1
00:00:06,381 --> 00:00:07,590
BUN VENIT
CENTRALA NUCLEARĂ
2
00:00:10,051 --> 00:00:11,469
UN SPIRIT NOBIL ÎNMĂREȘTE OMUL CEL MAI MIC
3
00:00:11,553 --> 00:00:12,595
GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS
4
00:00:12,721 --> 00:00:14,139
VÂNĂTOAREA DE OUĂ
A PRIMARULUI QUIMBY
5
00:00:14,222 --> 00:00:15,140
ȘCOALA ELEMENTARĂ
6
00:00:15,515 --> 00:00:17,475
ACESTA ESTE ULTIMUL EPISOD
7
00:00:17,934 --> 00:00:22,897
PĂCĂLEALĂ DE 1 APRILIE
8
00:00:32,949 --> 00:00:36,536
MUZEUL TELEVIZIUNII
9
00:00:36,619 --> 00:00:37,579
BONANZA 431 EPISOADE
10
00:00:37,704 --> 00:00:39,289
OZZIE ȘI HARRIET
435 EPISOADE
11
00:00:39,372 --> 00:00:42,125
LASSIE 547 EPISOADE
12
00:00:42,542 --> 00:00:45,003
GUNSMOKE 635 EPISOADE
13
00:00:45,128 --> 00:00:48,506
FAMILIA SIMPSON 636 EPISOADE
14
00:00:48,673 --> 00:00:51,593
Tată, mai avem patru episoade.
15
00:01:00,060 --> 00:01:02,437
Uite, Myra, cheia de la vitrina cu trofee.
16
00:01:02,520 --> 00:01:05,732
Dacă am câștiga vreodată un trofeu,
aș întoarce-o în broască.
17
00:01:05,982 --> 00:01:06,858
CHEI DIVERSE
18
00:01:06,941 --> 00:01:09,152
Nu pot să cred că vă retrageți, dle.
19
00:01:10,445 --> 00:01:12,864
Martin, te rog să nu spui nimănui
ce tocmai ai auzit…
20
00:01:13,281 --> 00:01:13,907
SIGURANȚĂ
21
00:01:14,032 --> 00:01:16,117
…vestea șocantă că mă retrag.
22
00:01:16,284 --> 00:01:19,370
Domnule, vă adresați
unui monitor de siguranță.
23
00:01:19,537 --> 00:01:22,624
Cu această panglică diagonală
vine o mare responsabilitate.
24
00:01:22,999 --> 00:01:25,460
Am un secret! Primul!
25
00:01:34,135 --> 00:01:35,345
Ce?
26
00:01:35,762 --> 00:01:37,722
Skinner pleacă! Am câștigat pariul!
27
00:01:37,806 --> 00:01:40,225
Ghici cine va închiria două cântece
de pe iTunes!
28
00:01:40,517 --> 00:01:42,310
Skinner se pensionează! Bombardament!
29
00:01:42,477 --> 00:01:44,145
Îi vom simți lipsa! Bombardament!
30
00:01:44,229 --> 00:01:46,940
A fost alături de mine când
au încercat să interzică bombardamentul!
31
00:01:47,107 --> 00:01:48,149
Bombardament!
32
00:01:48,233 --> 00:01:49,400
CLUBUL GLEE
33
00:01:49,692 --> 00:01:50,693
ADIO DIRECTORUL SKINNER
34
00:01:50,777 --> 00:01:52,862
Dragi americani și Uter,
zvonurile sunt adevărate.
35
00:01:53,071 --> 00:01:56,032
Îmi dau demisia ca director
începând cu Marțea cu Taco.
36
00:01:57,575 --> 00:01:59,285
Seymour, ne va fi dor de tine.
37
00:02:02,413 --> 00:02:06,417
Acum, zborul Îngerilor
Biletele de Permisiune.
38
00:02:09,838 --> 00:02:11,756
Ochiul cu care văd la distanță!
39
00:02:12,173 --> 00:02:14,801
Skinner pleacă.
Mai avem o șansă să-l onorăm.
40
00:02:14,926 --> 00:02:16,469
Cu o lovitură la cap.
41
00:02:23,309 --> 00:02:24,435
Mișcă.
42
00:02:24,853 --> 00:02:27,480
Haide, Bart! Trage!
43
00:02:27,605 --> 00:02:29,149
Nu am culoar!
44
00:02:29,357 --> 00:02:31,651
În cinstea retragerii directorului nostru,
45
00:02:31,818 --> 00:02:33,987
vom avea un spectacol
din partea unui mare talent
46
00:02:34,154 --> 00:02:36,281
care ne va emoționa.
