1 00:00:06,423 --> 00:00:07,590 BUN VENIT CENTRALA NUCLEARĂ 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,386 UN SPIRIT NOBIL ÎNMĂREȘTE OMUL CEL MAI MIC 3 00:00:11,469 --> 00:00:12,470 GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS 4 00:00:12,554 --> 00:00:13,972 CURĂȚENIE MENAJERĂ DE SNAKE 5 00:00:14,097 --> 00:00:15,098 ȘCOALA ELEMENTARĂ 6 00:00:15,557 --> 00:00:18,935 APRIL SHOWERS NU A FOST IUBITA PREȘEDINTELUI 7 00:00:22,564 --> 00:00:26,860 3 ZILE FĂRĂ NICIUN ACCIDENT 8 00:00:26,943 --> 00:00:30,196 SUC DE TOMACE 9 00:01:03,146 --> 00:01:05,815 MARATONUL MÂNCĂRICI ȘI SCĂRPINICI 10 00:01:05,899 --> 00:01:06,649 STAȚIE AUTOBUZ 11 00:01:06,983 --> 00:01:10,779 Au luptat sezon după sezon Cu pistoale și foarfece de gazon… 12 00:01:11,321 --> 00:01:12,739 SĂPTĂMÂNA PISICII MOARTE 13 00:01:12,822 --> 00:01:13,907 …an după an Plânset amar 14 00:01:13,990 --> 00:01:17,911 E maratonul Mâncărici și Scărpinici! 15 00:01:23,541 --> 00:01:25,919 LAS-O ÎN SEAMA LUI CLEAVER 16 00:01:26,086 --> 00:01:30,131 Episodul 10.432. „Las-o în seama lui Cleaver.” 17 00:01:30,298 --> 00:01:31,883 MAREA VÂNĂTOARE DE ȘOBOLANI 18 00:01:33,802 --> 00:01:35,929 Sponsorizat de delicioasa Cremă de Secară. 19 00:01:36,096 --> 00:01:37,263 CREMĂ DE SECARĂ 20 00:01:39,307 --> 00:01:40,642 Care e pisica? 21 00:01:42,393 --> 00:01:43,394 Bine. 22 00:01:44,562 --> 00:01:46,773 A 14-a oră din maratonul nostru. 23 00:01:46,981 --> 00:01:51,069 Să ne uităm la episodul 10.433. 24 00:01:51,152 --> 00:01:53,113 „Cleaver Julitură de Pisică!” 25 00:01:53,363 --> 00:01:56,574 Gata cu desenele. Vă putrezește creierul. 26 00:01:57,450 --> 00:02:00,161 Suntem bine. Creierul bine. 27 00:02:00,245 --> 00:02:01,538 Lasă creierul pace. 28 00:02:02,372 --> 00:02:05,375 M-am uitat așa mult la TV, că nu-mi pot mișca capul. 29 00:02:05,458 --> 00:02:07,293 - Ți-l repar eu. - Ai grijă, tată! 30 00:02:07,377 --> 00:02:09,838 Dacă aș fi avut grijă, nu te-aș fi avut pe tine. 31 00:02:15,135 --> 00:02:18,555 Acum nu mai merg la școală. Nici la biserică. Aleluia! 32 00:02:19,430 --> 00:02:23,726 Vom petrece timp în familie, fără televizor. 33 00:02:23,852 --> 00:02:26,855 Mama are dreptate. Americanii se uită prea mult la TV. 34 00:02:26,980 --> 00:02:28,815 Câte ore? Să caut pe Google. 35 00:02:29,566 --> 00:02:33,862 În loc de TV, am scris TBC. Să caut asta pe Google. 36 00:02:35,363 --> 00:02:37,448 Opriți toate electronicele, pronto! 37 00:02:37,532 --> 00:02:39,868 Pronto. Ce cuvânt ciudat. Să-l caut pe Google. 38 00:02:40,326 --> 00:02:42,203 Hei, făceam ceva educativ. 39 00:02:42,370 --> 00:02:45,582 Educativ, pe naiba. Am văzut pixeli. 40 00:02:45,707 --> 00:02:47,041 E TunnelCraft. 41 00:02:47,250 --> 00:02:50,336 O simulare în care explorezi, minezi resurse 42 00:02:50,420 --> 00:02:52,964 și construiești cu prietenii copii ale unor clădiri reale. 43 00:02:53,131 --> 00:02:54,299 Poți muri în el? 44 00:02:54,424 --> 00:02:56,301 - Da. - E un joc video. 45 00:02:56,509 --> 00:02:58,553 Am o activitate de familie pentru voi. 46 00:02:58,678 --> 00:03:00,972 În timpul Marii Crize, stăteam în jurul sobei 47 00:03:01,097 --> 00:03:03,474 și cântam despre sărăcie. 