1
00:00:05,171 --> 00:00:06,297
FRED PÅ JORD
2
00:00:06,381 --> 00:00:07,799
VELKOMMEN TIL
SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,511
EN EDEL SJEL FORSTØRRER
DEN MINSTE MANN
4
00:00:12,721 --> 00:00:14,305
SNAKE RYDDER DITT HJEM
LA OSS SJEKKE UT HUSET DITT
5
00:00:15,807 --> 00:00:18,518
APRIL SHOWERS DATET IKKE PRESIDENTEN
6
00:00:22,731 --> 00:00:25,233
3 DAGER UTEN UHELL
7
00:01:03,146 --> 00:01:05,774
ITCHY & SCRATCHY MARATON
#alleslaktnoensinne
8
00:01:11,321 --> 00:01:12,197
DØD KATT-UKE
9
00:01:12,280 --> 00:01:15,033
ITCH-E-MART
10
00:01:23,541 --> 00:01:26,002
ITCHY & SCRATCHY EPISODE # 10 432
LA KJØTTØKSA TALE FOR SEG
11
00:01:26,086 --> 00:01:28,755
Episode 10 432:
12
00:01:28,838 --> 00:01:30,215
"La kjøttøksa tale for seg".
13
00:01:33,802 --> 00:01:37,305
Sponset av nydelig Kremet havregrøt.
14
00:01:39,182 --> 00:01:40,642
Hvilken er katten?
15
00:01:44,562 --> 00:01:46,731
Fjortende time av maratonen.
16
00:01:46,815 --> 00:01:50,860
Nå, la oss se episode 10 433:
17
00:01:50,944 --> 00:01:53,154
"Kjøttøks mot kløe"!
18
00:01:53,238 --> 00:01:54,948
Nok tegneserier.
19
00:01:55,031 --> 00:01:56,616
Hjernene deres vil råtne.
20
00:02:00,245 --> 00:02:01,704
La hjernen være i fred.
21
00:02:02,413 --> 00:02:05,375
Jeg har sett så lenge på TV
at jeg ikke kan bevege hodet.
22
00:02:05,458 --> 00:02:07,001
-Jeg skal fikse ham.
-Forsiktig, pappa!
23
00:02:07,085 --> 00:02:09,754
Om jeg hadde vært forsiktig,
ville jeg ikke ha fått deg.
24
00:02:15,301 --> 00:02:17,262
Nå kan jeg ikke gå på skolen.
Eller i kirken.
25
00:02:17,345 --> 00:02:18,680
Halleluja!
26
00:02:19,472 --> 00:02:23,768
Vi skal tilbringe tid sammen som familie
uten å se på TV.
27
00:02:23,852 --> 00:02:24,769
Mamma har rett.
28
00:02:24,853 --> 00:02:26,771
Amerikanere ser altfor mye på TV.
29
00:02:26,855 --> 00:02:28,773
Hvor mange timer? La meg google det.
30
00:02:28,857 --> 00:02:32,068
Ha! Jeg skrev T-B i stedet for T-V.
31
00:02:32,819 --> 00:02:33,820
La meg google det.
32
00:02:35,071 --> 00:02:37,240
Skru av innretningene, pronto!
33
00:02:37,323 --> 00:02:38,700
Pronto. Rart ord.
34
00:02:38,783 --> 00:02:40,243
Jeg må google det.
35
00:02:40,326 --> 00:02:42,287
Hei, jeg gjør noe pedagogisk.
36
00:02:42,370 --> 00:02:43,788
Pedagogisk, du liksom.
37
00:02:43,872 --> 00:02:45,623
Jeg så piksler.
38
00:02:45,707 --> 00:02:47,083
Det er Tunnelcraft.
39
00:02:47,167 --> 00:02:50,295
En simulert verden der du utforsker
og utvinner resurser
40
00:02:50,378 --> 00:02:53,047
og samarbeider med venner for å lage
etterligninger av ekte bygninger.
41
00:02:53,131 --> 00:02:54,215
Kan du dø i det?
42
00:02:54,299 --> 00:02:56,426
-Ja.
-Det er et spill!
43
00:02:56,509 --> 00:02:58,344
Jeg har en familieaktivitet til dere.
44
00:02:58,428 --> 00:03:00,805
Under depresjonen satt vi rundt ovnen
45
00:03:00,889 --> 00:03:03,600
og sang sanger om fattigdom.
46
00:03:03,683 --> 00:03:05,810
Gamle, fattige Joe, den sultende gutten
47
00:03:05,894 --> 00:03:07,812
Hadde mark i føttene
48
00:03:07,896 --> 00:03:10,648
Han hørte det fantes jobber i Portland
49
00:03:10,732 --> 00:03:12,567
Men dessverre var det feil
50
00:03:12,650 --> 00:03:15,403
Å, togkonduktørene fant ham
51
00:03:15,486 --> 00:03:17,530
Og stappet ham i en sekk
52
00:03:17,614 --> 00:03:19,782
De bandt ham fast til toget
53
00:03:19,866 --> 00:03:21,826
Og dro ham langsmed skinnene
54
00:03:21,910 --> 00:03:23,578
De kastet ham av brua
55
00:03:23,661 --> 00:03:25,205
Og de sparket ham i hodet, og de...
