1
00:00:03,753 --> 00:00:05,880
VREDE OP AARDE
2
00:00:12,762 --> 00:00:14,347
SCHOONMAAKSERVICE
WIJ VERKENNEN UW HUIS
3
00:00:15,640 --> 00:00:18,476
APRIL SHOWERS HAD
GEEN AFFAIRE MET DE PRESIDENT
4
00:01:03,146 --> 00:01:05,774
#alleslachtpartijen
5
00:01:11,237 --> 00:01:12,238
DODE KATTEN-WEEK
6
00:01:23,541 --> 00:01:24,626
AFLEVERING # 10.432
7
00:01:24,709 --> 00:01:26,044
LAAT HET OVER AAN HAKMES
8
00:01:26,127 --> 00:01:30,215
Aflevering 10.432:
'Laat het over aan Hakmes.'
9
00:01:33,802 --> 00:01:37,305
Gesponsord door Roggepap,
overheerlijk.
10
00:01:39,182 --> 00:01:40,642
Welke is de kat?
11
00:01:44,562 --> 00:01:46,731
Het 14e uur van onze marathon.
12
00:01:46,815 --> 00:01:50,860
Hier komt aflevering 10.433:
13
00:01:50,944 --> 00:01:53,154
'Kattenhakmes.'
14
00:01:53,238 --> 00:01:56,616
Geen tekenfilms meer.
Jullie hersenen rotten nog weg.
15
00:02:00,245 --> 00:02:01,704
Laat hersenen met rust.
16
00:02:02,413 --> 00:02:05,375
Ik heb zoveel tv-gekeken.
Mijn hoofd zit vast.
17
00:02:05,458 --> 00:02:07,001
Kom maar.
-Voorzichtig.
18
00:02:07,085 --> 00:02:10,213
Als ik voorzichtig was geweest,
had ik jou niet gehad.
19
00:02:15,301 --> 00:02:18,680
Nu kan ik niet naar school
of naar de kerk. Alleluja.
20
00:02:19,472 --> 00:02:23,685
We gaan samen tijd doorbrengen
zonder tv te kijken.
21
00:02:23,768 --> 00:02:26,771
Mama heeft gelijk.
Amerikanen kijken veel te veel tv.
22
00:02:26,855 --> 00:02:32,068
Hoeveel uur? Dat googel ik even.
In plaats van TV tikte ik TB.
23
00:02:33,111 --> 00:02:33,987
Dat googel ik even.
24
00:02:35,071 --> 00:02:37,240
Zet die apparaten uit. Subiet.
25
00:02:37,323 --> 00:02:40,243
Subiet. Wat een maf woord.
Dat googel ik even.
26
00:02:40,326 --> 00:02:42,287
Ik doe iets leerzaams.
27
00:02:42,370 --> 00:02:45,623
Daar trap ik niet in. Ik zag pixels.
28
00:02:45,707 --> 00:02:50,253
Dit is TunnelCraft. Je verkent
het gebied, delft grondstoffen...
29
00:02:50,336 --> 00:02:53,047
...en bouwt samen replica's
van echte gebouwen.
30
00:02:53,131 --> 00:02:56,426
Kun je erin doodgaan?
Dan is het een videospel.
31
00:02:56,509 --> 00:02:58,344
Ik weet een gezinsactiviteit.
32
00:02:58,428 --> 00:03:03,600
Tijdens de Depressie zongen we
bij de kachel liedjes over armoede.
33
00:03:03,683 --> 00:03:07,812
berooide Joe, de hongerlijder
had wormen in zijn voet
34
00:03:07,896 --> 00:03:12,567
hij hoorde dat er werk was in Portland
maar dat had hij verkeerd verstaan
35
00:03:12,650 --> 00:03:17,530
de spoorwegpolitie arresteerde hem
en stopte hem in een zak
36
00:03:17,614 --> 00:03:21,826
ze bonden hem aan de trein
en trokken hem over het spoor
37
00:03:21,910 --> 00:03:25,205
ze gooiden hem van de brug
en trapten hem tegen...