48 00:03:03,600 --> 00:03:07,729 Sărmanul Joe, băiatul flămând Avea găuri de viermi în picioare 49 00:03:07,812 --> 00:03:12,442 A auzit că este de lucru în Portland Dar, din păcate, nu era așa 50 00:03:12,650 --> 00:03:17,572 Bătăușii de pe calea ferată l-au înhățat Și într-un sac l-au băgat 51 00:03:17,655 --> 00:03:22,243 L-au legat de tren Și l-au târât pe șine 52 00:03:22,327 --> 00:03:23,828 L-au azvârlit de pe pod 53 00:03:23,953 --> 00:03:25,205 L-au lovit în cap Și apoi… 54 00:03:25,455 --> 00:03:27,832 Ajunge! Știu ce vom face. 55 00:03:27,957 --> 00:03:30,084 Vom ieși la aer. Vom lua niște cărți 56 00:03:30,168 --> 00:03:32,003 și vom citi acele cărți. 57 00:03:32,170 --> 00:03:33,838 E ultima șansă 58 00:03:33,963 --> 00:03:36,841 de a citi pentru această familii. 59 00:03:36,925 --> 00:03:38,843 Așa că pe picioare, leneșilor. 60 00:03:40,553 --> 00:03:42,931 Mergem la plimbare. 61 00:03:43,890 --> 00:03:45,058 La bibliotecă. 62 00:03:46,392 --> 00:03:47,977 Unde trebuie să păstrați liniștea. 63 00:03:49,145 --> 00:03:50,188 BIBLIOTECA SPRINGFIELD 64 00:03:50,313 --> 00:03:51,481 Cum adică închideți? 65 00:03:51,648 --> 00:03:53,399 Vreți să citiți? Începeți cu afișul. 66 00:03:53,483 --> 00:03:54,525 ORAR REDUS 10-14 67 00:03:54,734 --> 00:03:56,527 Nu putem intra măcar cinci minute? 68 00:03:56,945 --> 00:03:59,739 Cum vreți voi. Dar după ora 14:00, moliile sunt la conducere. 69 00:04:01,658 --> 00:04:02,700 Să-mi refac legitimația! 70 00:04:02,784 --> 00:04:03,785 LEGITIMAȚIE BIBLIOTECĂ 71 00:04:05,620 --> 00:04:08,831 LA BOOKACCINO 72 00:04:09,540 --> 00:04:14,462 DVD-uri, jucării de pluș. Nu văd prea multe cărți. 73 00:04:14,754 --> 00:04:17,340 Sunt doar genul pe care le pui pe măsuța de cafea. 74 00:04:17,882 --> 00:04:19,300 Ușile de hambar din Topeka, 75 00:04:19,384 --> 00:04:20,677 Câini care mănâncă înghețată, 76 00:04:20,760 --> 00:04:22,720 Puzzle Mozaic din care Lipsește o Piesă, 77 00:04:23,137 --> 00:04:25,014 Omul care ucide șerpi pe Amazon… 78 00:04:25,306 --> 00:04:27,725 Niciodată să nu spuneți „Amazon” într-o librărie. 79 00:04:27,934 --> 00:04:29,560 Amazon! Bineînțeles! 80 00:04:31,187 --> 00:04:32,605 Alexa! Comandă cărți! 81 00:04:33,481 --> 00:04:36,401 Am comandat deja. Mintea ta e deschisă pentru mine. 82 00:04:36,526 --> 00:04:38,152 Vor ajunge acasă înaintea mea. 83 00:04:40,238 --> 00:04:43,658 Doamnă, dacă chiar vreți să citiți, luați e-readerul brevetat de noi, 84 00:04:43,783 --> 00:04:45,076 Bookaccino Niche. 85 00:04:45,159 --> 00:04:46,202 BOOKACCINO NICHE 86 00:04:46,411 --> 00:04:48,162 Scuze. Acest aparat e prost conceput. 87 00:04:48,329 --> 00:04:51,541 Aș lăsa un comentariu de dezgust dar îl corectează ca apreciere. 88 00:04:51,791 --> 00:04:53,251 GROAZNIC GROZAV 89 00:04:53,543 --> 00:04:55,795 EXCREMENT EXTREM 90 00:04:56,796 --> 00:04:58,131 COLȚUL DE LECTURĂ SPRINGFIELD 91 00:04:58,298 --> 00:05:00,675 În sfârșit, un loc unde se vând cărți. 92 00:05:03,636 --> 00:05:05,346 - Fulgi de ovăz. - Iubesc mirosul cărților. 