47
00:02:36,531 --> 00:02:38,741
La revedere, nu-mi vine a crede
48
00:02:38,867 --> 00:02:41,035
Ai fost ca o mămică cu bretele
49
00:02:41,119 --> 00:02:43,413
Odată ai strigat la unii
Care m-au prins în plasă
50
00:02:43,496 --> 00:02:45,707
Mereu mi-ai spus
Când eram ud pe față
51
00:02:45,790 --> 00:02:48,793
Mi-au spus că trebuie să aștept
Doi ani să fac karate
52
00:02:48,918 --> 00:02:51,671
Chiar dacă prietenul meu
De-o vârstă și aceeași clasă
53
00:02:51,796 --> 00:02:52,672
Face karate!
54
00:02:52,881 --> 00:02:55,925
E o lipsă de eleganță
să rimezi karate cu karate.
55
00:02:56,050 --> 00:02:57,051
Karate!
56
00:02:57,260 --> 00:02:58,845
Acum, voi împărtăși
un cald la revedere
57
00:02:58,928 --> 00:03:01,681
cu un elev ales la întâmplare
care să vă reprezinte pe toți.
58
00:03:03,850 --> 00:03:05,435
Bart Simpson.
59
00:03:05,727 --> 00:03:09,272
Există un Dumnezeu,
și numele său e Diavolul.
60
00:03:09,355 --> 00:03:11,482
Bart, vino în față.
61
00:03:12,734 --> 00:03:15,445
Cum spunea și răposatul David Bowie,
născut Jones,
62
00:03:15,737 --> 00:03:17,030
„Schi… Schimbări.”
63
00:03:17,280 --> 00:03:19,532
Toate drepturile sunt rezervate
Ziggy Stardust Publishing.
64
00:03:19,616 --> 00:03:20,617
Te-am prins!
65
00:03:23,912 --> 00:03:25,288
Nu. Eu te-am prins!
66
00:03:25,455 --> 00:03:26,581
Acum, Willie! Mierea!
67
00:03:30,293 --> 00:03:35,131
SEMINȚE DE PĂSĂRI
68
00:03:36,966 --> 00:03:41,304
Simpson, nu mă retrag.
A fost o farsă pentru tine.
69
00:03:43,681 --> 00:03:45,058
Lăsați-l în pace!
70
00:03:49,312 --> 00:03:51,689
Unde să mă îndrept?
Cum să trec peste asta?
71
00:03:51,981 --> 00:03:55,485
Mamă, baia mea de umilire se răcește.
72
00:03:55,735 --> 00:03:58,071
Stai nemișcat. Mai ai miere la subraț.
73
00:03:59,822 --> 00:04:01,157
Ce lipicios!
74
00:04:03,034 --> 00:04:04,577
Bombardament!
75
00:04:07,330 --> 00:04:09,499
Largo face pe Nelson cu mine.
76
00:04:09,624 --> 00:04:12,085
Mă voi răzbuna. Mă voi răzbuna pe toți.
77
00:04:12,252 --> 00:04:14,003
Și acela va fi sfârșitul.
78
00:04:14,462 --> 00:04:15,463
LIPICI NEBUN
79
00:04:15,546 --> 00:04:16,422
Nu-i destul de bun!
80
00:04:17,465 --> 00:04:19,884
PSTICK PSIHOPAT
81
00:04:20,093 --> 00:04:22,637
Ce vei face, Bart? Stai, stai, stai.
Nu-mi spune.
82
00:04:22,762 --> 00:04:23,805
Voi avea coșmaruri,
83
00:04:23,930 --> 00:04:26,933
ca acela când port pijamale
în timpul zilei.
84
00:04:27,183 --> 00:04:28,685
Dar porți pijamale chiar acum.
85
00:04:29,185 --> 00:04:33,856
- Într-o zi, voi fi pilot de curse.
- Știi câți dintre ei mor?
86
00:04:34,607 --> 00:04:37,193
Asta nu apare pe pijama!
87
00:04:57,922 --> 00:05:00,008
Farsa pentru Bart a fost
„Sergeant Pepper” al meu,
88
00:05:00,133 --> 00:05:02,260
după o viață de „Back Off Boongaloo.”
89
00:05:02,468 --> 00:05:04,137
Pe… Simpson!
90
00:05:04,220 --> 00:05:05,096
RĂZBUNARE
91
00:05:08,266 --> 00:05:10,435
Pielea mea!
92
00:05:16,816 --> 00:05:18,276
Hei, Brandine.
93
00:05:18,443 --> 00:05:21,779
Pădurile sunt pline
de oameni albi înspăimântători.
94
00:05:21,946 --> 00:05:26,409
Și ce mai nou? Pune capcanele.
Mamei îi trebuie o nouă haină de blană.
95
00:05:27,243 --> 00:05:29,620
Mulțumită unui farsor răzbunător, clovnii…
96
00:05:29,746 --> 00:05:30,788
CATASTROHA-HA-HA
97
00:05:30,913 --> 00:05:33,041
altădată o sursă de încântare,
au devenit și mai suciți
98
00:05:33,207 --> 00:05:36,377
decât animalele din baloane
pe care le scot din mâinile lor sinistre.