56
00:03:25,288 --> 00:03:26,414
Det holder!
57
00:03:26,497 --> 00:03:27,790
Jeg vet hva vi skal gjøre.
58
00:03:27,874 --> 00:03:28,833
Vi skal gå ut.
59
00:03:28,917 --> 00:03:30,251
Vi skal skaffe oss noen bøker,
60
00:03:30,335 --> 00:03:32,045
og vi skal lese de bøkene.
61
00:03:32,128 --> 00:03:33,922
Dette er denne familiens siste sjanse
62
00:03:34,005 --> 00:03:36,799
til å få lesing inn i livene våre.
63
00:03:36,883 --> 00:03:38,885
Så kom dere på beina.
64
00:03:40,220 --> 00:03:42,680
Vi skal gå en tur.
65
00:03:44,057 --> 00:03:45,016
Til biblioteket.
66
00:03:46,517 --> 00:03:47,852
Der dere må være stille.
67
00:03:49,187 --> 00:03:50,146
SPRINGFIELD BIBLIOTEK
68
00:03:50,230 --> 00:03:51,606
Vent, stenger du?
69
00:03:51,689 --> 00:03:53,608
Vil du lese? Start med skiltet.
70
00:03:53,691 --> 00:03:54,567
REDUSERT ÅPNINGSTID
10-2
71
00:03:54,651 --> 00:03:56,819
Kan vi bare gå inn i fem minutter?
72
00:03:56,903 --> 00:03:57,820
Opp til deg.
73
00:03:57,904 --> 00:03:59,781
Men etter 14.00 tar skjeggkreene over.
74
00:04:01,950 --> 00:04:03,868
Jeg ville bare fornye lånekortet mitt!
75
00:04:09,499 --> 00:04:12,877
DVD-er, bamser, bakverk...
76
00:04:12,961 --> 00:04:14,671
Jeg ser ikke mange bøker.
77
00:04:14,754 --> 00:04:17,548
Nei, de eneste bøkene er kaffebordbøker.
78
00:04:17,632 --> 00:04:19,175
Låvedører fra Topeka,
79
00:04:19,259 --> 00:04:20,718
Hunder som spiser iskrem,
80
00:04:20,802 --> 00:04:22,887
Puslespill som mangler en bit,
81
00:04:22,971 --> 00:04:25,265
Menneskeetende slanger fra Amazonas...
82
00:04:25,348 --> 00:04:27,892
Sir! Aldri si "Amazon" i en bokhandel!
83
00:04:27,976 --> 00:04:29,644
Amazon! Så klart!
84
00:04:31,104 --> 00:04:32,814
Alexa! Bestill bøker!
85
00:04:33,564 --> 00:04:34,899
Jeg har alt gjort det.
86
00:04:34,983 --> 00:04:36,484
Sinnet ditt er en åpen bok for meg.
87
00:04:36,567 --> 00:04:37,986
De vil være hjemme før jeg er det.
88
00:04:40,071 --> 00:04:41,906
Frue, om du virkelig vil lese,
89
00:04:41,990 --> 00:04:43,783
prøv vår egen e-bokleser:
90
00:04:43,866 --> 00:04:45,285
Bookaccino "Niche".
91
00:04:45,368 --> 00:04:46,369
Unnskyld meg.
92
00:04:46,452 --> 00:04:48,288
Denne enheten er dårlig designet.
93
00:04:48,371 --> 00:04:49,789
Jeg ville registrere min avsky,
94
00:04:49,872 --> 00:04:51,749
men den retter det til lovord.
95
00:04:51,833 --> 00:04:53,501
FRYKTELIG - FANTASTISK
96
00:04:53,584 --> 00:04:55,211
AVSKYELIG - FORNØYELIG
97
00:04:56,796 --> 00:04:58,298
SPRINGFIELDS GAMLE BOKHANDEL
98
00:04:58,381 --> 00:05:00,967
Endelig en bokhandel som selger bøker.
99
00:05:03,886 --> 00:05:05,513
-Å, havregryn.
-Jeg elsker lukten av gamle bøker.
100
00:05:07,432 --> 00:05:08,599
Jeg ville ikke gjort det, frøken.
101
00:05:08,683 --> 00:05:11,477
Det er mye rotteavføring i luften her.
102
00:05:13,354 --> 00:05:14,939
La oss skaffe oss noen bøker og stikke.
103
00:05:15,023 --> 00:05:16,024
Vær så god, Bart,
104
00:05:16,107 --> 00:05:17,942
De reisende buksenes søsterskap.
