1 00:00:12,053 --> 00:00:14,472 “大統領主催の  イースター行事〟 2 00:00:15,640 --> 00:00:17,726 “これが最終回〟 3 00:00:18,143 --> 00:00:22,897 “エイプリルフール〟 4 00:00:33,074 --> 00:00:36,578 “テレビ博物館〟 5 00:00:36,745 --> 00:00:37,746 “「ボナンザ」431話〟 6 00:00:37,871 --> 00:00:39,080 “「陽気なネルソン」 435話〟      7 00:00:39,247 --> 00:00:42,333 “「名犬ラッシー」547話〟 8 00:00:42,625 --> 00:00:44,711 “「ガンスモーク」635話〟 9 00:00:44,836 --> 00:00:47,672 “「シンプソンズ」636話〟 10 00:00:48,590 --> 00:00:51,551 4話 足りてないわよ 11 00:00:51,676 --> 00:00:52,218 ドオッ! 12 00:01:00,101 --> 00:01:02,312 トロフィーケースの鍵だ 13 00:01:02,437 --> 00:01:06,191 一度くらい 使ってみたかった 14 00:01:06,274 --> 00:01:07,233 “鍵類〟 15 00:01:06,775 --> 00:01:09,569 辞めるなんて 信じられない 16 00:01:10,445 --> 00:01:13,907 マーティン 秘密にしておいてくれ 17 00:01:10,445 --> 00:01:13,907 “監視委員〟 18 00:01:14,032 --> 00:01:16,159 辞職は大きな出来事だ 19 00:01:16,284 --> 00:01:19,329 先生 監視委員として— 20 00:01:19,454 --> 00:01:22,916 たすきに懸けて 秘密を守ります 21 00:01:23,041 --> 00:01:25,752 秘密をゲット! 誰に話そうかな 22 00:01:34,135 --> 00:01:35,553 何だと! 23 00:01:35,678 --> 00:01:37,764 校長が辞職だ 私の勝ち! 24 00:01:37,889 --> 00:01:40,391 この金で 歌をレンタルする 25 00:01:40,517 --> 00:01:44,062 スキナーが辞職だ! 砲撃だ! 26 00:01:44,187 --> 00:01:48,274 砲撃の禁止から 救ってくれた校長だ 27 00:01:49,567 --> 00:01:52,987 アメリカの同胞たちと ウーター 28 00:01:49,567 --> 00:01:56,282 “さようなら スキナー校長〟 29 00:01:53,113 --> 00:01:56,282 私は このたび 校長を辞めます 30 00:01:57,659 --> 00:01:59,869 シーモア 寂しくなるよ 31 00:02:02,497 --> 00:02:06,668 “承諾書エンジェル〟の 飛行をご覧ください 32 00:02:09,337 --> 00:02:11,840 遠視の目がやられた 33 00:02:12,006 --> 00:02:17,137 最後の機会だ これを 食らわせ敬意を示そう 34 00:02:23,476 --> 00:02:24,602 邪魔だぞ 35 00:02:24,811 --> 00:02:27,397 バート やれよ 36 00:02:27,522 --> 00:02:29,274 邪魔者がいる 37 00:02:29,399 --> 00:02:33,027 校長の辞職に敬意を払い 歌を贈る        38 00:02:33,153 --> 00:02:36,406 ラップで        今の気持ちを要約ラップしよう 39 00:02:36,531 --> 00:02:40,869 校長はネクタイをした ママのようだった   40 00:02:41,035 --> 00:02:45,582 僕は網に入れられて お漏らしもした   41 00:02:45,707 --> 00:02:48,793 同じ年の子が空手をしてて 42 00:02:48,918 --> 00:02:51,796 僕は2年待てと言われた 43 00:02:51,921 --> 00:02:52,714 空手! 44 00:02:52,881 --> 00:02:55,884 空手でラップはイマイチだ 45 00:02:56,009 --> 00:02:57,135 空手! 46 00:02:57,260 --> 00:03:02,015 無作為に選んだ児童に 代表で来てもらおう  47 00:03:03,850 --> 00:03:05,560 バート・シンプソン 48 00:03:05,727 --> 00:03:09,230 悪魔という名の神が 存在した      49 00:03:09,397 --> 00:03:11,816 バート 前に出て 50 00:03:12,734 --> 00:03:15,486 D・ボウイが歌っていたね 51 00:03:15,612 --> 00:03:17,238 “チェ・チェ・チェ・ チェンジズ〟    52 00:03:17,363 --> 00:03:19,741 ジギー・スターダストが… 53 00:03:19,908 --> 00:03:20,742 今だ 54 00:03:23,786 --> 00:03:25,246 こっちのセリフだ 55 00:03:25,413 --> 00:03:26,748 ハチミツを! 56 00:03:30,418 --> 00:03:33,171 “鳥のエサ〟 57 00:03:36,925 --> 00:03:38,885 私は辞職しない 58 00:03:39,010 --> 00:03:41,512 これは君を狙った イタズラだ    59 00:03:43,514 --> 00:03:45,308 あっちへ行って 60 00:03:49,229 --> 00:03:51,773 これからどうしよう 61 00:03:51,898 --> 00:03:55,568 屈辱の風呂が   冷たくなってきた 62 00:03:55,693 --> 00:03:58,613 じっとして    脇にもハチミツが 63 00:04:00,531 --> 00:04:01,616 取れないわ 64 00:04:03,826 --> 00:04:05,119 砲撃! 65 00:04:05,828 --> 00:04:07,580 ハァッ ハー 66 00:04:07,914 --> 00:04:10,708 ラーゴがネルソンのマネを 67 00:04:10,833 --> 00:04:14,379 あいつら全員に 復讐ふくしゅうしてやる  68 00:04:14,712 --> 00:04:16,798 “クレイジー糊のり〟 69 00:04:15,255 --> 00:04:16,798 物足りない 70 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 “イカれた糊〟 71 00:04:20,093 --> 00:04:22,679 何をするかは言わないで 72 00:04:22,804 --> 00:04:27,100 “昼間に寝間着〟みたいな 悪夢を見そうだから   73 00:04:27,225 --> 00:04:28,810 今 そうだろ 74 00:04:29,018 --> 00:04:31,604 カーレーサーに なりたいんだ  75 00:04:31,729 --> 00:04:34,357 命を懸ける仕事だぞ 76 00:04:34,524 --> 00:04:37,318 そんなこと     寝間着に書いてない 77 00:04:54,252 --> 00:04:55,795 “スキナー〟 78 00:04:57,839 --> 00:04:59,966 バートへのイタズラは 79 00:05:00,091 --> 00:05:02,260 「サージェント・ ペパーズ」で…  80 00:05:02,385 --> 00:05:03,011 何? 81 00:05:03,886 --> 00:05:05,179 “リベンジ●ェ●〟 82 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 バートか 83 00:05:08,141 --> 00:05:10,852 皮膚スキンが! 84 00:05:16,983 --> 00:05:18,234 ブランディーン 85 00:05:18,359 --> 00:05:21,821 恐ろしい白人で いっぱいだぞ  86 00:05:21,946 --> 00:05:26,868 ワナを仕掛けて    人間でコートを作ろう 87 00:05:27,285 --> 00:05:31,414 復讐に燃えた     イタズラっ子のせいで— 88 00:05:27,285 --> 00:05:31,414 “ヘヘッ 大惨事〟 89 00:05:31,539 --> 00:05:36,336 陽気なピエロが 今や   気味悪い存在になりました 90 00:05:36,461 --> 00:05:40,214 放送すると 模倣犯が 出るかもしれません  91 00:05:40,381 --> 00:05:43,509 模倣した際のビデオは— 92 00:05:43,634 --> 00:05:45,887 “ケントの      クレイジーピエロ〟に 93 00:05:43,634 --> 00:05:47,513 “ケントの クレイジーピエロ〟 94 00:05:46,012 --> 00:05:47,513 お送りください 95 00:06:00,735 --> 00:06:02,070 “オーケー・ゴー〟 96 00:06:06,407 --> 00:06:10,703 アップサイド・ダウン インサイド・アウト  97 00:06:17,168 --> 00:06:20,671 これじゃ       歌だけで勝負しなきゃ 98 00:06:20,797 --> 00:06:21,839 終わったな 99 00:06:21,923 --> 00:06:23,591 “スタジオ〟 100 00:06:22,090 --> 00:06:23,591 本番20秒前 101 00:06:24,092 --> 00:06:28,054 本番2秒前まで   起こすなと言ったろ 102 00:06:28,179 --> 00:06:31,432 実は人々の      ピエロに対する態度が… 103 00:06:32,433 --> 00:06:33,684 やあ みんな 104 00:06:36,437 --> 00:06:39,190 子供たちよ 私がいる 105 00:06:39,315 --> 00:06:41,401 頭に骨が刺さり— 106 00:06:41,526 --> 00:06:44,779 スカートの下は ノーパンの私が 107 00:06:48,241 --> 00:06:50,785 今 人々はピエロを恐れてる 108 00:06:50,952 --> 00:06:52,829 広告主に会って 109 00:06:58,626 --> 00:07:00,336 “自殺的放映〟 110 00:07:00,461 --> 00:07:03,381 なぜバートはイタズラを? 111 00:07:03,506 --> 00:07:05,216 それが男の子さ 112 00:07:05,341 --> 00:07:09,137 他にも        分からないことがある 113 00:07:09,303 --> 00:07:12,807 少年裁判所へは    なぜ朝8時に行くの? 114 00:07:12,974 --> 00:07:15,810 早く行くと    ブリトーが食える 115 00:07:15,977 --> 00:07:17,145 うまいんだ 116 00:07:17,311 --> 00:07:18,896 “子供は未来ではない〟 117 00:07:17,311 --> 00:07:19,939 少年裁判所 開廷します 118 00:07:20,064 --> 00:07:22,692 悪いが        離婚して子守もいない 119 00:07:22,817 --> 00:07:26,154 大変だな        俺もカメを1人で育てた 120 00:07:26,320 --> 00:07:29,365 手伝うと言ってた友人が 逃げた         121 00:07:29,490 --> 00:07:30,867 ファイルを見よう 122 00:07:30,992 --> 00:07:33,953 手間を省こう 俺は少年院も— 123 00:07:34,078 --> 00:07:36,747 モンテッソーリ刑務所も 行った         124 00:07:36,873 --> 00:07:40,835 俺を処罰するか 自由にするかだ 125 00:07:41,002 --> 00:07:44,005 根っからの    イタズラっ子でね 126 00:07:48,634 --> 00:07:53,806 昔から言いますね “それが男の子〟と 127 00:07:56,517 --> 00:07:58,102 執行猶予を… 128 00:07:58,227 --> 00:07:59,353 ダメ! 129 00:07:59,520 --> 00:08:02,106 金持ちの言うとおりに 130 00:08:02,231 --> 00:08:06,777 息子を愛してますが    問題があるのも分かってる 131 00:08:06,903 --> 00:08:09,614 息子にも理解させなきゃ 132 00:08:11,949 --> 00:08:14,619 28日間 矯正施設に入所だ 133 00:08:14,744 --> 00:08:18,748 “明日の展望リハビリ   センター・不愉快牧場〟で 134 00:08:18,873 --> 00:08:20,458 更生しなさい 135 00:08:22,543 --> 00:08:24,587 ひどいじゃないか 136 00:08:24,712 --> 00:08:26,172 そうだよ 137 00:08:26,297 --> 00:08:28,257 愛してるからこそよ 138 00:08:28,382 --> 00:08:33,179 子供の問題を認め     助けを求めるのはつらいわ 139 00:08:33,304 --> 00:08:34,430 問題ない 140 00:08:34,555 --> 00:08:38,976 俺が出所するまで   おやつの缶を預けるよ 141 00:08:39,101 --> 00:08:41,145 ああ 任せとけ 142 00:08:41,646 --> 00:08:42,271 ヘビ! 143 00:08:42,396 --> 00:08:43,397 やったね 144 00:08:44,440 --> 00:08:46,067 よくも この… 145 00:08:48,236 --> 00:08:51,572 ヘビが おやつを 食べちゃった   146 00:08:52,240 --> 00:08:56,619 よかったのかしら   私を慰めてちょうだい 147 00:08:56,744 --> 00:08:59,372 これが親の務めなんだ 148 00:08:59,497 --> 00:09:03,709 口を利かなくなるほど 子供に嫌われるのがね 149 00:09:04,460 --> 00:09:08,881 死の床についた時は 話してくれるさ   150 00:09:10,007 --> 00:09:11,759 死ぬ間際だから 151 00:09:13,970 --> 00:09:18,849 これで正しかったのよ  クラスティがかわいそう 152 00:09:18,975 --> 00:09:19,934 「ピエロのクラスティ」 153 00:09:20,101 --> 00:09:21,310 “放送中止〟 154 00:09:21,435 --> 00:09:23,729 放送作家もかわいそう 155 00:09:23,813 --> 00:09:29,694 “新築マンション〟 156 00:09:25,565 --> 00:09:29,694 サボると殴るぞ   さあ 看板を回せ! 157 00:09:31,112 --> 00:09:33,406 「クラスティの元妻たち」 158 00:09:34,574 --> 00:09:37,076 俺を笑いに来たのか? 159 00:09:37,201 --> 00:09:37,868 いいえ 160 00:09:37,994 --> 00:09:42,123 笑ってほしいんだ    でなきゃ存在価値がない 161 00:09:43,624 --> 00:09:45,793 今の俺を見てみろ 162 00:09:50,631 --> 00:09:52,717 俺に瓜うり二つだ 163 00:09:52,842 --> 00:09:56,304 マギーとリサや   ミルハウスの両親も 164 00:09:56,470 --> 00:09:58,472 手抜きだぞ! 165 00:09:58,639 --> 00:10:02,852 息子が招いたことだから 何か手伝わせて     166 00:10:02,977 --> 00:10:05,229 もう俺は終わったんだ 167 00:10:06,814 --> 00:10:09,233 そんなことないわ 168 00:10:09,358 --> 00:10:13,029 芸人をやめて   俳優になればいい 169 00:10:13,154 --> 00:10:16,574 俺は感情を     表現したことがない 170 00:10:16,699 --> 00:10:19,035 今だってカンペを読んでる 171 00:10:18,409 --> 00:10:20,077 “カンペを読んでる〟 172 00:10:20,161 --> 00:10:21,287 次のカンペを 173 00:10:21,412 --> 00:10:22,747 “次のカンペを〟 174 00:10:22,872 --> 00:10:24,790 本当に       心から話したことが… 175 00:10:24,915 --> 00:10:26,000 次だ 176 00:10:26,125 --> 00:10:26,667 ない 177 00:10:26,792 --> 00:10:30,796 ドラマチックな演技なんて 無理だね         178 00:10:30,921 --> 00:10:31,589 次だ 179 00:10:31,714 --> 00:10:33,424 それは飛ばせ 180 00:10:33,549 --> 00:10:36,469 面白い俳優も  演技派になれる 181 00:10:36,594 --> 00:10:38,471 T・ハンクスとか 182 00:10:38,596 --> 00:10:39,430 どうかな 183 00:10:39,555 --> 00:10:40,389 M・キートン 184 00:10:40,514 --> 00:10:41,057 いいね 185 00:10:41,182 --> 00:10:41,932 Z・ブラフ 186 00:10:42,058 --> 00:10:42,892 どうかな 187 00:10:43,017 --> 00:10:43,976 B・クランストン 188 00:10:44,101 --> 00:10:45,853 俺もやるよ! 189 00:10:46,020 --> 00:10:47,104 “劇場〟 190 00:10:48,939 --> 00:10:53,194 初めまして 私は    舞台監督のシンクレアだ 191 00:10:53,361 --> 00:10:55,655 君らが私の人形たちだな 192 00:10:55,780 --> 00:11:00,201 私の手のひらである     この舞台で 踊ってもらおう 193 00:11:00,368 --> 00:11:04,497 演目はA・ミラーの   「セールスマンの死」だ 194 00:11:05,790 --> 00:11:08,334 だが使用料が高いため— 195 00:11:08,459 --> 00:11:11,003 「セールスマンの 不運な日」に   196 00:11:12,546 --> 00:11:14,882 トニー賞を見た私が— 197 00:11:15,049 --> 00:11:18,928 粘土を押し出すがごとく セリフを吐かせる    198 00:11:19,053 --> 00:11:21,639 ウィリー役に  この人を迎えた 199 00:11:21,764 --> 00:11:25,601 真逆の世界へ 足を踏み出し— 200 00:11:25,726 --> 00:11:30,189 今夜 私を家まで送り さらに何かあるかも? 201 00:11:31,315 --> 00:11:33,025 クラストフスキー氏だ 202 00:11:33,150 --> 00:11:35,194 やあ 脚本を見せて 203 00:11:36,696 --> 00:11:39,657 俺のセリフ    ゴミ 俺のセリフ 204 00:11:39,782 --> 00:11:42,243 本当に出るべきか? 205 00:11:42,368 --> 00:11:46,455 俺は無職で        次のステップは自殺だけど 206 00:11:46,580 --> 00:11:49,792 「セールスマンの死」に ピッタリだ       207 00:11:49,917 --> 00:11:52,128 「セールスマンの 不運な日」じゃ? 208 00:11:52,253 --> 00:11:55,715 そう言ったぞ    みんなも聞いたろ? 209 00:11:55,840 --> 00:11:58,050 ローマン役… いや 主役は 210 00:11:58,175 --> 00:12:01,262 今の君自身を  表現すればいい 211 00:12:01,387 --> 00:12:03,013 好きな役がやりたい 212 00:12:03,139 --> 00:12:03,806 ダメ 213 00:12:03,931 --> 00:12:06,600 “明日の展望 リハビリセンター〟 214 00:12:08,269 --> 00:12:12,106 息子は        私の愛を感じられる? 215 00:12:12,231 --> 00:12:15,192 ガラスで見えないので 無理だ        216 00:12:16,110 --> 00:12:19,488 息子さんのことは 任せてください  217 00:12:19,613 --> 00:12:22,116 心からそう信じたいわ 218 00:12:22,283 --> 00:12:27,872 おなかの中にいる時は 落ち着いた子だったの 219 00:12:37,089 --> 00:12:41,802 君は心の奥底では  助けを求めてるんだ 220 00:12:41,969 --> 00:12:46,640 俺は絶好調だよ     さあ 座って話をしよう 221 00:12:47,725 --> 00:12:49,894 他の人に入ってもらおう 222 00:12:50,019 --> 00:12:52,730 マージ どうぞ 入って 223 00:12:52,897 --> 00:12:54,815 私の席に座って 224 00:13:07,328 --> 00:13:11,415 本題に入ろうじゃないか 腰をすえてね      225 00:13:11,540 --> 00:13:12,833 ダメだよ 226 00:13:13,000 --> 00:13:15,252 心に刺さる話でも 227 00:13:20,049 --> 00:13:22,009 ママ 座らないで 228 00:13:22,176 --> 00:13:26,055 思いやりを示したね ステップ1が完了だ 229 00:13:29,183 --> 00:13:31,936 パパ 僕はやせてきた 230 00:13:32,520 --> 00:13:34,188 クラスティ 231 00:13:34,313 --> 00:13:38,108 隠れた生の感情を 表に出してみろ  232 00:13:38,234 --> 00:13:39,693 何だか怖い 233 00:13:39,819 --> 00:13:41,612 臆病風を吹き飛ばし— 234 00:13:41,737 --> 00:13:43,864 誠実に        セールスマンを演じろ 235 00:13:43,989 --> 00:13:47,076 ちなみに       タイトルは変わるかも 236 00:13:47,201 --> 00:13:52,706 60年間 隠し続けた才能を 呼び集めてみろ       237 00:13:53,916 --> 00:13:55,292 できないよ 238 00:13:58,754 --> 00:14:01,549 いいか 君はこの時代で 239 00:14:01,674 --> 00:14:04,510 最も優れた    パフォーマーだよ 240 00:14:04,635 --> 00:14:05,511 本当? 241 00:14:05,636 --> 00:14:07,805 違う! 今のは演技だ 242 00:14:07,930 --> 00:14:12,059 私ができたんだから 君にもできるさ   243 00:14:12,560 --> 00:14:16,730 過去の記憶を呼び起こし 今に持ってこい     244 00:14:16,897 --> 00:14:20,734 深呼吸したら       君は偉大な役者になってる 245 00:14:21,026 --> 00:14:22,403 悪かったな 246 00:14:22,528 --> 00:14:23,237 ケツに力を 247 00:14:23,404 --> 00:14:24,905 俺は終わった 248 00:14:25,072 --> 00:14:26,490 食いしばって 249 00:14:26,615 --> 00:14:29,201 残ったものと言えば… 250 00:14:29,326 --> 00:14:31,370 私を別次元にいざなって 251 00:14:31,495 --> 00:14:32,746 生命保険だけだ 252 00:14:32,913 --> 00:14:35,583 でも 支払われるのは… 253 00:14:35,708 --> 00:14:37,459 間を置いて 254 00:14:39,461 --> 00:14:40,212 死んだ時だ 255 00:14:40,337 --> 00:14:44,383 最後にもう一度だけ 頑張ってみるよ   256 00:14:44,508 --> 00:14:45,968 パパ 待って 257 00:14:46,093 --> 00:14:48,679 愛人のことを謝っといて 258 00:14:48,804 --> 00:14:52,933 それから俺の死は   アメリカ産業の隠喩だ 259 00:14:55,603 --> 00:15:00,774 俺はできるぞ あの声が 頭に浮かばない限りね  260 00:15:00,983 --> 00:15:02,693 お前には無理だ 261 00:15:04,904 --> 00:15:10,117 お前はピエロだぞ      死んだ時 流れる曲はこれだ 262 00:15:10,618 --> 00:15:12,870 やめろ やめてくれ 263 00:15:12,995 --> 00:15:13,913 やめろ 264 00:15:14,038 --> 00:15:15,664 消えろ! 265 00:15:16,790 --> 00:15:18,584 大丈夫か? 266 00:15:18,709 --> 00:15:20,961 ずっと悩まされてる 267 00:15:21,128 --> 00:15:23,172 よかった では明日 268 00:15:27,635 --> 00:15:30,971 “第一教会〟 269 00:15:32,139 --> 00:15:36,602 更生するために     みんなに謝って回ってる 270 00:15:36,727 --> 00:15:39,980 それじゃ制服に着替えるよ 271 00:15:41,273 --> 00:15:44,944 聖書のし●お●り●ひ●も●を 全部 短く切った  272 00:15:45,069 --> 00:15:45,819 こいつ… 273 00:15:51,700 --> 00:15:53,786 ヒゲをそってごめん 274 00:15:53,911 --> 00:15:56,705 アソコ用のウィッグを 着けてる       275 00:15:57,998 --> 00:16:01,669 それから        芝刈り機から刃を外した 276 00:16:01,794 --> 00:16:03,879 芝刈りの邪魔するな! 277 00:16:04,004 --> 00:16:05,673 ラインパウダーで— 278 00:16:05,798 --> 00:16:07,883 “スキナーはバカ〟と 書いた       279 00:16:08,008 --> 00:16:09,593 よくも そんな… 280 00:16:09,718 --> 00:16:10,761 書けるのか? 281 00:16:10,886 --> 00:16:12,179 やらせないで 282 00:16:12,304 --> 00:16:17,685 “スキナーは バカでマヌケ〟 283 00:16:14,348 --> 00:16:15,766 やっぱり楽しい 284 00:16:15,891 --> 00:16:17,685 粉が切れた 285 00:16:18,686 --> 00:16:21,355 更生したばかりなのに 286 00:16:21,480 --> 00:16:23,107 俺もさ 287 00:16:24,233 --> 00:16:26,610 “明日 開演〟 288 00:16:26,735 --> 00:16:31,031 アメリカが“返り咲き〟を 許容してたことに意見は? 289 00:16:31,198 --> 00:16:36,328 俺は今や演技派の役者だ オヤジに見てほしかった 290 00:16:36,453 --> 00:16:39,707 息子よ お前はアホだった 291 00:16:39,832 --> 00:16:43,711 愚か者になろうとしてるな やはりアホだ       292 00:16:43,877 --> 00:16:46,130 頭から出ていけ! 293 00:16:47,339 --> 00:16:49,758 イカれた結末でした 294 00:16:49,883 --> 00:16:52,761 リレハンメル五輪で 295 00:16:52,886 --> 00:16:56,390 L・エラービーの愛を 失ったろ       296 00:16:56,557 --> 00:16:57,766 ブロコウ! 297 00:16:57,891 --> 00:16:59,476 “バートが謝罪〟 298 00:16:59,601 --> 00:17:01,186 “座れなかった人用〟 299 00:17:01,311 --> 00:17:03,689 “ごめんなさい〟 300 00:17:01,311 --> 00:17:05,399 バートがイタズラを  卒業する日が来るとは 301 00:17:05,524 --> 00:17:07,276 卒業してないぞ 見ろ 302 00:17:07,401 --> 00:17:10,070 水風船が落ちる寸前だ 303 00:17:10,821 --> 00:17:14,241 こんな時は      眉毛があってよかった 304 00:17:17,870 --> 00:17:20,414 あなたを誇りに思うわ 305 00:17:20,539 --> 00:17:24,835 出来の悪い種が   花開く時が来たのね 306 00:17:25,419 --> 00:17:27,212 誇りに思うの? 307 00:17:32,342 --> 00:17:36,388 さあ スピーチをなさい 私も座って聞くわ    308 00:17:36,513 --> 00:17:40,225 いつだって    あなたを信じてた 309 00:17:46,815 --> 00:17:49,068 パレードに雨は降らないね 310 00:17:50,444 --> 00:17:52,488 俺は… 俺は… 311 00:17:52,613 --> 00:17:53,697 逃げて! 312 00:17:59,286 --> 00:18:00,329 シンプソン! 313 00:18:03,123 --> 00:18:04,875 母親なんて もうイヤ 314 00:18:09,463 --> 00:18:11,423 これが男の子さ 315 00:18:14,468 --> 00:18:17,846 入れないぞ    ここは男の子用だ 316 00:18:19,306 --> 00:18:21,558 「セールスマンの 不運な日」    317 00:18:22,518 --> 00:18:24,812 歴史的な日になるぞ 318 00:18:24,937 --> 00:18:26,605 この劇は— 319 00:18:26,730 --> 00:18:30,651 世界中で数えきれないほど 演じられた        320 00:18:30,818 --> 00:18:32,653 君のウィリーが最高だ 321 00:18:32,778 --> 00:18:37,699 抗不安薬を服用したから そう断言できる     322 00:18:40,744 --> 00:18:45,624 俺を捨てることはできない お前は自虐的ピエロだ   323 00:18:49,503 --> 00:18:54,383 17歳でアマゾンに入った 川でなく会社のほうだ   324 00:18:54,508 --> 00:19:00,097 そして21歳で辞めた   すでに金持ちだったからね 325 00:19:01,557 --> 00:19:03,642 ベゾスよ ありがとう 326 00:19:03,767 --> 00:19:06,812 おじさんは偉大な人だ 327 00:19:06,937 --> 00:19:10,524 観客が静かってことは 飽きてるんだ     328 00:19:10,691 --> 00:19:13,694 ズボンを下ろして 笑いを取れ    329 00:19:13,819 --> 00:19:15,362 頭から離れろ! 330 00:19:15,529 --> 00:19:19,324 俺は… 正真正銘の… 演技派俳優だ    331 00:19:21,952 --> 00:19:24,955 笑い? しかも生の笑い? 332 00:19:25,080 --> 00:19:25,956 やれ! 333 00:19:26,081 --> 00:19:29,001 俺は死にかけの セールスマン  334 00:19:29,126 --> 00:19:31,962 俺が死ぬところを 見ててくれ    335 00:19:32,087 --> 00:19:35,048 ガスを吸い込んで 死ぬからさ    336 00:19:35,174 --> 00:19:38,468 これがガス管だ 337 00:19:39,052 --> 00:19:41,346 死ななきゃ劇が終わらない 338 00:19:46,768 --> 00:19:48,645 ロングランになるぞ 339 00:19:48,770 --> 00:19:50,731 これで返り咲いたな 340 00:19:50,898 --> 00:19:52,941 火曜と木曜と7月と— 341 00:19:53,066 --> 00:19:56,486 ラプターズの      ホームゲームの日は休む 342 00:19:56,612 --> 00:19:58,280 スパイク・リーと同じだ 343 00:19:58,405 --> 00:20:00,908 ありきたりだね 気に入った   344 00:20:03,076 --> 00:20:07,206 彼はすべてに失敗し 息子は我慢ならない 345 00:20:03,076 --> 00:20:07,206 “悲劇〟 346 00:20:07,331 --> 00:20:11,710 売れ 売れ 売れ  死ぬまで 死ぬまで 347 00:20:11,835 --> 00:20:14,713 交通事故でね 348 00:20:15,464 --> 00:20:17,341 終わりよければだな 349 00:20:17,466 --> 00:20:19,593 私の劇が台無しだ 350 00:20:19,718 --> 00:20:22,596 いいさ         他にも良作を書いたろ? 351 00:20:22,721 --> 00:20:24,264 書いてないか 352 00:20:24,431 --> 00:20:26,683 私は偉大な劇作家だぞ 353 00:20:26,808 --> 00:20:28,769 アメリカのね