:03,973 är det senaste offret för nedskärningarna. 203 00:12:04,056 --> 00:12:06,934 Museet har slagit igen dörrarna för gott. 204 00:12:07,017 --> 00:12:09,270 Dess samlingar ska säljas på auktion 205 00:12:09,353 --> 00:12:11,605 och guiderna släpps ut i naturen. 206 00:12:11,689 --> 00:12:14,984 Stängningen har väckt protester hos konstälskare 207 00:12:15,067 --> 00:12:16,527 och hemlösa toalettbesökare. 208 00:12:16,610 --> 00:12:18,362 PIcasso, Goya, 209 00:12:18,446 --> 00:12:20,406 Cézanne, Dali, 210 00:12:20,489 --> 00:12:22,116 att sälja konsten 211 00:12:22,199 --> 00:12:23,659 är idiotiskt. 212 00:12:23,743 --> 00:12:25,286 RÖR INTE MIN REMBRANDT! 213 00:12:25,369 --> 00:12:28,456 Vi är här, Vermeer, vänj er! 214 00:12:28,539 --> 00:12:32,877 Hör på, folk, förvaltning handlar om att fatta svåra beslut. 215 00:12:32,960 --> 00:12:34,879 Det här var inte ett av dem. 216 00:12:34,962 --> 00:12:36,922 Besökssiffrorna var nästan noll. 217 00:12:37,006 --> 00:12:39,508 Ljudguider för tusentals dollar stals. 218 00:12:39,592 --> 00:12:42,011 Vad ska folk ha dem till? 219 00:12:44,054 --> 00:12:46,599 De är bra för att knäcka valnötter. 220 00:12:46,974 --> 00:12:49,727 Lägg märke till hur Edward Hoppers fönster 221 00:12:49,810 --> 00:12:51,729 bjuder in betraktare i scenen 222 00:12:51,812 --> 00:12:53,606 men även stänger dem ute. 223 00:12:55,065 --> 00:12:57,777 Men borgmästare Quimby, Springfields konstmuseum 224 00:12:57,860 --> 00:12:59,653 SMOFA, var en klenod. 225 00:12:59,737 --> 00:13:02,615 SMOFA var den enda kulturinstitution 226 00:13:02,698 --> 00:13:04,533 som vi kunde vara stolta över. 227 00:13:04,617 --> 00:13:06,160 Sluta säga SMOFA. 228 00:13:06,243 --> 00:13:07,328 Det fastnade aldrig. 229 00:13:07,411 --> 00:13:08,996 Ursäkta, borgmästare SMOFA. 230 00:13:09,079 --> 00:13:11,373 Jag är inte klyftig som de där tygkassarna. 231 00:13:11,457 --> 00:13:14,293 Jag gillar fyllda pizzakanter, MMA, 232 00:13:14,376 --> 00:13:16,545 och Adam Sandler-filmer. 233 00:13:16,629 --> 00:13:18,881 Men sen ser jag den där tavlan, 234 00:13:18,964 --> 00:13:23,177 och det finns bara ett ord för vad jag känner. 235 00:13:23,260 --> 00:13:24,220 Vad var det igen? 236 00:13:25,513 --> 00:13:26,931 Transpiration. 237 00:13:28,474 --> 00:13:29,975 Inspiration. 238 00:13:30,059 --> 00:13:33,562 Inspiration fyller inte potthål eller utbildar våra barn. 239 00:13:33,646 --> 00:13:37,066 Vi tvingades säga upp en tredjedel av poliskåren. 240 00:13:37,149 --> 00:13:38,692 Ja visst ja. Eddie. 241 00:13:40,194 --> 00:13:41,570 Jag hade en pistol. 242 00:13:45,950 --> 00:13:47,868 Okej, sälj konsten då. 243 00:13:47,952 --> 00:13:50,120 Vi övergår till nästa protest: 244 00:13:50,204 --> 00:13:52,873 för många poke-restauranger. 245 00:13:53,999 --> 00:13:55,918 Poke är bara okej. 246 00:13:56,001 --> 00:13:58,045 Poke är bara okej. 247 00:13:59,797 --> 00:14:02,174 Vid vattenbrynet av Paul Cézanne, 248 00:14:02,258 --> 00:14:05,094 såld för 65 miljoner dollar. 