105
00:05:18,026 --> 00:05:19,235
Maggie, I kaldt blod.
106
00:05:19,319 --> 00:05:22,071
Lisa, Ingen anger:
Memoarene til Barry Goldwater.
107
00:05:24,574 --> 00:05:26,617
Lisa, se!
108
00:05:26,701 --> 00:05:30,455
Prinsessen i hagen
av Heloise Hodgeson Burwell.
109
00:05:31,622 --> 00:05:33,124
Det var yndlingsboken min
110
00:05:33,207 --> 00:05:34,709
da jeg var liten.
111
00:05:34,792 --> 00:05:35,960
Den er for barn ti år og eldre,
112
00:05:36,044 --> 00:05:37,128
men jeg tror du er klar.
113
00:05:37,211 --> 00:05:38,838
Om du synes det.
114
00:05:38,921 --> 00:05:41,049
IVAN ILYICHS DØD
115
00:05:43,885 --> 00:05:44,969
Vent litt.
116
00:05:45,053 --> 00:05:46,763
Én strek, to streker...
117
00:05:46,846 --> 00:05:47,972
Fem streker!
118
00:05:48,056 --> 00:05:49,515
Du leser ikke en bok.
119
00:05:49,599 --> 00:05:51,976
-Du har funnet WiFi!
-Pappa, vær så snill.
120
00:05:52,060 --> 00:05:53,770
Jeg prøver å bestille billetter
til TunnelCraft-Con.
121
00:05:53,853 --> 00:05:56,105
TUNNELCRAFT-CON BILLETTER
122
00:05:56,189 --> 00:05:57,774
Hva i helvete er det?
123
00:05:57,857 --> 00:06:00,693
Det er en konvensjon
for barn som spiller TunnelCraft.
124
00:06:00,777 --> 00:06:02,528
Den har skins, betaer, mods,
125
00:06:02,612 --> 00:06:04,489
eksklusiv tilgang til topputviklerne.
126
00:06:04,572 --> 00:06:06,949
Ingen konvensjon.
Og det er nesten endelig.
127
00:06:07,033 --> 00:06:08,993
Men jeg har så lyst til å dra, feiten.
128
00:06:09,077 --> 00:06:10,745
Nå er det endelig!
129
00:06:13,039 --> 00:06:16,334
Hva har du til en gutt
som skulle ønske at faren hans var død?
130
00:06:16,417 --> 00:06:18,461
Prøv denne. Krigskunst,
131
00:06:18,544 --> 00:06:22,006
skrevet for 3000 år siden
av general Sun Tzu.
132
00:06:22,090 --> 00:06:25,510
Vel, den har "krig" i navnet
og veldig få sider.
133
00:06:25,593 --> 00:06:27,637
Det eneste problemet er at det er en bok.
134
00:06:27,720 --> 00:06:31,641
Unge mann, er du sikker på
at du ønsker krig med faren din?
135
00:06:36,187 --> 00:06:37,814
Jeg ønsker ikke krig,
136
00:06:37,897 --> 00:06:39,899
men jeg vil gjør det jeg må.
137
00:06:42,777 --> 00:06:44,237
Om du bruker denne boka,
138
00:06:44,320 --> 00:06:49,075
vil faren din ligge knust
foran palasset ditt.
139
00:06:51,536 --> 00:06:53,246
Å, store general!
140
00:06:53,329 --> 00:06:55,540
Jeg ber om å få være
din uverdige fotskammel.
141
00:06:56,290 --> 00:06:58,876
Når han sovner, skal jeg stjele
juvelene fra hårknuten hans.
142
00:07:00,962 --> 00:07:03,339
Mamma, jeg fant noe å lese!
143
00:07:03,423 --> 00:07:04,799
Fantastisk!
144
00:07:04,882 --> 00:07:06,926
For en flott familiedag.
145
00:07:07,009 --> 00:07:09,345
Og det finnes bare én perfekt måte
146
00:07:09,429 --> 00:07:12,223
å avslutte en flott familiedag på.
147
00:07:12,598 --> 00:07:13,933
Så hvordan går det med familien?
148
00:07:14,016 --> 00:07:16,060
Jeg tror de gikk for å spise middag.
Noe hyggelig.
149
00:07:18,855 --> 00:07:21,023
SPRINGFIELD BARNESKOLE
150
00:07:25,945 --> 00:07:27,947
Nelson kommer.
151
00:07:28,781 --> 00:07:30,950
Nesen min blør allerede.
152
00:07:31,033 --> 00:07:32,910
Jeg skal mobbe Bart.
153
00:07:33,453 --> 00:07:34,829
Du liker bøker, hva?
154
00:07:34,912 --> 00:07:36,956
Vel, her er et bokmerke.
155
00:07:37,498 --> 00:07:41,961
Om din fiende blir lett sint, irriter ham.