93 00:05:07,348 --> 00:05:08,433 Eu n-aș face asta, dră. 94 00:05:08,599 --> 00:05:11,311 Aerul de aici e plin de particule de excremente de șobolan. 95 00:05:12,437 --> 00:05:15,148 Bine. Să ne luăm cărțile și să o tăiem. 96 00:05:15,273 --> 00:05:17,775 Uite, Bart. Patru prietene și o pereche de blugi. 97 00:05:17,942 --> 00:05:19,235 Maggie, Cu sânge rece. 98 00:05:19,360 --> 00:05:21,946 Lisa, Fără scuze: Memoriile lui Barry Goldwater. 99 00:05:22,071 --> 00:05:22,989 CU SÂNGE RECE 100 00:05:24,324 --> 00:05:26,284 Lisa, uită-te! 101 00:05:26,659 --> 00:05:30,330 Prințesa din grădină de Heloise Hodgerson Burwell. 102 00:05:31,372 --> 00:05:34,417 Era cartea mea preferată când eram copilă. 103 00:05:34,500 --> 00:05:36,961 E de la zece ani în sus, dar cred că ești pregătită. 104 00:05:37,170 --> 00:05:38,671 Dacă zici tu. 105 00:05:38,796 --> 00:05:41,007 MOARTEA LUI IVAN ILICI LEV TOLSTOI 106 00:05:43,718 --> 00:05:44,719 Stai puțin. 107 00:05:44,844 --> 00:05:49,265 O liniuță, două, cinci. Tu nu citești. 108 00:05:49,349 --> 00:05:51,726 - Ești într-un loc cu Wi-Fi! - Tată, te rog. 109 00:05:51,809 --> 00:05:53,728 Încerc să rezerv bilete pentru TunnelCraft-Con. 110 00:05:53,811 --> 00:05:55,980 GOUGEMASTER 111 00:05:56,522 --> 00:05:57,523 Ce? Ce naiba e aia? 112 00:05:58,649 --> 00:06:00,568 O convenție pentru copiii care joacă TunnelCraft. 113 00:06:00,735 --> 00:06:04,447 Are skins, beta, mods. Acces exclusiv pentru devii de top. 114 00:06:04,739 --> 00:06:06,866 Nicio convenție. Și e aproape răspunsul final. 115 00:06:07,033 --> 00:06:10,745 - Dar mor să merg, umflatule! - Acum e clar! 116 00:06:12,997 --> 00:06:16,250 Ce aveți pentru un copil care-și dorește moartea tatălui? 117 00:06:16,542 --> 00:06:18,461 Încearcă asta. E Arta Războiului, 118 00:06:18,544 --> 00:06:21,923 scrisă acum 3.000 de ani de generalul Sun Tzu. 119 00:06:22,090 --> 00:06:23,132 ARTA RĂZBOIULUI 120 00:06:23,216 --> 00:06:25,385 Are „război” în titlu și foarte puține pagini. 121 00:06:25,593 --> 00:06:27,428 Singurul defect e că e o carte. 122 00:06:27,553 --> 00:06:31,474 Tinere, chiar vrei să începi un război cu tatăl tău? 123 00:06:36,187 --> 00:06:39,690 Nu caut război, dar nici nu fug din calea lui. 124 00:06:42,944 --> 00:06:44,278 Dacă folosești această carte, 125 00:06:44,404 --> 00:06:48,991 tatăl tău va zace spulberat în fața porților palatului tău. 126 00:06:52,078 --> 00:06:55,623 Vai, generale! Tânjesc să fiu scăunelul tău de picioare. 127 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 Când adoarme, îi voi fura bijuteriile din păr. 128 00:07:01,087 --> 00:07:03,214 Mamă, am găsit ceva de citit! 129 00:07:03,339 --> 00:07:06,884 Minunat! Ce zi frumoasă în familie. 130 00:07:07,093 --> 00:07:12,348 Doar într-un fel putem face să fie chiar o zi perfectă. 131 00:07:12,598 --> 00:07:13,933 Ce mai face familia? 132 00:07:14,058 --> 00:07:16,185 Cred că au mers la cină. Undeva drăguț. 133 00:07:26,320 --> 00:07:27,738 Se apropie Nelson. 134 00:07:28,781 --> 00:07:32,869 - Nasul meu pre-sângerează. - De Bart mă iau. 135 00:07:33,619 --> 00:07:37,039 Îți plac cărțile, zici? Uite un semn de carte. 