38
00:03:25,288 --> 00:03:27,790
Genoeg. Ik weet wat we gaan doen.
39
00:03:27,874 --> 00:03:32,045
We gaan uit. We gaan boeken halen
en die gaan we lezen.
40
00:03:32,128 --> 00:03:36,799
Dit is onze laatste kans
om een gezin te worden dat leest.
41
00:03:36,883 --> 00:03:38,885
Dus kom overeind.
42
00:03:40,220 --> 00:03:42,680
We gaan wandelen.
43
00:03:43,932 --> 00:03:45,016
Naar de bieb.
44
00:03:46,392 --> 00:03:48,228
Waar je stil moet zijn.
45
00:03:49,187 --> 00:03:50,146
BIBLIOTHEEK
46
00:03:50,230 --> 00:03:51,606
Gaan jullie dicht?
47
00:03:51,689 --> 00:03:54,400
Willen jullie lezen?
Begin met dat bordje.
48
00:03:54,484 --> 00:03:56,736
Kunnen we niet heel even naar binnen?
49
00:03:56,819 --> 00:03:59,948
Mij best. Maar na 14.00 uur
nemen de zilvervisjes het over.
50
00:04:01,199 --> 00:04:03,868
Ik wilde gewoon mijn kaart verlengen.
51
00:04:09,499 --> 00:04:14,671
Dvd's, pluche speelgoed, beignets...
Ik zie niet zoveel boeken.
52
00:04:14,754 --> 00:04:17,548
De enige echte boeken
zijn koffietafelboeken.
53
00:04:17,632 --> 00:04:20,718
Schuurdeuren in Topeka.
Honden die ijs eten.
54
00:04:20,802 --> 00:04:22,887
Puzzels met één ontbrekend stukje.
55
00:04:22,971 --> 00:04:25,265
Mensenetende slangen
in het Amazone...
56
00:04:25,348 --> 00:04:29,644
Zeg nooit 'Amazon' in een boekwinkel.
-Amazon. Natuurlijk.
57
00:04:31,104 --> 00:04:32,814
Alexa, bestel boeken.
58
00:04:33,564 --> 00:04:36,484
Al gedaan. Ik kan je gedachten lezen.
59
00:04:36,567 --> 00:04:38,403
Voor ik thuis ben, zijn ze er.
60
00:04:40,071 --> 00:04:43,700
Als u echt wilt lezen,
kijk dan eens naar onze e-reader:
61
00:04:43,783 --> 00:04:45,326
de 'Niche' van Bookaccino.
62
00:04:45,410 --> 00:04:48,288
Dit is een slecht ontwerp.
63
00:04:48,371 --> 00:04:51,749
Hij corrigeert
mijn negatieve beoordeling automatisch.
64
00:04:51,833 --> 00:04:53,501
WAARDELOOS - WAARDEVOL
65
00:04:53,584 --> 00:04:55,211
SJOFEL - JOFEL
66
00:04:56,879 --> 00:04:58,006
DE OUDE BOEKENHOEK
67
00:04:58,089 --> 00:05:00,967
Eindelijk, een boekwinkel
die boeken verkoopt.
68
00:05:03,678 --> 00:05:06,597
Heerlijk, die geur van oude boeken.
-Havermeel.
69
00:05:07,432 --> 00:05:11,728
Dat zou ik niet doen. Er zitten
veel rattenpoepdeeltjes in de lucht.
70
00:05:12,395 --> 00:05:15,982
Pak een boek en blaas de aftocht.
Kijk eens aan, Bart.
71
00:05:16,065 --> 00:05:19,193
4 Vriendinnen 1 Spijkerbroek.
Maggie, In koelen bloede.
72
00:05:19,277 --> 00:05:22,071
Lisa, With no apologies
van Barry Goldwater.