249 00:14:05,427 --> 00:14:08,472 Ja! Jag är lika lycklig som Steve Martin. 250 00:14:08,973 --> 00:14:11,725 Herregud, nej. 251 00:14:13,477 --> 00:14:17,064 Vårt sista utrop är Poetissan av Joan Miró. 252 00:14:17,147 --> 00:14:19,900 Budgivningen startar vid 5 miljoner dollar. 253 00:14:19,984 --> 00:14:21,360 Jag bjuder det. 254 00:14:21,443 --> 00:14:24,071 -Vad gör du? -Jag har en plan för att få tavlan. 255 00:14:24,488 --> 00:14:26,073 Sex miljoner dollar. 256 00:14:26,156 --> 00:14:28,325 Bättre kan vi. 257 00:14:29,785 --> 00:14:33,289 Jag behöver den till mitt ap-reservat i Costa Rica. 258 00:14:33,372 --> 00:14:36,584 Aporna finner färgerna upphetsande. 259 00:14:37,001 --> 00:14:38,127 Sju miljoner dollar. 260 00:14:38,460 --> 00:14:40,462 -Åtta miljoner. -Nio miljoner. 261 00:14:40,546 --> 00:14:44,091 Vi kontrollerade era tillgångar i First Bank of Moe's. 262 00:14:44,174 --> 00:14:47,553 Den som svarade hotade att koka våra kranier 263 00:14:47,636 --> 00:14:48,721 och göra om dem till... 264 00:14:49,513 --> 00:14:50,764 Rått-toaletter. 265 00:14:53,100 --> 00:14:54,268 Det gör inget, pappa. 266 00:14:54,351 --> 00:14:56,478 Du bara gillade den där tavlan. 267 00:14:56,562 --> 00:14:59,523 Åtta miljoner dollar bjudet. 268 00:14:59,607 --> 00:15:01,442 -Nio mijoner. -Tio miljoner. 269 00:15:01,525 --> 00:15:02,693 Elva miljoner. 270 00:15:02,776 --> 00:15:05,154 Femton miljoner dollar. 271 00:15:05,529 --> 00:15:08,741 Joan Mirós Poetissan... första... 272 00:15:08,824 --> 00:15:10,910 andra... såld! 273 00:15:10,993 --> 00:15:13,329 Till teknikmiljardären Megan Matheson. 274 00:15:21,629 --> 00:15:23,714 Ta den inte, jag älskar den! 275 00:15:24,089 --> 00:15:25,674 Du får inte ta den! 276 00:15:26,926 --> 00:15:28,260 Din historia hade allt: 277 00:15:28,344 --> 00:15:31,055 en utflykt, en drömsekvens, Sideshow Mel. 278 00:15:31,138 --> 00:15:35,142 Och det gav din pappa det perfekta motivet att stjäla tavlan: 279 00:15:35,559 --> 00:15:37,394 djupare kontakt med hans dotter. 280 00:15:37,478 --> 00:15:40,397 Men jag är säker på att han är oskyldig. 281 00:15:40,481 --> 00:15:42,858 Mamma, Lisa, 70-tals-kåtbocken, 282 00:15:42,942 --> 00:15:43,817 pappa har stuckit. 283 00:15:43,901 --> 00:15:45,110 Han är på rymmen! 284 00:15:45,527 --> 00:15:48,155 När jag har fått din make fängslad, 285 00:15:48,238 --> 00:15:50,658 blir du på sätt och vis singel. 286 00:15:57,790 --> 00:16:00,167 Han tycks ha flytt genom det här fönstret. 287 00:16:02,461 --> 00:16:04,421 Under alla år som utredare, 288 00:16:04,505 --> 00:16:07,132 har jag aldrig sett en så demolerad spaljé. 289 00:16:07,216 --> 00:16:10,469 Ja, men tänk på vad vi berättade för dig. 290 00:16:10,552 --> 00:16:13,555 Min make kan aldrig ha stulit tavlan. 291 00:16:14,682 --> 00:16:15,557 Tack, Marge. 292 00:16:15,641 --> 00:16:17,893 Nu vet jag exakt hur allt gick till. 293 00:16:17,977 --> 00:16:19,269 Hur vet du det? 294 00:16:19,353 --> 00:16:20,729 Jag förklarar gärna... 