156
00:07:42,044 --> 00:07:43,921
Jeg har hørt at du ikke er sterk,
du er bare feit.
157
00:07:44,005 --> 00:07:45,173
Feit? Jeg?
158
00:07:45,256 --> 00:07:47,967
Du kan prøve å spise sunt
på en strippeklubb-buffet!
159
00:07:53,139 --> 00:07:55,099
Willy! Få meg ut herfra!
160
00:07:55,975 --> 00:07:58,478
Det brenner! Willy!
161
00:08:01,355 --> 00:08:03,649
Kanskje visdom ikke er så dumt likevel.
162
00:08:03,733 --> 00:08:06,652
Milhouse, jeg skal bruke denne boken
til å dra til TunnelCraft-Con.
163
00:08:06,736 --> 00:08:08,529
Her er boken jeg leser.
164
00:08:08,613 --> 00:08:12,742
Når jeg er ferdig med denne, vil jeg ha
lest alle Mary Kate og Ashley-bøkene.
165
00:08:12,825 --> 00:08:15,578
Iblant føler jeg meg
som den tredje søsteren.
166
00:08:17,872 --> 00:08:19,999
Han motsatte seg
de konservative religiøse.
167
00:08:20,082 --> 00:08:23,711
Ok, dette er yndlingsboken min noensinne,
men ikke noe press.
168
00:08:23,794 --> 00:08:27,590
Du innser vel at å si "ikke noe press"
setter meg under enormt press?
169
00:08:27,673 --> 00:08:29,217
Så la oss begynne.
170
00:08:30,635 --> 00:08:32,094
"Ikke alle engelske jenter
171
00:08:32,178 --> 00:08:33,346
vokste opp i England.
172
00:08:33,429 --> 00:08:35,223
Clara vokste opp i Sør-Amerika,
173
00:08:35,306 --> 00:08:38,351
der hun ble oppdratt
av mange lokale tjenestefolk.
174
00:08:38,434 --> 00:08:42,313
Men de var for naturlig servile
til å nekte henne noe."
175
00:08:42,396 --> 00:08:44,232
"Naturlig" hva?
176
00:08:46,234 --> 00:08:47,276
Onkel Juan?
177
00:08:47,360 --> 00:08:49,028
Kan du klappe mens jeg danser?
178
00:08:50,404 --> 00:08:52,490
Rytme...
179
00:08:52,573 --> 00:08:55,284
Pass rytmen, ellers får du smake pisken!
180
00:08:57,286 --> 00:08:59,163
Mamma, hvorfor har du sluttet å lese?
181
00:08:59,247 --> 00:09:02,333
Den er bare litt annerledes
fra det jeg husket.
182
00:09:02,416 --> 00:09:03,376
La oss hoppe litt fremover.
183
00:09:03,459 --> 00:09:05,836
En far myrdet av gal bananplukker,
184
00:09:05,920 --> 00:09:09,423
Clara dåper vantro uten deres samtykke...
185
00:09:09,757 --> 00:09:11,092
Ok, her.
186
00:09:11,175 --> 00:09:13,094
Clara er nå foreldreløs,
187
00:09:13,177 --> 00:09:16,138
og ble sendt for å bo
hos sin ensomme onkel i åsene.
188
00:09:16,222 --> 00:09:18,099
Hun møter en gutt kalt Conor.
189
00:09:18,182 --> 00:09:21,519
Som alle irer var han tungnem og full.
190
00:09:21,602 --> 00:09:22,645
TYPISK IRSK GUTT
191
00:09:22,728 --> 00:09:24,855
Er dette den delen du synes er akseptabel?
192
00:09:24,939 --> 00:09:27,692
Man kan ikke gjøre narr av irene mer.
193
00:09:29,777 --> 00:09:31,946
Jeg sultestreiker her inne!
194
00:09:32,697 --> 00:09:35,283
Så svak...
195
00:09:37,285 --> 00:09:39,412
Nok en barndomsklassiker går dukken.
196
00:09:39,495 --> 00:09:41,122
Er det en coolie-hatt?
197
00:09:41,205 --> 00:09:42,164
God natt!
198
00:09:43,708 --> 00:09:47,336
Jeg vedder på at leselyset mitt
lyser på noe støtende.
199
00:09:47,420 --> 00:09:48,921
...ungarerens bart stinket hvitløk...
200
00:09:49,005 --> 00:09:49,880
Fillern.
201
00:09:55,636 --> 00:09:57,888
Heloise Hodgeson Burwell?
202
00:09:57,972 --> 00:10:00,182
Hvorfor sluttet du å lese boken min?
203
00:10:00,266 --> 00:10:02,768
Datteren din er akkurat
den slags jente jeg skrev den for.
204
00:10:02,852 --> 00:10:04,937
Lydig, velernært og hvit.
205
00:10:05,688 --> 00:10:07,565
Ro deg ned, Marge.