73
00:05:24,574 --> 00:05:26,617
Lisa, kijk.
74
00:05:26,701 --> 00:05:30,455
De prinses in de tuin
van Heloise Hodgeson Burwell.
75
00:05:31,622 --> 00:05:34,375
Dat was mijn lievelingsboek
toen ik klein was.
76
00:05:34,459 --> 00:05:37,128
Voor tien jaar en ouder,
maar je bent groot genoeg.
77
00:05:37,211 --> 00:05:38,838
Als jij dat vindt.
78
00:05:38,921 --> 00:05:41,049
DE DOOD VAN IVAN ILJITSJ
79
00:05:43,885 --> 00:05:44,969
Wacht eens.
80
00:05:45,053 --> 00:05:47,972
Eén streepje, twee... Vijf streepjes.
81
00:05:48,056 --> 00:05:51,642
Je leest niet, je staat op een hotspot.
-Alsjeblieft.
82
00:05:51,726 --> 00:05:53,770
Ik wil naar TunnelCraft-Con.
83
00:05:56,147 --> 00:05:57,774
Wat is dat?
84
00:05:57,857 --> 00:06:00,693
Een congres voor kinderen
die TunnelCraft spelen.
85
00:06:00,777 --> 00:06:04,489
Ze hebben skins, beta's, mods
en je ontmoet de ontwikkelaars.
86
00:06:04,572 --> 00:06:08,993
Je gaat niet. Dat is bijna definitief.
-Maar ik wil zo graag, dikzak.
87
00:06:09,077 --> 00:06:10,745
Nu is het definitief.
88
00:06:12,955 --> 00:06:16,334
Wat hebt u voor iemand
die wou dat zijn vader dood was?
89
00:06:16,417 --> 00:06:18,461
Hier.
De kunst van het oorlogvoeren.
90
00:06:18,544 --> 00:06:22,006
Een 3000 jaar oud werk
van generaal Sunzi.
91
00:06:22,090 --> 00:06:25,510
Er staat 'oorlog' in de titel
en het is niet dik.
92
00:06:25,593 --> 00:06:27,637
Het enige minpunt: het is een boek.
93
00:06:27,720 --> 00:06:31,641
Weet je zeker dat je oorlog wilt
met je vader?
94
00:06:36,187 --> 00:06:39,899
Ik wil geen oorlog,
maar ik ga die ook niet uit de weg.
95
00:06:42,777 --> 00:06:49,075
Als je dit boek gebruikt, zal je vader
vernietigd aan je paleispoort liggen.
96
00:06:51,536 --> 00:06:55,540
Machtige generaal.
Laat me uw onwaardige voetensteun zijn.
97
00:06:56,290 --> 00:07:00,002
Als hij slaapt, steel ik de juwelen
uit zijn haarknotje.
98
00:07:00,962 --> 00:07:03,339
Mam, ik heb een boek gevonden.
99
00:07:03,423 --> 00:07:06,926
Geweldig.
Wat een fijn familiedagje.
100
00:07:07,009 --> 00:07:12,223
Er is maar één perfecte manier
om een fijn familiedagje af te sluiten.
101
00:07:12,598 --> 00:07:16,060
Hoe gaat het met je gezin?
-Ze zijn uit eten, denk ik.
102
00:07:25,945 --> 00:07:27,947
Nelson komt eraan.
103
00:07:28,781 --> 00:07:30,950
Mijn neus bloedt al bij voorbaat.
104
00:07:31,033 --> 00:07:32,910
Ik ga Bart pesten.
105
00:07:33,453 --> 00:07:36,956
Hou je van boeken? Ik hou van slaan.
106
00:07:37,498 --> 00:07:41,961
Als je vijand snel kwaad wordt,
jaag hem dan op de kast.
107
00:07:42,044 --> 00:07:43,921
Je bent niet sterk, alleen dik.