136 00:07:37,540 --> 00:07:41,836 Dacă dușmanul tău se enervează repede, irită-l. 137 00:07:42,044 --> 00:07:43,546 Am auzit că nu ești puternic, doar gras. 138 00:07:43,754 --> 00:07:45,131 Gras? Eu? 139 00:07:45,298 --> 00:07:47,967 Încearcă tu să mănânci sănătos la bufetul unui club de striptease! 140 00:07:52,763 --> 00:07:55,057 Willie! Scoate-mă de aici. 141 00:07:55,266 --> 00:07:58,060 A luat foc! Willie! 142 00:08:01,355 --> 00:08:03,566 Poate înțelepciunea nu-i așa stupidă. 143 00:08:03,733 --> 00:08:06,652 Milhouse, voi folosi cartea asta să merg la TunnelCraft-Con. 144 00:08:06,819 --> 00:08:09,655 Asta citesc eu. După ce o termin, 145 00:08:09,822 --> 00:08:12,033 am terminat toate cărțile de Mary Kate și Ashley. 146 00:08:12,116 --> 00:08:13,159 PA-PA GAGICULE 147 00:08:13,284 --> 00:08:15,495 Uneori mă simt ca a treia soră. 148 00:08:16,954 --> 00:08:17,997 FĂRĂ SCUZE 149 00:08:18,164 --> 00:08:19,957 Se opunea dreptului religios. 150 00:08:20,166 --> 00:08:23,586 Asta e cartea mea preferată, dar nu te presez. 151 00:08:23,753 --> 00:08:27,548 Știi că dacă spui ”nu te presez” mă pui sub o presiune uriașă. 152 00:08:27,757 --> 00:08:29,050 Atunci să începem. 153 00:08:30,593 --> 00:08:35,097 Nu toate fetele britanice cresc în Anglia. „Clara a crescut în America de Sud. 154 00:08:35,264 --> 00:08:38,059 unde a fost îngrijită de mai mulți servitori nativi. 155 00:08:38,267 --> 00:08:42,355 Ei erau prea natural servili ca să țină piept voinței ei.” 156 00:08:42,855 --> 00:08:43,856 „Natural” cum? 157 00:08:46,025 --> 00:08:48,986 Unchiule Juan? Aplauzi cât dansez? 158 00:08:50,655 --> 00:08:55,159 Ritmul, ritmul… Ține ritmul sau vei simți biciușca! 159 00:08:57,370 --> 00:08:58,913 Mamă, de ce te-ai oprit? 160 00:08:59,413 --> 00:09:03,209 E cam diferită de cum îmi aminteam. Să trecem peste asta. 161 00:09:03,501 --> 00:09:06,045 „Un tată ucis de culegătorul de banane,” 162 00:09:06,128 --> 00:09:09,549 „Clara botează sălbaticii fără permisiunea lor…” 163 00:09:10,091 --> 00:09:12,969 Bine, bine, aici. Clara e acum orfană 164 00:09:13,135 --> 00:09:16,097 și e trimisă să locuiască pe deal cu unchiul ei singuratic. 165 00:09:16,305 --> 00:09:18,057 Cunoaște un băiat pe nume Conor. 166 00:09:18,224 --> 00:09:21,394 Ca toți irlandezii, el e bleg și bețiv. 167 00:09:21,519 --> 00:09:22,687 UN BĂIAT IRLANDEZ TIPIC 168 00:09:22,895 --> 00:09:27,483 Asta e partea care ți se pare acceptabilă? Irlandezii nu mai sunt o glumă. 169 00:09:29,735 --> 00:09:32,071 Intru în greva foamei. 170 00:09:33,155 --> 00:09:35,241 Atât de bleg. Bleg… 171 00:09:36,993 --> 00:09:39,287 S-a dus încă un clasic al copilăriei. 172 00:09:39,704 --> 00:09:42,081 - Aia e o pălărie de lacheu? - Noapte bună! 173 00:09:43,624 --> 00:09:47,128 Pariez că lampa mea de citit e pe ceva ofensator. 174 00:09:47,378 --> 00:09:48,879 MUSTAȚA UNGUREASCĂ PUȚEA A USTUROI 175 00:09:48,963 --> 00:09:49,880 La naiba! 176 00:09:55,595 --> 00:09:57,847 Heloise Hodgerson Burwell? 177 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 De ce te-ai oprit din citit cartea mea? 178 00:10:00,224 --> 00:10:02,727 Fiica ta e exact genul de fată pentru care am scris-o. 179 00:10:02,852 --> 00:10:05,062 Ascultătoare, bine hrănită și albă. 180 00:10:05,771 --> 00:10:07,440 Calmează-te, Marge. 181 00:10:07,648 --> 00:10:09,525 În vise e în regulă să fii rasistă. 182 00:10:09,775 --> 00:10:11,277 Rudyard Kipling! 183 00:10:11,402 --> 00:10:14,030 Ar trebui să citești prima ciornă din Cartea Junglei. 184 00:10:14,196 --> 00:10:16,115 La sfârșit, Mowgli folosea elefanții 185 00:10:16,240 --> 00:10:19,785 să calce peste niște hinduși care cereau drepturi limitate de vot. 186 00:10:20,036 --> 00:10:21,120 Totul cu voie bună. 187 00:10:23,331 --> 00:10:28,127 Marge, ai putea edita cartea mea în funcție de sensibilitățile fiicei tale. 188 00:10:28,294 --> 00:10:33,382 - Un autor care acceptă rescrieri! - De asta suntem într-un vis. 189 00:10:34,717 --> 00:10:37,553 - Acum începe războiul. - Nu încă! 190 00:10:37,678 --> 00:10:39,680 Nu mi-am terminat costumul. 191 00:10:39,847 --> 00:10:43,559 Cos ca pe vremuri, cu oase de păsări în loc de ace. 192 00:10:44,727 --> 00:10:48,981 BURGERUL KRUSTY 193 00:10:49,148 --> 00:10:51,359 Vrei ca eu să-ți dau mesaj 194 00:10:51,484 --> 00:10:53,486 când tatăl tău se urcă în mașină? 195 00:10:53,611 --> 00:10:56,030 Cucerește șefii ostili cu ispite înșelătoare. 196 00:10:56,197 --> 00:10:58,616 Asta nu e treaba ta. Să zicem 197 00:10:58,741 --> 00:11:00,409 că amândoi am avea de câștigat. 198 00:11:01,661 --> 00:11:04,330 Un amortizor de trombon? Dar nu am trombon. 199 00:11:04,497 --> 00:11:05,706 Deschide-o și pe cealaltă. 200 00:11:06,415 --> 00:11:07,541 Doamne! 201 00:11:11,504 --> 00:11:14,590 Gongurile și panglicile distrag ochii dușmanului tău. 202 00:11:20,388 --> 00:11:22,348 Bine, Simpson, suflă aici. 203 00:11:23,099 --> 00:11:24,725 Acum fă un iepuraș. 204 00:11:26,143 --> 00:11:29,605 Bun. Azi e ziua lui Ralphie și tu asiguri distracția. 205 00:11:32,233 --> 00:11:33,693 Parcă cineva îmi vrea răul. 206 00:11:33,818 --> 00:11:34,902 Momește-ți oponentul. 207 00:11:34,985 --> 00:11:36,153 Trebuie să rămân concentrat. 208 00:11:36,404 --> 00:11:39,532 Nimic nu mă distrage. Minge de lapte. 209 00:11:52,253 --> 00:11:54,046 Bart! Tu tragi sforile? 210 00:11:54,213 --> 00:11:57,508 Corect. Și cineva s-a blocat în noroi. 211 00:11:58,426 --> 00:11:59,760 Ajută-mă, băiete! 212 00:11:59,844 --> 00:12:03,639 Te salvez dacă faci tot ce zic de acum, 213 00:12:03,806 --> 00:12:06,016 pentru început să mă lași la TunnelCraft-Con. 214 00:12:06,392 --> 00:12:09,895 Sigur. Doar trage-mă afară, lângă gâtlejul tău viclean. 215 00:12:10,312 --> 00:12:13,691 Ia-ți precauții împotriva oponentului tău. 216 00:12:13,816 --> 00:12:15,901 Fii conștient că, dacă mi se întâmplă ceva, 217 00:12:16,026 --> 00:12:18,487 mama va afla de ascunzătoarea ta de prăjituri Drake. 218 00:12:18,696 --> 00:12:19,739 Ce ascunzătoare? 219 00:12:19,947 --> 00:12:22,908 Debarcaderul 18, containerul cu numărul 47952. 220 00:12:23,117 --> 00:12:24,869 PRĂJITURI DRAKE 47952 221 00:12:25,077 --> 00:12:27,997 Mi-au făcut o ofertă și am acceptat. Bine, cedez. 222 00:12:28,372 --> 00:12:31,333 - Mai tare, câine! - Bine! 223 00:12:36,964 --> 00:12:39,216 Chiar crezi că mă poți controla? 224 00:12:40,176 --> 00:12:41,218 Minge de lapte cu malț. 225 00:12:55,149 --> 00:12:59,612 Iată noua versiune de la Prințesa din Grădină. 226 00:13:00,738 --> 00:13:03,199 - Mamă, ești epuizată. - A trebuie să muncesc mult 227 00:13:03,365 --> 00:13:05,826 să scot spiritul și caracterul dintr-o carte. 228 00:13:05,951 --> 00:13:09,955 Dar acum e la fel de inofensivă ca duminica în Cincinnati. 229 00:13:10,122 --> 00:13:12,792 „A fost odată o fată cisgender pe nume Clara. 230 00:13:12,958 --> 00:13:16,420 Trăia în America de Sud, luptând să salveze caii sălbatici… 231 00:13:19,340 --> 00:13:21,425 și net-neutralitatea.” 232 00:13:23,552 --> 00:13:26,806 Această nouă Clara are un început perfect. 233 00:13:26,972 --> 00:13:30,392 - Să știi! - Dar din moment ce e așa evoluată, 234 00:13:30,518 --> 00:13:33,229 nu are de parcurs nicio călătorie emoțională. 235 00:13:33,395 --> 00:13:34,396 Nu. 236 00:13:34,480 --> 00:13:36,398 Așa că această carte nu prea are sens. 237 00:13:36,649 --> 00:13:38,609 Și atunci, ce să fac? 238 00:13:38,901 --> 00:13:42,238 Greu de spus. Ceva de acum câțiva zeci de ani, 239 00:13:42,321 --> 00:13:45,825 care-a fost apreciat ca inofensiv acum e incorect politic. 240 00:13:46,158 --> 00:13:47,368 Ce să faci? 241 00:13:48,077 --> 00:13:50,663 De unele lucruri te poți ocupa mai târziu. 242 00:13:50,830 --> 00:13:51,872 Sau deloc. 243 00:13:52,998 --> 00:13:56,001 - Hei, Simpson. Ne vedem la biserică. - Azi nu. 244 00:13:56,085 --> 00:13:57,545 Atunci ne vom ruga pentru tine. 245 00:13:57,670 --> 00:13:59,129 Nu-mi menționa numele, ciudatule. 246 00:14:01,340 --> 00:14:04,385 Doamne, iartă acest băiat. Nu știe ce spune. 247 00:14:05,219 --> 00:14:08,848 Ce mai vrea ciudatul ăla? 248 00:14:10,808 --> 00:14:12,685 REALITATEA: CINE ARE NEVOIE DE EA? 249 00:14:21,402 --> 00:14:23,779 FILMUL TUNNELCRAFT TRAILER EXCLUSIV 250 00:14:24,113 --> 00:14:25,865 ÎNCEPE… 251 00:14:28,701 --> 00:14:30,077 VARA VIITOARE 252 00:14:32,121 --> 00:14:33,289 TUNNELCRAFT ȘI PE GAME STATION 253 00:14:36,667 --> 00:14:40,045 Mă dor picioarele. E prea mult cosplay, orice ar însemna asta. 254 00:14:40,254 --> 00:14:42,089 - Putem merge acasă? - Gura! 255 00:14:42,256 --> 00:14:44,800 Sunt doi dintre cei buni jucători de TunnelCraft! 256 00:14:44,925 --> 00:14:48,679 Fac filmulețe mișto cu ei în timp ce joacă TunnelCraft. 257 00:14:48,888 --> 00:14:53,142 - Lumea a înnebunit? - Conversația lor e legendară. 258 00:14:53,392 --> 00:14:54,393 - Te-ai prins? - Da. 259 00:14:54,476 --> 00:14:55,644 - Mergi în stânga. - Drept. 260 00:14:55,769 --> 00:14:57,646 - Stânga. Dreapta. - Drept. 261 00:14:57,897 --> 00:14:59,231 - Sapă. Sapă. - Sapă. 262 00:14:59,398 --> 00:15:00,482 - Sapă. - Mișto. 263 00:15:00,608 --> 00:15:01,984 De asta-mi spun Șobolanul de Tunel. 264 00:15:02,109 --> 00:15:03,485 - Mie îmi spun. - A, da. 265 00:15:04,236 --> 00:15:05,404 Mișto! 