206
00:10:07,648 --> 00:10:09,692
Drømmer er stedet
det er greit å være rasistisk.
207
00:10:09,775 --> 00:10:11,360
Rudyard Kipling!
208
00:10:11,444 --> 00:10:14,113
Ja. Du burde lese
mitt første utkast til Jungelboken.
209
00:10:14,196 --> 00:10:16,157
På slutten bruker Mowgli elefantene sine
210
00:10:16,240 --> 00:10:19,910
til å tråkke ned noen hinduer
som krevde begrenset stemmerett.
211
00:10:19,994 --> 00:10:21,162
Bare god stemning.
212
00:10:23,247 --> 00:10:26,167
Marge, du kan vel redigere boken min
213
00:10:26,250 --> 00:10:28,169
til å passe din datters smak.
214
00:10:28,252 --> 00:10:30,838
Jøss. En forfatter som vil bli omskrevet.
215
00:10:30,921 --> 00:10:33,507
Vel, det er det som gjør dette
til en drøm.
216
00:10:34,592 --> 00:10:36,552
Nå begynner krigen.
217
00:10:36,636 --> 00:10:37,637
Ikke ennå!
218
00:10:37,720 --> 00:10:39,764
Kostymet mitt er ikke ferdig.
219
00:10:39,847 --> 00:10:43,851
Jeg syr tidsriktig
med fuglebein som nåler.
220
00:10:44,685 --> 00:10:47,521
KRUSTY BURGER
221
00:10:48,773 --> 00:10:49,690
Vent.
222
00:10:49,774 --> 00:10:51,400
Hvorfor vil du
at jeg skal sende deg en melding
223
00:10:51,484 --> 00:10:53,527
når faren din setter seg i bilen?
224
00:10:53,611 --> 00:10:56,113
Overvinn fiendtlige høvdinger
med besnærende forlokkelser.
225
00:10:56,197 --> 00:10:58,366
Det angår ikke deg. La oss bare si
226
00:10:58,449 --> 00:11:00,409
at vi begge vil tjene på det.
227
00:11:01,535 --> 00:11:02,953
En trombone-sordin?
228
00:11:03,037 --> 00:11:04,288
Men jeg har ingen trombone.
229
00:11:04,372 --> 00:11:05,790
Åpne den andre esken.
230
00:11:06,499 --> 00:11:07,792
Herregud!
231
00:11:11,629 --> 00:11:14,632
Gong-gonger og bannere
distraherer fiendene dine.
232
00:11:20,346 --> 00:11:22,515
Greit, Simpson, blås inn i denne.
233
00:11:23,015 --> 00:11:24,725
Og gjør den til en kanin.
234
00:11:26,018 --> 00:11:28,229
Flott. Ralphie har bursdag i dag,
235
00:11:28,312 --> 00:11:29,730
og du er underholdningen.
236
00:11:32,191 --> 00:11:34,443
Hva skjer?
Det er som om noen er ute etter meg.
237
00:11:34,527 --> 00:11:36,153
Jeg må være fokusert og forsiktig.
238
00:11:36,237 --> 00:11:37,738
Ingenting skal distrahere...
239
00:11:38,406 --> 00:11:39,907
Melkesjokolade.
240
00:11:52,169 --> 00:11:54,004
Bart! Står du bak dette?
241
00:11:54,088 --> 00:11:57,675
Det stemmer. Og det virker
som om noen sitter fast i gjørma.
242
00:11:58,884 --> 00:11:59,802
Hjelp meg, gutt!
243
00:11:59,885 --> 00:12:03,597
Jeg skal redde deg
om du gjør som jeg sier fra nå av...
244
00:12:03,681 --> 00:12:06,100
først å dra til TunnelCraft-Con.
245
00:12:06,183 --> 00:12:10,062
Ja visst. Bare dra meg ut
etter den slu lille nakken din.
246
00:12:10,146 --> 00:12:13,315
Pass på å ta forholdsregler
mot din fiende.
247
00:12:13,774 --> 00:12:16,026
Bare vær klar over
at om noe skjer med meg,
248
00:12:16,110 --> 00:12:18,612
finner mamma ut
om det hemmelige småkakelageret ditt.
249
00:12:18,696 --> 00:12:19,780
Hvilket hemmelig lager?
250
00:12:19,864 --> 00:12:23,033
Pir 18, container 47952.
251
00:12:24,952 --> 00:12:28,038
Jeg fikk et tilbud og aksepterte det.
Ok, jeg gir meg.
252
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
Høyere, hund!
253
00:12:29,957 --> 00:12:31,459
Ok!
254
00:12:36,797 --> 00:12:39,258
Tror du virkelig
at du kan kontrollere meg?
255
00:12:40,009 --> 00:12:41,469
Maltkule.
256
00:12:55,065 --> 00:12:56,442
Ok. Her er en ny versjon
257
00:12:56,525 --> 00:12:59,195
av Prinsessen i hagen.