108
00:07:44,005 --> 00:07:47,967
Dik? Ik? Probeer jij maar eens
gezond te eten in een stripclub.
109
00:07:53,139 --> 00:07:55,099
Willy, haal me hieruit.
110
00:07:55,975 --> 00:07:58,478
Het staat in brand. Willy.
111
00:08:01,355 --> 00:08:03,649
Misschien is wijsheid toch niet zo stom.
112
00:08:03,733 --> 00:08:06,652
Met dit boek kan ik
naar TunnelCraft-Con.
113
00:08:06,736 --> 00:08:08,529
Dit boek lees ik.
114
00:08:08,613 --> 00:08:12,742
Dan heb ik alle
Mary Kate en Ashley-boeken uit.
115
00:08:12,825 --> 00:08:15,578
Soms voel ik me net de derde zus.
116
00:08:17,872 --> 00:08:19,999
Hij was tegen Religieus Rechts.
117
00:08:20,082 --> 00:08:23,711
Dit is mijn absolute favoriet,
maar geen druk.
118
00:08:23,794 --> 00:08:27,590
Als je 'geen druk' zegt,
zet je me juist enorm onder druk.
119
00:08:27,673 --> 00:08:29,217
Dan beginnen we.
120
00:08:30,551 --> 00:08:33,346
'Niet alle Engelse meisjes groeien op
in Engeland.
121
00:08:33,429 --> 00:08:35,223
Clara woonde in Zuid-Amerika...
122
00:08:35,306 --> 00:08:38,351
...en werd grootgebracht
door inheemse bedienden.
123
00:08:38,434 --> 00:08:42,313
Ze waren van nature te slaafs
om haar het hoofd te bieden.'
124
00:08:42,396 --> 00:08:44,232
Van nature wat?
125
00:08:46,067 --> 00:08:49,028
Oom Juan?
Kun je klappen terwijl ik dans?
126
00:08:50,404 --> 00:08:55,284
Ritme. Let op het ritme,
anders sla ik je met de zweep.
127
00:08:57,286 --> 00:08:59,163
Mam, waarom stop je?
128
00:08:59,247 --> 00:09:03,376
Het is anders dan ik het me herinner.
We slaan dit stuk over.
129
00:09:03,459 --> 00:09:05,836
Vader vermoord
door een bananenplukker.
130
00:09:05,920 --> 00:09:09,423
Clara doopt wilden
zonder hun toestemming...
131
00:09:09,757 --> 00:09:11,092
Oké, hier lees ik verder.
132
00:09:11,175 --> 00:09:16,138
'Clara is nu een wees en gaat
bij haar eenzame oom wonen.
133
00:09:16,222 --> 00:09:18,099
Ze ontmoet een jongen, Conor.
134
00:09:18,182 --> 00:09:21,519
Zoals alle Ieren
was hij slap en dronken.'
135
00:09:21,602 --> 00:09:22,645
TYPISCHE IER
136
00:09:22,728 --> 00:09:27,692
Vind je dit stuk wel acceptabel?
Met de Ieren valt niet meer spotten.
137
00:09:29,777 --> 00:09:31,946
Ik ga in hongerstaking.
138
00:09:32,697 --> 00:09:35,283
Ik voel me zo zwak...
139
00:09:36,909 --> 00:09:41,122
Weer een jeugdboek van je
naar de maan. Is dat een koeliehoed?
140
00:09:41,205 --> 00:09:42,164
Welterusten.
141
00:09:43,708 --> 00:09:47,295
Wedden dat mijn leeslamp
op iets beledigends schijnt?
142
00:09:47,378 --> 00:09:48,963
...Hongaar stonk naar knoflook...
143
00:09:49,046 --> 00:09:49,880
Verdorie.
144
00:09:55,636 --> 00:09:57,888
Heloise Hodgeson Burwell?
145
00:09:57,972 --> 00:10:00,182
Waarom heb je mijn boek weggelegd?