99
00:05:36,502 --> 00:05:40,214
Sperăm că arătându-i la TV
nu vom inspira imitatori.
100
00:05:40,340 --> 00:05:43,384
Să vă spun cum se face.
Trimiteți filmulețe cum îl imitați
101
00:05:43,468 --> 00:05:47,221
la „Karnavalul Kiudat de Karnaj
al lui Kent”
102
00:06:00,651 --> 00:06:02,028
VIDEO CU SUSU-N JOS
DOAR O DUBLĂ
103
00:06:02,278 --> 00:06:06,157
OK PORNEȘTE
104
00:06:06,407 --> 00:06:10,119
Cu susu-n jos și pe dos,
o poți simți…
105
00:06:17,168 --> 00:06:20,505
Nu. Nu. Acum oamenii ne vor judeca
după muzica noastră.
106
00:06:20,630 --> 00:06:21,714
Suntem pierduți.
107
00:06:21,798 --> 00:06:22,673
STUDIOURILE KRUSTYLU
108
00:06:22,757 --> 00:06:23,758
Intrăm în direct în 20.
109
00:06:24,217 --> 00:06:26,427
De câte ori să-ți spun să nu mă trezești
110
00:06:26,511 --> 00:06:27,970
până mai sunt două secunde?
111
00:06:28,262 --> 00:06:31,224
Krusty, te avertizez.
Atitudinea oamenilor s-a schimbat față de…
112
00:06:32,266 --> 00:06:33,476
Hei-hei, copii!
113
00:06:34,936 --> 00:06:36,270
CLOVNUL KRUSTY
114
00:06:36,396 --> 00:06:38,314
Calmați-vă copii. Sunt aici.
115
00:06:38,481 --> 00:06:41,484
Omul dezbrăcat cu os prin craniu
116
00:06:41,609 --> 00:06:44,654
și o fustă de iarbă,
fără nimic pe dedesubt.
117
00:06:48,199 --> 00:06:50,701
Am încercat să-ți spun.
Oamenii urăsc clovnii acum.
118
00:06:50,868 --> 00:06:52,370
Și sponsorii vor să te vadă.
119
00:06:58,543 --> 00:07:00,253
KRUSTY ÎN PERICOL DE SINUCIDERE
120
00:07:00,420 --> 00:07:02,255
Ce e cu Bart și farsele astea?
121
00:07:02,463 --> 00:07:04,090
- Nu înțeleg.
- Nu știu.
122
00:07:04,257 --> 00:07:06,843
- Băieții sunt băieți.
- Nici asta nu înțeleg.
123
00:07:07,093 --> 00:07:09,178
Ce înseamnă asta? Lingurile sunt linguri.
124
00:07:09,303 --> 00:07:11,222
Dar cu asta nu ajungi
la tribunalul de minori
125
00:07:11,305 --> 00:07:12,682
la 8 dimineața.
126
00:07:12,890 --> 00:07:14,892
Dacă ne grăbim,
putem prinde acei burritos
127
00:07:14,976 --> 00:07:16,894
- …serviți la tribunal.
- Chiar sunt buni.
128
00:07:17,186 --> 00:07:18,271
UNDE COPIII NU SUNT VIITORUL
129
00:07:18,354 --> 00:07:19,939
Tribunalul pentru copiii e în sesiune.
130
00:07:20,022 --> 00:07:24,819
- Scuze. Tată divorțat, n-am dădacă.
- Cred că e foarte greu, dle judecător.
131
00:07:24,944 --> 00:07:27,238
Am crescut o țestoasă de unul singur.
Un coșmar.
132
00:07:27,405 --> 00:07:29,323
Milhouse a zis că mă ajută, dar a plecat.
133
00:07:29,449 --> 00:07:32,535
- Să mă uit la dosarul tău, fiule.
- Onorată Instanță, nu vă pierdeți timpul.
134
00:07:32,660 --> 00:07:35,413
Am fost la școala de corecție,
școala de stat, școala mișto de corecție,
135
00:07:35,580 --> 00:07:38,541
închisoarea Montessori,
cu suspendare și fără.
136
00:07:38,624 --> 00:07:40,877
Deci ori mă ardeți, ori îmi dați drumul.
137
00:07:41,043 --> 00:07:43,838
Ce pot să zic?
Sunt un nerușinat dat naibii.
138
00:07:45,047 --> 00:07:47,508
BURRITO DE TRIBUNAL
139
00:07:48,593 --> 00:07:53,681
Bart, potrivit principiului antic
judiciar, „băieții sunt băieți.”
140
00:07:56,434 --> 00:07:59,145
- Voi decide o suspendare…
- Nu!