258
00:13:00,654 --> 00:13:03,073
-Mamma, du er utslitt.
-Det krever mye arbeid
259
00:13:03,157 --> 00:13:05,785
å fjerne sjelen og stemningen fra en bok.
260
00:13:05,868 --> 00:13:10,080
Men nå er den like lite støtende
som en søndag i Cincinnati.
261
00:13:10,164 --> 00:13:12,583
"Det var en gang
en ciskjønnet jente kalt Clara.
262
00:13:12,666 --> 00:13:14,585
Hun bodde i Sør-Amerika
263
00:13:14,668 --> 00:13:17,087
og kjempet for å redde ville hester...
264
00:13:19,173 --> 00:13:21,091
...og nettfrihet."
265
00:13:23,385 --> 00:13:24,678
Denne nye Clara
266
00:13:24,762 --> 00:13:26,889
høres ut som om hun startet perfekt.
267
00:13:26,972 --> 00:13:28,098
Det kan du vedde på.
268
00:13:28,182 --> 00:13:30,100
Men siden hun allerede har utviklet seg,
269
00:13:30,184 --> 00:13:33,187
trengte hun ikke
å legge ut på en emosjonell reise.
270
00:13:33,270 --> 00:13:34,230
Nei.
271
00:13:34,313 --> 00:13:36,482
Det betyr på en måte at boken er poengløs.
272
00:13:36,565 --> 00:13:38,609
Vel, hva skal jeg gjøre?
273
00:13:38,692 --> 00:13:40,110
Det er vanskelig å si.
274
00:13:40,194 --> 00:13:42,112
Noe som startet for flere tiår siden,
275
00:13:42,196 --> 00:13:44,114
ble hyllet og ikke var støtende,
276
00:13:44,198 --> 00:13:46,116
er nå politisk ukorrekt.
277
00:13:46,200 --> 00:13:47,827
Hva kan man gjøre?
278
00:13:47,910 --> 00:13:50,830
Enkelte ting vil bli ordnet senere.
279
00:13:50,913 --> 00:13:51,956
Om de blir det.
280
00:13:52,873 --> 00:13:54,875
Hei, Simpsons. Ser dere i kirken.
281
00:13:54,959 --> 00:13:56,168
Ikke i dag, nei.
282
00:13:56,252 --> 00:13:57,586
Vel, vi skal be for dere.
283
00:13:57,670 --> 00:13:59,171
Ikke nevn navnet mitt, raring.
284
00:14:01,382 --> 00:14:03,133
Kjære Gud, tilgi den gutten.
285
00:14:03,217 --> 00:14:04,468
Han vet ikke hva han sier.
286
00:14:05,845 --> 00:14:09,056
Hva vil den raringen nå?
287
00:14:09,139 --> 00:14:10,724
SPRINGFIELD
TUNNELCRAFT-CON
288
00:14:18,482 --> 00:14:21,026
BASKETBLOCK!
289
00:14:21,402 --> 00:14:23,737
TUNNELCRAFT FILMEN
EKSKLUSIV TRAILER
290
00:14:24,113 --> 00:14:25,865
DET BEGYNNER...
291
00:14:28,742 --> 00:14:30,160
NESTE SOMMER
292
00:14:32,121 --> 00:14:33,330
TUNNELCRAFT
NÅ PÅ GAME STATION
293
00:14:36,792 --> 00:14:40,087
Jeg har vondt i føttene.
Det er for mye cosplay, hva enn det er.
294
00:14:40,170 --> 00:14:41,964
-Kan vi dra hjem?
-Vær stille.
295
00:14:42,298 --> 00:14:44,884
Det er de to beste
TunnelCraft-spillerne noensinne!
296
00:14:44,967 --> 00:14:46,677
De lager kjempekule videoer
297
00:14:46,760 --> 00:14:48,804
av når de spiller TunnelCraft sammen.
298
00:14:48,888 --> 00:14:50,973
Har verden blitt gal?
299
00:14:51,056 --> 00:14:53,267
Småpraten deres er legendarisk.
300
00:14:53,350 --> 00:14:54,393
-Har du den?
-Ja.
301
00:14:54,476 --> 00:14:55,769
-Gå til venstre.
-Høyre.
302
00:14:55,853 --> 00:14:57,271
-Venstre. Gå til høyre.
-Høyre.
303
00:14:57,354 --> 00:14:58,522
-Grav.
-Grav.
304
00:14:58,606 --> 00:14:59,523
Grav.
305
00:14:59,607 --> 00:15:00,482
-Grav.
-Kult.
306
00:15:00,566 --> 00:15:02,151
Det er derfor de kaller meg Tunnelrotten.
307
00:15:02,234 --> 00:15:03,527
-Jeg er Tunnelrotten.
-Å, stemmer.
308
00:15:04,361 --> 00:15:05,529
Dødskult!