266 00:15:07,573 --> 00:15:09,700 - Ce nai… - Calmează-te. 267 00:15:09,867 --> 00:15:11,619 Sunt eu, Daniel Radcliffe. 268 00:15:11,911 --> 00:15:14,288 Așa pot merge incognito la convenții. 269 00:15:14,455 --> 00:15:17,625 - Altfel mă asaltează fanii. - Dar asta-i ridicol! 270 00:15:18,000 --> 00:15:21,128 - Daniel Radcliffe! - Îl cunoaște pe Rupert Grint! 271 00:15:21,337 --> 00:15:24,506 Da, îl cunosc. E un tip grozav. Doamne! Ce faceți… 272 00:15:25,466 --> 00:15:28,177 Mi-a plăcut de el. Acum putem pleca? 273 00:15:28,385 --> 00:15:32,097 Nu! Așteaptă la coada de autografe. Și nu le semna tu! 274 00:15:32,389 --> 00:15:33,557 Voi ști. 275 00:15:35,434 --> 00:15:36,852 Milhouse, pentru Dumnezeu, 276 00:15:36,936 --> 00:15:39,855 dacă vrei să te duc acasă, spune-mi ce are Bart de gând. 277 00:15:40,856 --> 00:15:44,902 Bine. Bart folosește o carte antică chinezească împotriva ta. 278 00:15:45,194 --> 00:15:48,530 Știam eu. În afară de partea cu cartea chinezească, știam eu! 279 00:15:48,739 --> 00:15:52,368 UNIVERSITATEA SPRINGFIELD LA NOI DOCTORATUL ȚINE 30 DE ANI 280 00:15:52,451 --> 00:15:54,244 CANCELARIA FACULTĂȚII DE ENGLEZĂ MINIM 2 IDEI 281 00:15:54,370 --> 00:15:55,871 De ce m-ai adus aici? 282 00:15:56,121 --> 00:15:58,540 Profesorii au pentru tine vești interesante 283 00:15:58,666 --> 00:16:00,709 despre Heloise Hodgerson Burwell. 284 00:16:00,876 --> 00:16:03,754 Între timp, voi sta pe scaun și-mi voi imagina că corectez lucrări. 285 00:16:06,632 --> 00:16:08,968 Marge Simpson, fană a lui Burwell. 286 00:16:09,635 --> 00:16:11,095 Suntem burwellieni. 287 00:16:11,428 --> 00:16:15,307 Nu vă deranjează că cărțile ei sunt cam de modă veche? 288 00:16:15,474 --> 00:16:19,395 Marge, toată viața lui Burwell a fost un protest împotriva conformității. 289 00:16:19,478 --> 00:16:21,939 - Nu s-a căsătorit niciodată. - N-a făcut copii. 290 00:16:22,147 --> 00:16:24,483 A locuit în Provincetown, Mass… 291 00:16:24,817 --> 00:16:26,610 a-chu-setts. 292 00:16:27,528 --> 00:16:32,533 Heloise Burwell e o emblemă lesbiană! Stereotipurile ei 1ofensatoare” 293 00:16:32,616 --> 00:16:35,619 sunt de fapt un protest ironic auto-conștient 294 00:16:35,744 --> 00:16:37,371 împotriva propriei ei opresiuni. 295 00:16:37,705 --> 00:16:40,124 Cât credeți din ce mi-ați spus? 296 00:16:41,291 --> 00:16:44,003 - Cea mai mare parte. - E mult de digerat. 297 00:16:44,086 --> 00:16:47,631 - Cum vă descurcați cu toate? - Cu ajutorul lui Sherry. 298 00:16:47,715 --> 00:16:50,759 Sherry, te rog să aduci lichiorul tare. 299 00:16:54,972 --> 00:16:57,474 Bine. Acum mă poți întreba de Lewis Carroll. 300 00:17:02,730 --> 00:17:06,442 Amintește-ți, tot războiul e o amăgire. 301 00:17:06,942 --> 00:17:09,403 Taci. Încerc să-mi păcălesc copilul. 302 00:17:13,198 --> 00:17:16,827 Bart, fiule, dacă nu te superi, am adus un prieten. 303 00:17:18,078 --> 00:17:20,706 - Pe Flanders? - Mă bucur să fiu aici, mini-amice. 304 00:17:20,914 --> 00:17:25,127 Am adus o iarbă tare care va porni petrecerea. Bluegrass! 305 00:17:25,419 --> 00:17:27,546 Găina e în coteț Porcul e în cocină 306 00:17:27,755 --> 00:17:29,673 Toată ferma debilă Pare oki-doki 307 00:17:29,798 --> 00:17:31,633 Mergem la Pârâul Ologului Și înotăm îmbrăcați 308 00:17:31,842 --> 00:17:33,761 Nu dezbrăcați, să fie clar Așa e cel mai bine 309 00:17:36,555 --> 00:17:38,307 Dl Flanders. Din nou? 310 00:17:38,766 --> 00:17:41,643 Nu, Bart! Sunt eu, Homereeno al tău! 311 00:17:41,810 --> 00:17:43,103 Neața prieten-pe-toată-viața. 312 00:17:43,228 --> 00:17:45,064 Gata să salutăm ziua cu un ho-hei-rup? 313 00:17:45,230 --> 00:17:48,817 Spune-mi Băiatul Aluat Pillsbury, pentru că-s gata să mă rostogolesc! 314 00:17:49,026 --> 00:17:50,486 Atunci să hi-diddli-plecăm! 315 00:17:50,652 --> 00:17:53,322 Dacă cineva o poate face, suntem doi-noi! 316 00:17:53,572 --> 00:17:56,075 - Chiar așa-și-așa… - Oki-doki, doki, doki. 317 00:17:58,744 --> 00:18:01,789 Doamne. A și devenit stângaci. 318 00:18:04,083 --> 00:18:06,126 Acum te ducem la un film cu calificativ F, 319 00:18:06,251 --> 00:18:08,045 pentru „foarte vechi și plictisitor.” 320 00:18:09,630 --> 00:18:12,549 SEARA FILMULUI MUT - PUTEȚI SĂ VĂ LĂSAȚI TELEFOANELE DESCHISE 321 00:18:31,944 --> 00:18:33,362 Nu cred că a îndrăznit! 322 00:18:34,488 --> 00:18:38,575 Tată, te rog, nu-l putem avea pe vechiul Homer înapoi? 323 00:18:38,826 --> 00:18:41,787 Bartily, de ce ai vrea acel chel bubos… 324 00:18:41,870 --> 00:18:43,455 Am spus „bubos”! 325 00:18:43,831 --> 00:18:45,124 Trebuie să fac o țestoasă. 326 00:18:45,457 --> 00:18:47,334 Voi ieși afară după ce termini cu bombele B. 327 00:18:47,626 --> 00:18:50,212 Îmi vreau tatăl înapoi, nu această creatură oribilă 328 00:18:50,295 --> 00:18:52,005 din adâncurile raiului, cum ai devenit. 329 00:18:52,172 --> 00:18:56,760 Dacă te predai cu adevărat, să-mi bomboanele tale de Haloween. 330 00:18:56,969 --> 00:18:58,178 Dar e martie. 331 00:18:58,303 --> 00:19:00,764 - Unele încă sunt bune. - Bine. 332 00:19:01,056 --> 00:19:04,977 Acum, fă o plecăciune stăpânului tău, pentru că tu ești bufonul, 333 00:19:05,144 --> 00:19:10,065 - …iar eu cel mai mare bufon! - Tată! Ai citit și tu cartea? 334 00:19:10,190 --> 00:19:12,317 Până la pagina cinci. 335 00:19:12,568 --> 00:19:15,362 Treci încoace fiule, și prinde-mă de burtă. 336 00:19:17,447 --> 00:19:20,534 Scuze. Aceste filme sunt printurile originale de nitrat. 337 00:19:20,659 --> 00:19:23,579 Și din cauza asta, cinemaul a luat foc. 338 00:19:23,745 --> 00:19:25,414 Aveți câteva secunde să scăpați! 339 00:19:28,792 --> 00:19:30,794 Niciodată nu-i spun și organistului. 340 00:19:49,438 --> 00:19:55,027 - Filmul ăsta are 100 de ani? - Nu. L-am filmat ieri acasă la mine. 341 00:20:00,782 --> 00:20:04,036 E timpul să ne luăm la revedere De la Ned și Rod și Todd 342 00:20:04,244 --> 00:20:07,748 Și vă reamintesc, oameni izbăviți, Pe Dumnezeu să-l prețuiți 343 00:20:07,915 --> 00:20:11,126 Dacă nu, în iad veți putrezi În acea eternitate vă veți trezi 344 00:20:11,251 --> 00:20:14,838 E parte a iubirii pe care Dumnezeu O are pentru mine și pentru tine 345 00:20:15,505 --> 00:20:17,090 Mai treceți pe la noi. Ați auzit? 346 00:21:04,846 --> 00:21:06,848 Subtitrarea: Raluca Adriana Sana