141
00:07:59,479 --> 00:08:00,897
Marge, măcar o dată să avem parte
142
00:08:01,022 --> 00:08:02,732
- …de dreptatea bogaților.
- Nu.
143
00:08:02,940 --> 00:08:06,777
Dle judecător, îmi iubesc fiul,
dar are o problemă reală.
144
00:08:06,986 --> 00:08:09,447
Trebuie să învețe
ce înseamnă consecințele.
145
00:08:11,908 --> 00:08:14,327
Bart, te condamn la 28 de zile
146
00:08:14,452 --> 00:08:17,997
la Centrul Noi Orizonuri de Mâine
pentru dependenți,
147
00:08:18,080 --> 00:08:20,291
numit și Ferma de Petrecut Timp Infect.
148
00:08:22,585 --> 00:08:24,712
Mamă, cum ai putut să-mi faci asta?
149
00:08:24,879 --> 00:08:28,341
- Da, mamă.
- Pentru că te iubesc, Bart.
150
00:08:28,466 --> 00:08:30,426
Cel mai greu pentru o mamă e să spună:
151
00:08:30,551 --> 00:08:33,137
„Ajutor. Copilul meu are o problemă.”
152
00:08:33,346 --> 00:08:36,474
Nu am!
Tot ce îți cer, tată, cât sunt plecat,
153
00:08:36,682 --> 00:08:38,809
e să-mi păstrezi conserva
de caramele cu alune.
154
00:08:39,101 --> 00:08:40,728
Fac orice pentru tine, fiule.
155
00:08:41,687 --> 00:08:43,231
- Șerpi!
- Te-am prostit!
156
00:08:44,690 --> 00:08:45,942
Piticanie…
157
00:08:48,945 --> 00:08:51,197
Șerpii au mâncat toate caramelele.
158
00:08:52,031 --> 00:08:53,074
Nu știu.
159
00:08:53,199 --> 00:08:57,036
Nu știu dacă am făcut ce trebuie.
Liniștește-mă.
160
00:08:57,328 --> 00:09:00,206
Marge, să fii părinte e și să faci lucruri
161
00:09:00,373 --> 00:09:03,459
după care copilul
nu-ți mai vorbește niciodată.
162
00:09:04,544 --> 00:09:08,422
Scumpo. N-am vrut să spun niciodată.
Sigur o va face pe patul de moarte.
163
00:09:10,007 --> 00:09:11,425
Când moare.
164
00:09:14,011 --> 00:09:16,138
A trebuit s-o fac. A trebuit.
165
00:09:16,264 --> 00:09:18,766
A scăpat de sub control.
Uite ce i-a făcut lui Krusty.
166
00:09:18,891 --> 00:09:19,892
CLOVNUL KRUSTY
SEARA LA 7
167
00:09:20,142 --> 00:09:21,269
TIMP DE EMISIE MORT
168
00:09:21,394 --> 00:09:23,479
Mă simt groaznic pentru scenariștii lui.
169
00:09:23,688 --> 00:09:25,481
APARTAMENTE NOI
170
00:09:25,565 --> 00:09:27,275
Te bat dacă nu învârți semnul.
171
00:09:27,483 --> 00:09:28,985
Învârte-l, învârte-l, învârte-l!
172
00:09:30,987 --> 00:09:33,281
ADEVĂRATELE FOSTE SOȚII
ALE LUI KRUSTY
173
00:09:34,532 --> 00:09:37,159
De ce ați venit? Să râdeți de mine?
174
00:09:37,368 --> 00:09:39,370
- Nu.
- Vă rog să râdeți de mine!
175
00:09:39,495 --> 00:09:41,998
Nu exist dacă nu râdeți de mine!
176
00:09:43,583 --> 00:09:45,501
Uitați ce mi-ați făcut!
177
00:09:50,339 --> 00:09:53,301
Arată exact ca mine!
Și Maggie arată exact ca Lisa.
178
00:09:53,426 --> 00:09:56,387
Și mama lui Milhouse
arată exact ca tatăl lui.
179
00:09:56,512 --> 00:09:58,389
De ce universul e atât de leneș?
180
00:09:58,598 --> 00:09:59,640
Lasă.
181
00:09:59,807 --> 00:10:02,810
Krusty, farsa lui Bart a provocat asta.
Te vom ajuta.
182
00:10:03,352 --> 00:10:04,854
Lăsați-o baltă. Sunt terminat.
183
00:10:06,731 --> 00:10:07,982
- Stai, stai.
- Ce?
184
00:10:08,149 --> 00:10:10,484
Încă mai poți lucra.
Ce-ar fi să renunți la comedie
185
00:10:10,610 --> 00:10:13,029
și să faci tranziția spre roluri serioase?
186
00:10:13,195 --> 00:10:16,657
Imposibil. În viața mea
nu am arătat o emoție autentică.