295 00:16:21,271 --> 00:16:22,648 över frukost? 296 00:16:23,357 --> 00:16:25,567 Du har problem med kvinnor. 297 00:16:25,651 --> 00:16:28,445 Jag vet. Jag ska träffa en terapeut... 298 00:16:28,529 --> 00:16:30,739 ikväll hemma hos mig. 299 00:16:30,823 --> 00:16:33,117 Åh, gå din väg. Gå! 300 00:16:39,206 --> 00:16:40,082 POETISSAN 301 00:16:40,165 --> 00:16:41,917 Vit choklad - den ensammaste chokladen. 302 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 Homer, jag vet att du är där. 303 00:16:44,920 --> 00:16:46,296 Hur hittade du mig? 304 00:16:46,380 --> 00:16:48,257 Du återvände till brottsplatsen, 305 00:16:48,340 --> 00:16:50,592 där din inre frid stals. 306 00:16:50,676 --> 00:16:52,469 Du kan inte haffa mig. Du är inte polis. 307 00:16:52,553 --> 00:16:54,847 Du är inte ens en riktig försäkringsutredare. 308 00:16:54,930 --> 00:16:58,142 Du är frilans och måste skicka fakturor. 309 00:16:58,225 --> 00:17:01,437 Därför bestämmer jag själv när budgetåret slutar. 310 00:17:01,812 --> 00:17:03,939 Du är alltid ett steg före. 311 00:17:05,524 --> 00:17:07,776 Jag gillar dig inte, Manacek. 312 00:17:07,860 --> 00:17:09,611 Din familjs historia om hur du förälskade dig 313 00:17:09,695 --> 00:17:11,697 i tavlan bevisade din oskuld. 314 00:17:11,780 --> 00:17:14,366 -Hur? -Med ett avgörande faktum: 315 00:17:14,450 --> 00:17:16,076 du är för dum för att stjäla nåt. 316 00:17:16,160 --> 00:17:17,536 Jag kanske tog den. 317 00:17:17,619 --> 00:17:19,955 -Nej. -Jag kunde ha gjort det. 318 00:17:20,039 --> 00:17:22,166 Men jag vet att du inte gjorde det. 319 00:17:22,249 --> 00:17:24,084 -Jag är smart. -Du är dum. 320 00:17:25,794 --> 00:17:28,130 Efter noggrant övervägande av spår 321 00:17:28,213 --> 00:17:29,423 som bara jag observerat, 322 00:17:29,506 --> 00:17:31,592 kan jag avslöja vem som stal Poetissan: 323 00:17:32,009 --> 00:17:33,552 Ms Matheson. 324 00:17:34,636 --> 00:17:36,597 Din börsintroduktion floppade, 325 00:17:36,680 --> 00:17:38,557 och du behövde pengar för att hålla din flickvän 326 00:17:38,640 --> 00:17:40,267 med hybrid-mygglarver. 327 00:17:40,350 --> 00:17:42,019 Jag har sett det tusen gånger. 328 00:17:42,102 --> 00:17:45,731 Omöjligt! Vakterna släppte aldrig tavlan ur sikte. 329 00:17:45,814 --> 00:17:48,067 Men vilka vakter? 330 00:17:51,111 --> 00:17:53,030 Du behövde bara hitta 331 00:17:53,113 --> 00:17:54,656 vakternas tvillingar, 332 00:17:54,740 --> 00:17:57,367 och anställa dem för att råna sina bröder. 333 00:17:58,786 --> 00:18:02,081 Det är det sista mysteriet du nånsin kommer lösa. 334 00:18:04,249 --> 00:18:05,918 Bra gjort, mr Manacek. 335 00:18:06,001 --> 00:18:09,421 Vem anade att det var den som ingen av oss hade träffat? 336 00:18:09,505 --> 00:18:12,007 Ja, synd att hon gjorde sig allt besvär 337 00:18:12,091 --> 00:18:13,550 för att stjäla en tavla... 338 00:18:13,634 --> 00:18:15,177 som redan hade stulits... 339 00:18:16,136 --> 00:18:17,137 av er. 340 00:18:18,639 --> 00:18:19,598 Inte ännu, sir. 341 00:18:19,681 --> 00:18:22,518 Jag menar, hur vågar ni anklaga mig? 342 00:18:22,601 --> 00:18:26,438 Men tavlan var inlåst tills den lämnade auktionshuset. 343 00:18:26,772 --> 00:18:28,482 Men vilket auktionshus? 344 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 Det var bara frågan om 345 00:18:31,902 --> 00:18:34,196 att bygga ett identiskt auktionshus 346 00:18:34,279 --> 00:18:35,572 bredvid det riktiga. 347 00:18:35,656 --> 00:18:37,533 Den riktiga målningen lämnade aldrig valvet, 348 00:18:37,616 --> 00:18:40,077 så Burns kunde stjäla den när han ville. 349 00:18:42,079 --> 00:18:43,247 -Nu? -Ja, sir. 350 00:18:51,547 --> 00:18:52,548 MIn tavla! 351 00:18:52,631 --> 00:18:55,134 Tack och lov att de inte fick tag på dig. 352 00:18:55,217 --> 00:18:57,761 Synd att jag slog ner två personer för... 353 00:18:58,929 --> 00:19:01,140 en tygväska från presentaffären. 354 00:19:01,223 --> 00:19:02,599 TILLHÖR LISA SIMPSON 355 00:19:02,975 --> 00:19:03,851 Lisa? 356 00:19:05,102 --> 00:19:07,604 Jag planerade inte att stjäla den. 357 00:19:09,439 --> 00:19:13,068 Tavlan var det första pappa och jag hade gemensamt. 358 00:19:14,027 --> 00:19:16,029 Jag kunde inte låta honom förlora den. 359 00:19:16,113 --> 00:19:17,322 PERSONALINGÅNG 360 00:19:17,698 --> 00:19:18,907 Jag behövde bara 361 00:19:18,991 --> 00:19:21,869 byta ut min tygväska mot tavlan 362 00:19:21,952 --> 00:19:24,413 innan den auktionerades ut. 363 00:19:26,123 --> 00:19:29,168 Jag visste att det var fel, men är det inte värre 364 00:19:29,251 --> 00:19:31,712 att låta en miljardär gömma konst 365 00:19:31,795 --> 00:19:35,132 där män som min pappa aldrig kan förälska sig i den? 366 00:19:40,637 --> 00:19:42,431 Så vem får Poetissan nu? 367 00:19:42,514 --> 00:19:44,057 Tio miljoner dollar. 368 00:19:44,141 --> 00:19:46,310 Tavlan återgår i stadens ägo. 369 00:19:46,393 --> 00:19:47,811 Men var ska vi hänga den? 370 00:19:47,895 --> 00:19:49,730 Museet ska rivas. 371 00:19:49,813 --> 00:19:51,940 Vad händer med Springfields inkomster 372 00:19:52,024 --> 00:19:53,400 från konstförsäljningen? 373 00:19:53,734 --> 00:19:58,030 Öh... vissa väldigt viktiga förbättringar för medborgarna. 374 00:19:58,113 --> 00:19:59,573 FOTBOLLSSTADION 375 00:19:59,656 --> 00:20:01,617 BETALD MED OVÄRDERLIG KONST 376 00:20:01,700 --> 00:20:03,785 Allt jag älskar på en plats. 377 00:20:04,119 --> 00:20:05,954 Öl. Varm korv. 378 00:20:06,038 --> 00:20:08,624 Toalett. Tavla. Dotter. 379 00:20:09,666 --> 00:20:12,836 Du är en vacker kvinna men du är lojal mot din man. 380 00:20:12,920 --> 00:20:13,962 Det respekterar jag. 381 00:20:14,463 --> 00:20:17,174 Men om inte, skulle jag ha nån chans? 382 00:20:17,841 --> 00:20:20,302 Du är den mest inbilska, 383 00:20:20,385 --> 00:20:22,387 jäkla mansgris... 384 00:20:23,305 --> 00:20:25,307 Jag gillar dig, Manacek. 385 00:20:51,959 --> 00:20:53,877 MANCHESTERLAKAN 386 00:21:24,116 --> 00:21:26,952 Undertexter: Anna Norman