309
00:15:08,032 --> 00:15:09,825
-Hva i...
-Ro deg ned.
310
00:15:09,909 --> 00:15:11,660
Det er meg, Daniel Radcliffe.
311
00:15:11,744 --> 00:15:14,204
Dette er hvordan
jeg sniker meg inn på konvensjoner.
312
00:15:14,288 --> 00:15:16,206
Ellers blir jeg nedrent av fans.
313
00:15:16,290 --> 00:15:17,750
Å, det er latterlig!
314
00:15:17,833 --> 00:15:19,209
Daniel Radcliffe!
315
00:15:19,293 --> 00:15:20,836
Han kjenner Rupert Grint!
316
00:15:20,920 --> 00:15:22,212
Ja. Han er en flott kar.
317
00:15:22,296 --> 00:15:24,506
Å! Herregud! Hva gjør dere...
318
00:15:25,507 --> 00:15:26,675
Jeg elsket ham.
319
00:15:26,759 --> 00:15:28,302
Kan vi gå nå?
320
00:15:28,385 --> 00:15:30,596
Nei! Vent i plakatsigneringskøen.
321
00:15:30,679 --> 00:15:32,139
Og ikke signer dem selv.
322
00:15:32,222 --> 00:15:33,557
Jeg vil vite det.
323
00:15:35,392 --> 00:15:37,102
Milhouse,
324
00:15:37,186 --> 00:15:39,772
om du vil bli kjørt hjem,
fortell meg hva Bart driver med.
325
00:15:40,731 --> 00:15:45,027
Ok. Bart bruker
en eldgammel kinesisk bok mot deg.
326
00:15:45,110 --> 00:15:47,696
Jeg visste det! Bortsett fra det
med en eldgammel kinesisk bok,
327
00:15:47,780 --> 00:15:48,739
visste jeg det!
328
00:15:48,822 --> 00:15:52,409
SPRINGFIELD UNIVERSITET
DEN 30-ÅRIGE DOKTORGRADENS HJEM
329
00:15:52,493 --> 00:15:54,078
ENGELSK FAKULTET
TENK MINST TO GANGER
330
00:15:54,161 --> 00:15:55,955
Hvorfor tar du meg med hit?
331
00:15:56,038 --> 00:15:58,666
Disse professorene har
veldig interessant nytt til deg
332
00:15:58,749 --> 00:16:00,501
om Heloise Hodgeson Burwell.
333
00:16:00,584 --> 00:16:04,254
I mellomtiden skal jeg sitte i denne
stolen og late som om jeg retter prøver.
334
00:16:06,256 --> 00:16:09,134
Marge Simpson, som liker Burwell.
335
00:16:09,593 --> 00:16:11,220
Vi er alle Burwellianere.
336
00:16:11,303 --> 00:16:13,430
Dere har ikke noe imot
at bøkene hennes er litt...
337
00:16:13,514 --> 00:16:15,349
gammeldagse?
338
00:16:15,432 --> 00:16:19,728
Marge, hele Burwells liv var
en protest mot konformitet.
339
00:16:19,812 --> 00:16:21,897
-Ja, hun giftet seg aldri.
-Fikk ingen barn.
340
00:16:21,981 --> 00:16:24,692
Hun bodde i Provincetown, Mass...
341
00:16:24,775 --> 00:16:26,652
...a-chu-setts.
342
00:16:27,361 --> 00:16:30,239
Heloise Burwell er et lesbisk ikon!
343
00:16:30,322 --> 00:16:32,574
Hennes "støtende" stereotyper
344
00:16:32,658 --> 00:16:35,911
var virkelig
en selvbevisst ironisk protest
345
00:16:35,995 --> 00:16:37,496
mot hennes egen undertrykkelse.
346
00:16:37,579 --> 00:16:40,165
Hvor mye av det tror du faktisk?
347
00:16:41,333 --> 00:16:43,961
-Det meste.
-Så mye å fordøye.
348
00:16:44,044 --> 00:16:45,671
Hvordan takler dere det?
349
00:16:45,754 --> 00:16:47,673
Ved hjelp av sherry.
350
00:16:47,756 --> 00:16:50,718
Ja. Sherry,
kom med de sterke sakene, takk.
351
00:16:55,014 --> 00:16:57,599
Ok. Nå kan du spørre meg om Lewis Carroll.
352
00:17:02,730 --> 00:17:06,567
Husk at all krigføring er villedning.
353
00:17:06,650 --> 00:17:07,901
Hold kjeft.
354
00:17:07,985 --> 00:17:09,737
Jeg prøver å lure sønnen min.
355
00:17:13,115 --> 00:17:16,910
Bart, om du ikke har noe imot det,
har jeg en venn på besøk.
356
00:17:17,953 --> 00:17:18,996
Flanders?
357
00:17:19,079 --> 00:17:20,789
Flott å være her, kamerat.