187
00:10:16,824 --> 00:10:18,618
Chiar și asta citesc de pe un cartonaș.
188
00:10:20,119 --> 00:10:21,245
Acum următorul cartonaș.
189
00:10:21,621 --> 00:10:22,705
ACUM URMĂTORUL CATRONAȘ
190
00:10:22,872 --> 00:10:24,874
Serios acum, trebuie să vorbesc din…
191
00:10:24,999 --> 00:10:26,584
următorul cartonaș… inimă.
192
00:10:26,751 --> 00:10:30,838
Nu pot fi actor dramatic.
Am profunzimea unei băi de picioare.
193
00:10:30,963 --> 00:10:33,382
Următorul cartonaș.
Treci peste. Următorul.
194
00:10:33,591 --> 00:10:36,510
Mulți actori comici
au făcut tranziția spre dramă.
195
00:10:36,677 --> 00:10:39,472
- Tom Hanks. Albert Brooks.
- Nu m-ai convins.
196
00:10:39,639 --> 00:10:41,098
- Michael Keaton.
- M-ai convins.
197
00:10:41,223 --> 00:10:43,017
- Zach Braff.
- Acum nu mai sunt sigur.
198
00:10:43,142 --> 00:10:45,603
- Bryan Cranston.
- Convins. Și plin de speranță.
199
00:10:45,895 --> 00:10:46,979
TEATRUL PUBLIC SPRINGFIELD
200
00:10:49,023 --> 00:10:53,152
Salutare! Sunt regizorul vostru,
Llewellyn Sinclair,
201
00:10:53,611 --> 00:10:55,696
iar voi sunteți păpușile Barbie și Ken
202
00:10:55,821 --> 00:10:59,992
pe care o să le pozez
în casa mea de plajă din Malibu.
203
00:11:00,284 --> 00:11:04,246
Am ales Moartea unui comis voiajor
de Arthur Miller.
204
00:11:05,790 --> 00:11:07,583
Dar costa prea mult,
205
00:11:07,792 --> 00:11:10,836
așa că vom face versiunea neautorizată,
Ziua proastă a unui comis voiajor.
206
00:11:12,546 --> 00:11:16,509
Nicio grijă, acest text e plastilină
în mâinile mele dibace
207
00:11:16,634 --> 00:11:18,761
de geniu câștigător al unui Premiu Tony.
208
00:11:19,095 --> 00:11:21,806
În rolul comis voiajorului Willie,
iată-l pe omul
209
00:11:21,931 --> 00:11:25,476
care face un salt curajos
spre necomicăreala intenționată,
210
00:11:25,685 --> 00:11:29,855
mă conduce acasă diseară,
și poate chiar ceva mai mult…
211
00:11:31,273 --> 00:11:32,942
Dl Herschel Krustofsky.
212
00:11:33,192 --> 00:11:34,610
Hei, hei. Să văd scenariul.
213
00:11:36,696 --> 00:11:39,573
Replica mea. A mea. Mizerie.
Mizerie. Replica mea.
214
00:11:39,782 --> 00:11:42,243
Nu știu. Chiar s-o fac?
215
00:11:42,410 --> 00:11:43,953
Sunt un fost șomer
216
00:11:44,078 --> 00:11:46,539
a cărui următoare mișcare firească
ar fi să se sinucidă.
217
00:11:46,664 --> 00:11:49,625
Exact despre asta e vorba
în Moartea unui comis voiajor.
218
00:11:49,875 --> 00:11:52,086
Credeam că e Ziua proastă
a unui comis voiajor.
219
00:11:52,253 --> 00:11:55,798
Exact asta am spus și eu.
Ați auzit altceva? Știam eu că nu!
220
00:11:55,923 --> 00:11:57,758
Dar, Krusty, rolul lui Willy Loman,
221
00:11:57,842 --> 00:12:01,220
vreau să zic „comis voiajorul” e perfect.
Te joci pe tine însuți.
222
00:12:01,512 --> 00:12:03,556
- Pot să joc pe cineva care-mi place?
- Nu.
223
00:12:03,806 --> 00:12:06,475
CENTRUL NOI ORIZONTURI DE MÂINE
CEA MAI BLÂNDĂ SÂRMĂ GHIMPATĂ
224
00:12:08,352 --> 00:12:12,022
Știu că nu mă poate vedea,
dar îmi poate simți dragostea?
225
00:12:12,231 --> 00:12:14,859
Mă tem că sticla blochează și asta.
226
00:12:16,152 --> 00:12:19,488
Marge, îți promit
că-ți voi face băiatul întreg.
227
00:12:19,655 --> 00:12:24,326
Vreau să cred asta.
Nu pot să uit cât era de liniștit
228
00:12:24,452 --> 00:12:27,663
în acele momente înainte
să-și ia prima răsuflare.