146
00:10:00,266 --> 00:10:04,937
Het is voor meisjes als je dochter:
gehoorzaam, weldoorvoed en wit.
147
00:10:05,688 --> 00:10:09,692
Maak je niet druk, Marge.
In je dromen mag je racistisch zijn.
148
00:10:09,775 --> 00:10:11,360
Rudyard Kipling.
149
00:10:11,444 --> 00:10:14,113
Lees mijn eerste concept
van Jungleboek eens.
150
00:10:14,196 --> 00:10:19,910
Mowgli vertrapt met zijn olifanten
Hindoes die beperkt kiesrecht willen.
151
00:10:19,994 --> 00:10:21,162
Niet kwaad bedoeld.
152
00:10:23,247 --> 00:10:28,169
Je zou mijn boek kunnen aanpassen
aan je dochters gevoelige geest.
153
00:10:28,252 --> 00:10:30,838
Een auteur die geredigeerd wil worden.
154
00:10:30,921 --> 00:10:33,507
Daarom is dit een droom.
155
00:10:34,592 --> 00:10:37,637
Nu begint de oorlog.
-Nog niet.
156
00:10:37,720 --> 00:10:39,764
Mijn kostuum is nog niet af.
157
00:10:39,847 --> 00:10:43,851
Ik naai net als vroeger,
met vogelbotjes als naalden.
158
00:10:48,939 --> 00:10:53,569
Waarom moet ik je sms'en
als je vader in zijn auto stapt?
159
00:10:53,653 --> 00:10:56,072
Overwin vijandige leiders
door ze te misleiden.
160
00:10:56,155 --> 00:11:00,618
Gaat je niks aan. Maar laten we zeggen
dat we er allebei baat bij hebben.
161
00:11:01,535 --> 00:11:04,288
Een trombonedemper?
Ik heb geen trombone.
162
00:11:04,372 --> 00:11:06,082
Maak de andere doos open.
163
00:11:11,671 --> 00:11:14,632
Gongs en vaandels leiden je vijand af.
164
00:11:20,346 --> 00:11:22,515
Oké, Simpson. Blazen maar.
165
00:11:23,015 --> 00:11:24,725
Maak er een konijn van.
166
00:11:26,018 --> 00:11:29,730
Ralphie is vandaag jarig.
Jij zorgt voor het vermaak.
167
00:11:32,191 --> 00:11:36,153
Wat is dit? Ze moeten me hebben.
Ik moet gefocust en voorzichtig zijn.
168
00:11:36,237 --> 00:11:40,116
Niks haalt me uit mijn concentr...
Een gemoute melkbal.
169
00:11:52,169 --> 00:11:54,004
Bart. Zit jij hierachter?
170
00:11:54,088 --> 00:11:57,675
Inderdaad. En zo te zien
zit er iemand vast in de modder.
171
00:11:58,884 --> 00:11:59,802
Help me.
172
00:11:59,885 --> 00:12:03,597
Ik red je als je van nu af aan
doet wat ik zeg.
173
00:12:03,681 --> 00:12:06,100
Om te beginnen
ga je naar TunnelCraft-Con.
174
00:12:06,183 --> 00:12:10,271
Ja, hoor. Geef me je hals maar
om me aan vast te houden.
175
00:12:10,354 --> 00:12:13,733
Neem voorzorgsmaatregelen
tegen je vijand.
176
00:12:13,816 --> 00:12:15,943
Als mij iets overkomt...
177
00:12:16,026 --> 00:12:18,612
...vindt mama
je geheime voorraad snacks.
178
00:12:18,696 --> 00:12:19,780
Welke voorraad?
179
00:12:19,864 --> 00:12:23,033
Kade 18, container 47952.
180
00:12:24,952 --> 00:12:28,038
Ze boden me een deal aan.
Ik geef me over.
181
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
Harder.
182
00:12:36,797 --> 00:12:39,300
Denk je echt
dat je macht over me hebt?