358
00:17:20,873 --> 00:17:22,541
Jeg tok med litt heftig gress
359
00:17:22,624 --> 00:17:25,335
for å få festen i gang. Bluegrass!
360
00:17:25,419 --> 00:17:27,713
Hønene er i hønehuset,
Grisen er i bingen
361
00:17:27,796 --> 00:17:29,840
Hele gården virker ok
362
00:17:29,923 --> 00:17:31,717
Drar opp til bekken,
Svømmer i fulle klær
363
00:17:31,800 --> 00:17:33,969
Å ikke være naken, det er det beste
364
00:17:36,430 --> 00:17:38,432
Mr. Flanders, igjen?
365
00:17:38,515 --> 00:17:39,808
Nei, Bart!
366
00:17:39,892 --> 00:17:41,769
Det er meg, din Homereeno!
367
00:17:41,852 --> 00:17:43,145
God morgen, min evige venn.
368
00:17:43,228 --> 00:17:45,105
Er du klar til å ønske dagen velkommen?
369
00:17:45,189 --> 00:17:48,901
Kall meg Pillsbury Doughboy,
for jeg er klar til å rulle.
370
00:17:48,984 --> 00:17:50,569
Så la oss gå for det.
371
00:17:50,652 --> 00:17:53,405
Om noen kan gjøre det, er det oss to!
372
00:17:53,489 --> 00:17:56,116
-Ja, absoluttely...
-Oki-dokily...
373
00:17:58,702 --> 00:18:01,830
Herregud. Han har til og med
blitt venstrehendt.
374
00:18:04,041 --> 00:18:06,126
Nå skal vi ta deg med på en film
som er rangert V
375
00:18:06,210 --> 00:18:08,128
for "Virkelig kjedelig".
376
00:18:09,630 --> 00:18:12,591
STUMFILMKVELD
LA GJERNE TELEFONENE VÆRE PÅ
377
00:18:31,944 --> 00:18:33,904
Nei, han våger ikke!
378
00:18:34,404 --> 00:18:38,742
Pappa, vær så snill, finnes det noen måte
å få den gamle Homer tilbake?
379
00:18:38,826 --> 00:18:41,620
Vel, Bartly,
hvorfor skulle du ønske den skallede...
380
00:18:42,246 --> 00:18:43,413
Hva sa jeg?
381
00:18:43,497 --> 00:18:45,207
Jeg må trekke meg tilbake et øyeblikk.
382
00:18:45,290 --> 00:18:47,417
Jeg kommer ut når det er trygt.
383
00:18:47,501 --> 00:18:50,170
Vær så snill, jeg vil ha faren min...
ikke dette fryktelige vesenet
384
00:18:50,254 --> 00:18:52,089
fra himmelen som du har blitt.
385
00:18:52,172 --> 00:18:56,718
Om du virkelig overgir deg,
gi meg Halloween-godteriet ditt.
386
00:18:56,802 --> 00:18:58,220
Men det er mars.
387
00:18:58,303 --> 00:18:59,763
Det meste er fortsatt ok.
388
00:18:59,847 --> 00:19:00,764
Greit.
389
00:19:01,140 --> 00:19:04,768
Nå, bøy deg for din mester,
for du er fjolset,
390
00:19:04,852 --> 00:19:07,980
og jeg er det større fjolset.
391
00:19:08,063 --> 00:19:10,107
Pappa! Leste du også boka?
392
00:19:10,190 --> 00:19:12,442
De første fem sidene.
393
00:19:12,526 --> 00:19:15,529
Kom her, sønn.
394
00:19:16,905 --> 00:19:20,450
Unnskyld. Disse filmene
er originale nitratnegativer.
395
00:19:20,534 --> 00:19:23,495
Som betyr at kinoen nettopp
har blitt ødelagt i en enorm brann.
396
00:19:23,579 --> 00:19:25,372
Dere har bare sekunder til å unnslippe!
397
00:19:28,458 --> 00:19:30,836
De sier aldri ifra til organisten.
398
00:19:49,188 --> 00:19:52,441
Så den filmen er hundre år gammel?
399
00:19:52,524 --> 00:19:55,027
Nei, vi filmet den hjemme hos meg i går.
400
00:20:00,741 --> 00:20:02,367
Vel, nå er det på tide å ta farvel
401
00:20:02,451 --> 00:20:03,994
Til Ned og Rod og Todd
402
00:20:04,077 --> 00:20:07,581
Og jeg vil minne dere på
At dere burde prise Gud
403
00:20:07,915 --> 00:20:10,876
Om ikke, vil dere råtne
I helvete for alltid
404
00:20:10,959 --> 00:20:14,504
Alt er en del av Guds
Store kjærlighet for deg og meg
405
00:20:15,464 --> 00:20:17,382
Kom tilbake.
406
00:21:04,096 --> 00:21:06,848
Norsk tekst: Fredrik Lingaas