229
00:12:30,916 --> 00:12:32,418
PIUNEZE
230
00:12:37,089 --> 00:12:39,383
Bart, te porți de parcă
nu ai nicio problemă,
231
00:12:39,467 --> 00:12:41,635
dar în adâncul tău,
știi că ai nevoie de ajutor.
232
00:12:41,844 --> 00:12:46,474
În niciun caz. Sunt grozav.
Stai jos și voi detalia.
233
00:12:48,267 --> 00:12:50,102
Cred că am nevoie de ajutor.
234
00:12:50,352 --> 00:12:52,563
Marge, poți să intri?
235
00:12:52,897 --> 00:12:54,607
Te rog, stai pe scaunul meu.
236
00:13:07,328 --> 00:13:11,290
Trebuie să i-o dăm de capăt.
Să mergem la țintă.
237
00:13:11,540 --> 00:13:12,792
Nu, nu, nu!
238
00:13:12,917 --> 00:13:15,085
Poate ar trebui
să o iau altfel.
239
00:13:19,965 --> 00:13:22,134
Mamă, nu te așeza!
Nu vreau să-ți fac rău.
240
00:13:22,259 --> 00:13:25,805
Bine, ai făcut primul pas.
Ai învățat empatia.
241
00:13:29,183 --> 00:13:31,685
Tati, uite. Pierd în greutate.
242
00:13:32,603 --> 00:13:34,271
Haide, Krusty!
243
00:13:34,396 --> 00:13:38,067
Există o emoție pură foarte aproape!
Scoate-o la iveală!
244
00:13:38,234 --> 00:13:41,737
- Nu știu, mi-e frică.
- Teatrul nu e pentru lași.
245
00:13:41,821 --> 00:13:45,991
Cer doar integritate și sinceritate
pentru Ziua proastă a unui comis voiajor.
246
00:13:46,116 --> 00:13:47,201
Titlul s-ar putea schimba.
247
00:13:47,326 --> 00:13:49,662
Herschel, invocă
acel talent pe care l-ai ascuns
248
00:13:49,787 --> 00:13:52,665
de toată lumea timp de 60 de ani.
249
00:13:53,833 --> 00:13:54,917
Nu pot!
250
00:13:58,671 --> 00:14:01,549
Herschel, fiule, ascultă și ascultă bine.
251
00:14:01,674 --> 00:14:04,593
Ești un actor care apare
o dată într-o generație.
252
00:14:04,677 --> 00:14:07,805
- Crezi?
- Nu! Te-am mințit.
253
00:14:07,972 --> 00:14:11,851
Dacă eu o pot face, și tu poți.
Acum, devino un actor fantastic.
254
00:14:12,560 --> 00:14:16,772
Simte-ți memoria.
Fii prezent și articulează!
255
00:14:16,939 --> 00:14:18,274
- Și respiră.
- Bine.
256
00:14:18,357 --> 00:14:20,734
Mare actor!
257
00:14:21,026 --> 00:14:23,195
- Îmi pare rău, fiii mei.
- Strânge din fund.
258
00:14:23,362 --> 00:14:26,448
- Sunt un comis voiajor terminat.
- Strânge mai tare.
259
00:14:26,615 --> 00:14:29,159
Singurul lucru valoros
care mi-a mai rămas…
260
00:14:29,326 --> 00:14:31,370
Transportă-mă altundeva.
261
00:14:31,537 --> 00:14:32,663
…e asigurarea de viață.
262
00:14:32,955 --> 00:14:35,624
Dar, tati, asta o putem încasa
doar dacă ești…
263
00:14:35,708 --> 00:14:37,376
Pauză lungă.
264
00:14:39,295 --> 00:14:40,337
…mort.
265
00:14:40,504 --> 00:14:42,590
Tatăl vostru își va face
ruta obișnuită, băieți.
266
00:14:42,840 --> 00:14:45,885
- Pentru ultima dată.
- Nu, tătucule. Nu.
267
00:14:46,135 --> 00:14:48,721
Spuneți-i mamei voastre
că îmi pare rău de femeia din Boston.
268
00:14:48,846 --> 00:14:52,474
Și moartea mea e o metaforă
pentru industria americană!
269
00:14:55,686 --> 00:14:57,229
O fac. O fac!
270
00:14:57,354 --> 00:15:00,482
Voi fi bine, dacă nu apar
acele voci în capul meu.
271
00:15:00,983 --> 00:15:02,276
Nu știi să joci.
272
00:15:04,987 --> 00:15:07,531
Ești un clovn și asta vei fi întotdeauna.
273
00:15:07,698 --> 00:15:09,825
Și când vei muri, vor pune piesa asta.
274
00:15:10,159 --> 00:15:11,201
Nu.
275
00:15:11,368 --> 00:15:15,456
Nu. Oprește-te! Nu! Nu! Nu!
276
00:15:16,790 --> 00:15:18,626
S-a întâmplat ceva, Krusty?