183
00:12:40,009 --> 00:12:41,469
Gemoute melkbal.
184
00:12:55,065 --> 00:12:59,195
Dit is de nieuwe versie van
De prinses in de tuin.
185
00:13:00,654 --> 00:13:03,073
Je bent bekaf.
-Het kost veel moeite...
186
00:13:03,157 --> 00:13:05,785
...om de sfeer uit een boek te halen.
187
00:13:05,868 --> 00:13:10,080
Maar nu is het zo onschuldig
als een zondag in Cincinnati.
188
00:13:10,164 --> 00:13:12,583
'Er was eens
een cisgender meisje, Clara.
189
00:13:12,666 --> 00:13:17,087
Ze woonde in Zuid-Amerika,
waar ze zich inzette voor wilde paarden...
190
00:13:19,173 --> 00:13:21,091
...en netneutraliteit.'
191
00:13:23,385 --> 00:13:26,889
Die nieuwe Clara
is al meteen heel perfect.
192
00:13:26,972 --> 00:13:28,098
Nou en of.
193
00:13:28,182 --> 00:13:30,100
Haar personage is al ontwikkeld.
194
00:13:30,184 --> 00:13:33,187
Ze ondergaat dus
geen emotioneel veranderingsproces.
195
00:13:33,270 --> 00:13:36,482
Nee.
-Dus dat hele boek heeft geen zin.
196
00:13:36,565 --> 00:13:38,609
Wat moet ik dan doen?
197
00:13:38,692 --> 00:13:40,110
Lastig te zeggen.
198
00:13:40,194 --> 00:13:44,114
Iets wat tientallen jaren geleden
populair en onschuldig was...
199
00:13:44,198 --> 00:13:47,827
...is nu politiek incorrect.
Wat doe je daaraan?
200
00:13:47,910 --> 00:13:50,830
Sommige dingen komen
later aan de orde.
201
00:13:50,913 --> 00:13:51,956
Of helemaal niet.
202
00:13:52,873 --> 00:13:56,126
Simpsons. Tot zo, in de kerk.
-Vandaag niet.
203
00:13:56,210 --> 00:13:59,171
Dan bidden we voor je.
-Noem mijn naam niet, weirdo.
204
00:14:01,382 --> 00:14:04,468
Heer, vergeef die jongen.
Hij weet niet wat hij zegt.
205
00:14:05,845 --> 00:14:09,056
Wat wil die weirdo nu weer?
206
00:14:24,113 --> 00:14:25,865
HET BEGINT...
207
00:14:28,742 --> 00:14:30,160
VOLGENDE ZOMER
208
00:14:36,750 --> 00:14:40,087
Mijn voeten doen pijn.
Te veel cosplay, wat dat ook is.
209
00:14:40,170 --> 00:14:42,214
Kunnen we naar huis?
-Stil, jij.
210
00:14:42,298 --> 00:14:44,884
De twee beste spelers aller tijden.
211
00:14:44,967 --> 00:14:48,804
Ze maken geweldige video's
als ze samen TunnelCraft spelen.
212
00:14:48,888 --> 00:14:50,973
Is de wereld doorgedraaid?
213
00:14:51,056 --> 00:14:53,267
Hun gesprekken zijn legendarisch.
214
00:14:53,350 --> 00:14:54,393
Duidelijk?
-Ja.
215
00:14:54,476 --> 00:14:55,769
Naar links.
-Oké.
216
00:14:55,853 --> 00:14:57,688
Links. Naar rechts.
217
00:14:57,771 --> 00:15:00,482
Graven. Cool.
218
00:15:00,566 --> 00:15:03,527
Daarom noemen ze me Tunnel-Rat.
-Dat ben ik.
219
00:15:04,361 --> 00:15:05,529
Te gek.
220
00:15:08,824 --> 00:15:11,660
Rustig, maar.
Ik ben het, Daniel Radcliffe.
221
00:15:11,744 --> 00:15:16,206
Ik ga incognito naar congressen.
Anders walsen de fans me plat.
222
00:15:16,290 --> 00:15:17,750
Welnee. Belachelijk.
223
00:15:17,833 --> 00:15:21,253
Daniel Radcliffe.
-Hij kent Rupert Grint.
224
00:15:21,337 --> 00:15:24,590
Klopt. Hij is heel aardig.
O, god. Wat doen jullie...
225
00:15:25,507 --> 00:15:28,302
Ik vond hem geweldig.
Kunnen we nu gaan?
226
00:15:28,385 --> 00:15:30,596
Nee. Ga in de poster-signeerrij staan.
227
00:15:30,679 --> 00:15:33,557
En signeer hem niet zelf.
Dan weet ik het.
228
00:15:35,392 --> 00:15:39,772
Milhouse, als je een lift naar huis
wilt, vertel je me wat Bart uitspookt.
229
00:15:40,731 --> 00:15:45,027
Oké. Bart gebruikt
een oud Chinees boek tegen je.
230
00:15:45,110 --> 00:15:48,697
Ik wist het. Behalve dat
met dat oude boek wist ik het.
231
00:15:48,781 --> 00:15:52,409
UNIVERSITEIT
WAAR EEN PHD 30 JAAR DUURT
232
00:15:52,493 --> 00:15:54,078
FACULTEIT ENGELS
233
00:15:54,161 --> 00:15:55,955
Waarom breng je me hierheen?
234
00:15:56,038 --> 00:16:00,501
Deze professoren hebben
interessante informatie over Burwell.
235
00:16:00,584 --> 00:16:04,254
Ik ga hier zitten
en doe alsof ik essays nakijk.
236
00:16:06,256 --> 00:16:11,220
Marge Simpson, de Burwell-fan.
-We zijn allemaal Burwelleanen.
237
00:16:11,303 --> 00:16:15,349
Stoort 't jullie niet dat haar werk
een beetje 'oma op de veranda' is?
238
00:16:15,432 --> 00:16:19,353
Burwell heeft haar hele leven
tegen conformiteit geprotesteerd.
239
00:16:19,436 --> 00:16:21,897
Ze is nooit getrouwd.
-Had geen kinderen.
240
00:16:21,981 --> 00:16:26,652
Ze woonde in Provincetown
in Mass... a-chu-setts.
241
00:16:27,361 --> 00:16:30,239
Heloise Burwell is een lesbische icoon.
242
00:16:30,322 --> 00:16:32,574
Haar 'beledigende' stereotypen...
243
00:16:32,658 --> 00:16:37,496
...waren een zelfbewust ironisch protest
tegen haar eigen onderdrukking.
244
00:16:37,579 --> 00:16:40,165
Wat geloof je daar eigenlijk zelf van?
245
00:16:41,333 --> 00:16:43,961
Het meeste.
-Het is zoveel in één keer.
246
00:16:44,044 --> 00:16:45,671
Hoe ga je daarmee om?
247
00:16:45,754 --> 00:16:50,718
Sherry helpt daarbij.
-Ja. Sherry, breng de sterke drank eens.
248
00:16:54,972 --> 00:16:57,641
Nu kun je me vragen stellen
over Lewis Carroll.
249
00:17:02,730 --> 00:17:06,567
Denk eraan:
oorlogsvoering draait om misleiding.
250
00:17:06,650 --> 00:17:09,737
Hou je mond.
Ik probeer mijn kind te bedotten.
251
00:17:13,115 --> 00:17:17,077
Bart, ik heb een vriend bij me.
Dat vind je toch niet erg, hè?
252
00:17:17,953 --> 00:17:18,996
Flanders?
253
00:17:19,079 --> 00:17:20,789
Fijn om hier te zijn, makker.
254
00:17:20,873 --> 00:17:25,335
Ik heb iets krachtigs bij me
om in de stemming te komen. Bluegrass.