277
00:15:18,751 --> 00:15:22,755
- Ce m-a torturat întreaga viață.
- Foarte bine. Ne vedem mâine.
278
00:15:27,551 --> 00:15:30,888
PRIMA BISERICĂ DIN SPRINGFIELD
PAROLA WI-FI IOAN 3:16
279
00:15:32,139 --> 00:15:33,933
Părinte, am venit să fac ultimul pas
280
00:15:34,183 --> 00:15:36,518
în a mă revanșa pentru lucrurile urâte
pe care le-am făcut.
281
00:15:37,186 --> 00:15:39,647
Bine. Stai să-mi pun uniforma.
282
00:15:41,273 --> 00:15:43,192
Regret c-am tăiat
semnele de carte din Biblie
283
00:15:43,317 --> 00:15:45,736
- …să nu știe nimeni unde a rămas.
- Fiu de…
284
00:15:51,659 --> 00:15:56,413
- Willie, regret că ți-am tăiat barba.
- A trebuie să port o perucă pubiană.
285
00:15:57,957 --> 00:16:00,042
Și am scos lamele
de la mașina de tuns iarba.
286
00:16:00,125 --> 00:16:03,754
- De atunci doar te plimbi cu ea.
- Nimeni nu se joacă cu mașina mea!
287
00:16:03,921 --> 00:16:07,841
Regret că am folosit creta ta de baseball
să scriu „Skinner e nașpa.”
288
00:16:07,967 --> 00:16:10,844
Îți arăt eu cine e… Stai, poți face asta?
289
00:16:10,970 --> 00:16:12,096
Te rog să nu mă încurajezi.
290
00:16:12,179 --> 00:16:14,139
SKINNER E UN TONT
UN TONTĂLĂU ȘI UN GOGOMAN
291
00:16:14,223 --> 00:16:17,518
- Mersi că mă încurajezi.
- Nu mai avem cretă.
292
00:16:17,685 --> 00:16:18,769
CRETĂ
293
00:16:18,852 --> 00:16:22,773
- Știi că tocmai am fost la reabilitare.
- Păi și eu.
294
00:16:24,149 --> 00:16:25,192
PREMIERA MÂINE
295
00:16:25,275 --> 00:16:26,568
REGIZORUL
„CĂRȚII MORMONILOR”
296
00:16:26,694 --> 00:16:28,320
America iubește multe lucruri,
297
00:16:28,404 --> 00:16:30,447
dar nu credeam că o revenire
poate fi unul dintre ele.
298
00:16:30,656 --> 00:16:31,824
- Spune-mi, Krusty.
- Nu, nu.
299
00:16:31,907 --> 00:16:34,410
Gata cu cuvântul cu K.
Acum sunt actor serios.
300
00:16:34,618 --> 00:16:36,495
Dacă m-ar putea vedea tata.
301
00:16:37,121 --> 00:16:39,665
Te văd. Fiule, erai un prostănac.
302
00:16:39,915 --> 00:16:41,834
Acum ești un prostănac
care vrea să fie prostălău,
303
00:16:41,959 --> 00:16:43,836
ceea ce te face un puțoi.
304
00:16:43,919 --> 00:16:45,713
Ieși din capul meu!
305
00:16:47,381 --> 00:16:49,758
Încă o știre de umplutură
care se transformă în nebunie.
306
00:16:50,050 --> 00:16:52,761
Știu că ai pierdut
dragostea Lindei Ellerbee
307
00:16:52,845 --> 00:16:56,306
cât lansam sania
la Olimpiada de la Lillehammer.
308
00:16:56,515 --> 00:16:57,641
Brokaw!
309
00:16:57,808 --> 00:16:59,143
ZIUA DE SCUZE A LUI BART SIMPSON
310
00:16:59,518 --> 00:17:01,061
LOCURI DEPĂȘITE
311
00:17:01,145 --> 00:17:02,438
Bart s-a vindecat de farse?
312
00:17:02,521 --> 00:17:03,564
ÎMI PARE RĂU
313
00:17:03,772 --> 00:17:07,192
- Nu credeam să apuc ziua.
- Și nici n-ai apucat-o. Privește în sus.
314
00:17:07,401 --> 00:17:09,111
Baloane cu apă, gata să cadă.
315
00:17:11,030 --> 00:17:13,741
În zile ca asta, mă bucur că am sprâncene.
316
00:17:17,995 --> 00:17:20,497
Dragule, n-am mai fost așa mândră de tine.
317
00:17:20,622 --> 00:17:24,460
Știam că sămânța mea rea
se va transforma în floare.
318
00:17:25,419 --> 00:17:26,837
Ești mândră de mine?
319
00:17:28,839 --> 00:17:30,090
PERUCI PUBIENE DE OCAZIE
320
00:17:32,384 --> 00:17:34,511
Da. Acum ține-ți discursul
321
00:17:34,636 --> 00:17:37,598
știind că mama ta e în public
322
00:17:37,765 --> 00:17:39,808
și a crezut mereu în tine.
323
00:17:46,774 --> 00:17:48,776
Nimic nu-mi poate strica ziua asta.
324
00:17:50,402 --> 00:17:53,405
Eu… Fugiți!
325
00:17:59,203 --> 00:18:00,204
Simpson!
326
00:18:03,082 --> 00:18:04,583
E nașpa să fii mamă.
327
00:18:09,713 --> 00:18:11,048
Băieții sunt băieți.
328
00:18:14,551 --> 00:18:17,429
Nu poți veni aici.
E camera de „băieții sunt băieți.”
329
00:18:19,181 --> 00:18:21,433
CLOVNUL KRUSTY ÎN ROLUL
CARE ÎI SALVEAZĂ CARIERA
330
00:18:22,559 --> 00:18:24,728
În seara asta,
vei intra în istoria teatrului.
331
00:18:24,937 --> 00:18:26,772
Din piesa care a fost văzută
332
00:18:26,897 --> 00:18:30,651
în întreaga lume de mai multe ori
decât putem număra,
333
00:18:30,859 --> 00:18:32,736
vei face cea mai bună versiune.
334
00:18:32,820 --> 00:18:35,697
De unde știu asta? Pentru că
tocmai am luat șase pastile de Valium!
335
00:18:35,906 --> 00:18:37,282
Ne vedem afară!
336
00:18:40,786 --> 00:18:45,249
Nu scapi tu de mine. Mereu vei fi
un clovn care se urăște pe sine.
337
00:18:49,503 --> 00:18:52,464
Când aveam 17 ani, am intrat în Amazon.
338
00:18:52,589 --> 00:18:57,094
Compania, nu râul. La 21, am plecat.
339
00:18:57,302 --> 00:18:59,805
Și, omule, eram putred de bogat.
340
00:19:01,473 --> 00:19:03,475
Mulțumesc, Jeff Bezos.
341
00:19:03,725 --> 00:19:07,020
Ascultați-l pe unchiul, băieți.
E un om mare.
342
00:19:07,104 --> 00:19:09,189
Publicul e tăcut. Deci ai dat-o în bară.
343
00:19:09,356 --> 00:19:10,649
Repede, trebuie să-i fac să râdă.
344
00:19:10,774 --> 00:19:13,652
Dă-ți jos pantalonii, arată-ți bucile.
Cu asta nu dai greș.
345
00:19:13,861 --> 00:19:15,320
Ieși afară din capul meu!
346
00:19:15,487 --> 00:19:18,866
Sunt… un… actor serios!
347
00:19:21,994 --> 00:19:23,579
Râd? I-am făcut să râdă.
348
00:19:23,662 --> 00:19:25,747
- Și nu cu un aparat.
- Dă-i bătaie.
349
00:19:25,998 --> 00:19:31,920
Sunt un comis voiajor pe moarte
Sunt Willy Loman, privește-mă, frate
350
00:19:32,129 --> 00:19:37,885
O să sug la țeava aia de gaz
Gaz, gaz.
351
00:19:39,052 --> 00:19:41,471
Ce nu mă omoară face piesa mai lungă.
352
00:19:46,685 --> 00:19:48,604
Piesa asta va dura la nesfârșit.
353
00:19:48,812 --> 00:19:53,025
Acum sunt iar celebru.
Nu lucrez marțea, joia,
354
00:19:53,150 --> 00:19:56,653
în luna iulie, sau la jocurile de acasă
de la Toronto Raptors.
355
00:19:56,778 --> 00:20:00,782
- Sunt ca Spike Lee pentru echipa aia.
- Derogări standard. Îmi plac.
356
00:20:02,951 --> 00:20:04,119
TRAGEDIE
357
00:20:04,203 --> 00:20:07,206
Eșuează la tot ce poate
Fiii lui nu-l suportă pe acest goale-coate
358
00:20:07,372 --> 00:20:11,501
Vinde, vindem, vinde
Și apoi moare, moare, moare
359
00:20:11,793 --> 00:20:14,546
Într-o pubelă de gunoi
360
00:20:15,339 --> 00:20:17,299
Totul e bine când se termină cu bine.
361
00:20:17,424 --> 00:20:19,593
Cum anume s-a terminat bine?
Îmi distruge piesa.
362
00:20:19,718 --> 00:20:22,512
Nu-ți face griji.
Mai ai destule piese bune.
363
00:20:22,638 --> 00:20:24,181
Stai. Nu ai.
364
00:20:24,389 --> 00:20:28,310
- Sunt cel mai bun dramaturg al Americii.
- Exact.
365
00:21:19,820 --> 00:21:21,780
Subtitrarea: Raluca Adriana Sana