255
00:17:25,419 --> 00:17:27,713
de kippen zitten in het kippenhok
256
00:17:27,796 --> 00:17:29,840
de hele boerderij is okily-dok
257
00:17:29,923 --> 00:17:31,717
ik zwem met al mijn kleren aan
258
00:17:31,800 --> 00:17:33,969
niet naakt, dat kunnen we niet aan
259
00:17:36,430 --> 00:17:38,432
Mr Flanders. Alweer?
260
00:17:38,515 --> 00:17:41,769
Nee, Bart. Ik ben het, je Homerieno.
261
00:17:41,852 --> 00:17:45,105
Hallo, makker-maat.
Begroet je de dag met een lach?
262
00:17:45,189 --> 00:17:48,901
Noem me maar klare Klara,
want ik ben er klaar voor.
263
00:17:48,984 --> 00:17:50,569
We gaan ervan-diddely-door.
264
00:17:50,652 --> 00:17:53,405
Wij met ons twee zijn dik tevree.
265
00:17:58,702 --> 00:18:01,830
O, god.
Hij is zelfs linkshandig geworden.
266
00:18:04,041 --> 00:18:08,128
Nu nemen we je mee naar een film
die heel oud en saai is.
267
00:18:09,630 --> 00:18:12,591
STOMME FILM
LAAT UW MOBIEL MAAR AAN
268
00:18:31,944 --> 00:18:33,904
Dat durft hij niet.
269
00:18:34,404 --> 00:18:38,742
Papa, is er een manier
om de oude Homer terug te krijgen?
270
00:18:38,826 --> 00:18:43,413
Waarom zou je die kale flapdrol...
Ik zei drol.
271
00:18:43,497 --> 00:18:47,417
Dan ga ik schildpadden
tot het D-bombardement voorbij is.
272
00:18:47,501 --> 00:18:52,089
Ik wil m'n vader, niet dit vreselijke,
hemelse wezen dat je geworden bent.
273
00:18:52,172 --> 00:18:56,718
Als je je echt overgeeft,
geef me dan je Halloween-snoep.
274
00:18:56,802 --> 00:18:59,763
Maar het is maart.
-Het meeste is nog te eten.
275
00:18:59,847 --> 00:19:00,764
Goed dan.
276
00:19:01,140 --> 00:19:04,768
Buig voor je meester,
want jij bent de dwaas...
277
00:19:04,852 --> 00:19:07,980
...en ik ben de grotere dwaas.
278
00:19:08,063 --> 00:19:10,107
Heb jij dat boek ook gelezen?
279
00:19:10,190 --> 00:19:12,442
Tot en met bladzijde vijf.
280
00:19:12,526 --> 00:19:15,529
Kom hier en geef me een knuffel.
281
00:19:16,905 --> 00:19:20,450
Pardon. Dit zijn originele nitraatfilms.
282
00:19:20,534 --> 00:19:25,372
Dus de bioscoop is net afgebrand.
Jullie moeten nu naar buiten.
283
00:19:28,458 --> 00:19:30,836
Ze waarschuwen de orgelist nooit.
284
00:19:49,188 --> 00:19:52,441
Dus die film is 100 jaar oud?
285
00:19:52,524 --> 00:19:55,068
Nee. Die is gisteren
bij mij thuis opgenomen.
286
00:20:00,991 --> 00:20:03,994
tijd om afscheid te nemen
van Ned en Rod en Todd
287
00:20:04,077 --> 00:20:07,581
ik herinner jullie eraan
dat jullie God moeten loven
288
00:20:07,915 --> 00:20:10,876
zo niet, dan rotten jullie
eeuwig in de hel
289
00:20:10,959 --> 00:20:14,504
zo laat God zijn liefde voor ons blijken
290
00:20:15,464 --> 00:20:17,382
Kom de volgende keer weer.
291
00:21:05,973 --> 00:21:06,974
Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp