1
00:00:02,961 --> 00:00:05,755
SIMPSONIT
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,268
APRIL SHOWERS
EI TAPAILLUT PRESIDENTTIÄ
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,650
3 PÄIVÄÄ
ILMAN TYÖTAPATURMIA
4
00:01:03,146 --> 00:01:05,857
TIKKU JA TAKKU -MARATON
\#JOKAINENTEURASTUS
5
00:01:06,483 --> 00:01:10,779
Ne tappeli monta vuotta
Sai paljon verta vuotaa
6
00:01:10,862 --> 00:01:13,323
Vuotta, vuotta
Vuotaa, vuotaa
7
00:01:13,406 --> 00:01:17,494
Tikku ja Takku -maraton!
8
00:01:23,541 --> 00:01:25,960
POJASTA MURHA PARANEE
9
00:01:26,044 --> 00:01:30,215
Jakso 10 432. "Pojasta murha paranee".
10
00:01:30,298 --> 00:01:32,092
LOUKUT VALMIINA
SARJASILPOJALLE
11
00:01:33,676 --> 00:01:37,138
Jakson sponsoroi Ruismuro.
12
00:01:39,265 --> 00:01:40,600
Kumpi niistä on kissa?
13
00:01:42,435 --> 00:01:46,731
No niin. Maratonin 14. tunti alkaa.
14
00:01:47,107 --> 00:01:53,154
Seuraavaksi jakso 10 433:
"Kukapa kissan kaulan katkoo?"
15
00:01:53,613 --> 00:01:56,616
Piirretyt riittävät, aivonne homehtuvat.
16
00:01:56,699 --> 00:02:01,621
Aivot hyvät, anna aivot olla.
17
00:02:01,704 --> 00:02:05,375
Tuijotin TV:tä niin pitkään,
että pää ei liiku.
18
00:02:05,458 --> 00:02:07,335
-Korjaan sen.
-Ole varovainen.
19
00:02:07,418 --> 00:02:10,046
Olet olemassa vain varomattomuuteni takia.
20
00:02:15,385 --> 00:02:18,972
Nyt en voi mennä kouluun
enkä kirkkoon, hallelujaa!
21
00:02:19,389 --> 00:02:23,601
Vietämme nyt aikaa yhdessä,
emmekä katso telkkaria.
22
00:02:23,685 --> 00:02:26,896
Amerikkalaiset katsovat liikaa TV:tä.
23
00:02:26,980 --> 00:02:32,318
Montakohan tuntia? Googlaan sen.
Oho, kirjoitin vahingossa "TB".
24
00:02:33,027 --> 00:02:34,487
Googlaan sen.
25
00:02:35,405 --> 00:02:39,909
-Nyt kaikki laitteet veks.
-Hassu sana, googlaan sen.
26
00:02:40,410 --> 00:02:45,623
-Teen jotain opettavaista.
-Ethän. Näin pikseleitä.
27
00:02:45,707 --> 00:02:50,336
Tämä on Tunnelcraft.
Maailma, jossa vaelletaan, kaivetaan -
28
00:02:50,420 --> 00:02:54,299
-ja rakennetaan yhdessä taloja.
-Voiko siinä kuolla?
29
00:02:54,382 --> 00:02:56,342
-Voi.
-Se on siis peli.
30
00:02:56,426 --> 00:02:58,636
Minulla on teille tekemistä.
31
00:02:58,720 --> 00:03:03,516
Laman aikana lauloimme
kaminan ympärillä lauluja köyhyydestä.
32
00:03:03,600 --> 00:03:07,812
Joe näki nälkää
Ja jaloissa oli matoja
33
00:03:07,896 --> 00:03:12,442
Portlandissa piti olla töitä
Mutta ei se totta ollutkaan
34
00:03:12,525 --> 00:03:17,238
Rautatieväki hakkasi hänet
Ja tunki hänet säkkiin
35
00:03:17,739 --> 00:03:21,951
He sitoivat hänet junaan
Ja vetivät rataa pitkin
36
00:03:22,327 --> 00:03:25,205
He heittivät hänet sillalta ja...
37
00:03:25,288 --> 00:03:32,045
Riittää jo. Me menemme nyt ulos.
Haemme kirjoja ja luemme ne.
38
00:03:32,128 --> 00:03:36,799
Tämä on viimeinen tilaisuus
saada perheemme lukemaan.
39
00:03:36,883 --> 00:03:38,885
Ei kun menoks.
40
00:03:40,678 --> 00:03:43,056
Me lähdemme kävelylle.
41
00:03:43,973 --> 00:03:45,099
Kirjastoon.
42
00:03:46,267 --> 00:03:48,895
Jossa pitää olla hiljaa.
43
00:03:50,230 --> 00:03:54,067
-Meneekö kirjasto kiinni?
-Aloittakaa lukemalla kyltti.
44
00:03:54,525 --> 00:03:56,945
Voisimmeko piipahtaa nopeasti?
45
00:03:57,028 --> 00:03:59,906
Sen kun, mutta kahden jälkeen
sokeritoukat valtaavat paikan.
46
00:04:01,741 --> 00:04:03,826
Halusin vain uusia kirjastokorttini.
47
00:04:08,915 --> 00:04:12,961
DVD:itä, pehmoleluja, leivonnaisia.
48
00:04:13,044 --> 00:04:17,423
-Kirjoja ei ole paljon.
-On täällä kahvipöytäkirjoja.
49
00:04:17,924 --> 00:04:20,510
Topekan ladonovet, Koirat syövät jäätelöä,
50
00:04:20,593 --> 00:04:25,139
Palapelejä, joista puuttuu paloja,
Amazonin tappajakäärmeet.
51
00:04:25,223 --> 00:04:29,644
-Älä sano "Amazon" kirjakaupassa.
-Aivan, Amazon.
52
00:04:31,229 --> 00:04:32,897
Alexa, tilaa kirjoja.
53
00:04:33,439 --> 00:04:38,111
-Tilasin jo. Ennakoin ajatuksesi.
-Ne toimitetaan ennen kuin ehdin kotiin.
54
00:04:40,029 --> 00:04:45,118
Jos haluatte lukea, kokeilkaa
Bookaccino Niche -lukulaitetta.
55
00:04:45,535 --> 00:04:48,288
Laitteenne on suunniteltu huonosti.
56
00:04:48,371 --> 00:04:51,708
Se korjaa haukkuni ylistykseksi.
57
00:04:51,791 --> 00:04:55,795
SURKEA - HUIKEA
SONTAA - SOMAA
58
00:04:56,963 --> 00:04:58,047
VANHA KIRJANURKKAUS
59
00:04:58,131 --> 00:05:00,925
Viimeinkin kirjakauppa, joka myy kirjoja.
60
00:05:03,636 --> 00:05:06,180
Rakastan vanhojen kirjojen tuoksua.
61
00:05:07,432 --> 00:05:12,312
Älä vedä henkeä. Ilma on täynnä
kuivuneita rottien ulosteita.
62
00:05:12,395 --> 00:05:15,064
Nyt on kirjoja joka sorttia.
63
00:05:15,148 --> 00:05:19,152
Neljä tyttöä ja maagiset farkut,
Kylmäverisesti -
64
00:05:19,235 --> 00:05:21,904
ja Lisalle Barry Goldwaterin muistelmat.
65
00:05:24,657 --> 00:05:26,576
Lisa, katso.
66
00:05:26,659 --> 00:05:30,538
Heloise Hodgeson Burwell,
Prinsessa puutarhassa.
67
00:05:31,539 --> 00:05:34,417
Se oli lapsuuden suosikkikirjani.
68
00:05:34,500 --> 00:05:37,086
Se on yli 10-vuotiaille,
mutta olet valmis.
69
00:05:37,170 --> 00:05:38,880
Jos niin sanot.
70
00:05:38,963 --> 00:05:41,049
IVAN ILJITŠIN KUOLEMA
71
00:05:44,010 --> 00:05:47,972
Hetkinen. Yksi, kaksi... viisi palkkia.
72
00:05:48,056 --> 00:05:53,728
-Löysit WiFi-yhteyden.
-Yritän varata liput Tunnelcraft-coniin.
73
00:05:53,811 --> 00:05:55,980
ELÄKELÄISLIPUT: TURHA YRITTÄÄ
74
00:05:56,064 --> 00:06:00,610
-Mikä ihme se on?
-Tunnelcraft-pelaajien tapaaminen.
75
00:06:00,693 --> 00:06:04,447
Siellä jaetaan skinejä ja modeja
ja designerit puhuvat.
76
00:06:04,530 --> 00:06:09,077
-Ei. Päätös on melkein lopullinen.
-Minun on pakko päästä, pontso.
77
00:06:09,160 --> 00:06:10,995
Nyt päätös on lopullinen!
78
00:06:12,997 --> 00:06:16,334
Onko jotain pojalle,
joka toivoo isänsä kuolevan?
79
00:06:16,417 --> 00:06:17,251
Ota tämä.
80
00:06:17,335 --> 00:06:22,006
Kenraali Sun Tzun Sodankäynnin taito
3 000 vuoden takaa.
81
00:06:22,090 --> 00:06:25,510
Siinä puhutaan sodasta ja sivuja on vähän.
82
00:06:25,593 --> 00:06:31,599
-Ainoa ongelma on, että se on kirja.
-Haluatko varmasti käydä sotaa?
83
00:06:36,354 --> 00:06:39,774
En hakeudu sotaan,
mutten kavahdakaan sitä.
84
00:06:42,985 --> 00:06:49,283
Tämän kirjan avulla murskaat
isäsi joukot palatsisi edustalle.
85
00:06:52,120 --> 00:06:55,623
Mahtava kenraali,
saanko olla arvoton jakkaranne?
86
00:06:56,290 --> 00:07:00,002
Kun hän nukahtaa,
varastan jalokivet nutturasta.
87
00:07:01,129 --> 00:07:03,381
Äiti, löysin jotain luettavaa.
88
00:07:03,464 --> 00:07:06,968
Mainiota. Olipa tämä kiva perhepäivä.
89
00:07:07,051 --> 00:07:12,473
Minä tiedän, miten mukava perhepäivä
kuuluu päättää.
90
00:07:12,557 --> 00:07:16,060
-Mitä perheelle kuuluu?
-Taisivat mennä syömään.
91
00:07:25,570 --> 00:07:30,783
Nelson tulee.
Voi ei, nenä alkoi esivuotaa.
92
00:07:30,867 --> 00:07:36,998
Kiusaan Bartia. Tykkäätkö kirjoista?
Tässä on kirjanmerkki.
93
00:07:37,498 --> 00:07:41,919
Jos vihollinen suuttuu helposti,
provosoi häntä.
94
00:07:42,003 --> 00:07:45,131
-Et ole vahva. Olet vain lihava.
-Olenko?
95
00:07:45,214 --> 00:07:48,426
Ei strippiklubin seisovassa pöydässä
ole vihanneksia.
96
00:07:52,972 --> 00:07:58,394
Willie! Päästä minut pois!
Täällä palaa.
97
00:08:00,688 --> 00:08:03,608
Ehkä viisaus ei olekaan typerää.
98
00:08:03,691 --> 00:08:06,777
Hankkiudun kirjan avulla
Tunnelcraft-coniin.
99
00:08:09,822 --> 00:08:12,700
Minä luen tätä. Olen lukenut
kaikki Olsenin siskojen kirjat.
100
00:08:12,783 --> 00:08:15,453
Tuntuu kuin olisin kolmas sisar.
101
00:08:17,371 --> 00:08:19,999
Oho, hän vastusti kristillistä oikeistoa.
102
00:08:20,082 --> 00:08:23,711
Tämä on suosikkikirjani,
mutta ei mitään paineita.
103
00:08:23,794 --> 00:08:27,548
Kai tajuat, että tuosta
syntyy valtavia paineita?
104
00:08:27,632 --> 00:08:29,342
Aloitetaanpa sitten.
105
00:08:30,718 --> 00:08:35,264
"Vaikka Clara oli englantilainen,
hän kasvoi Etelä-Amerikassa."
106
00:08:35,348 --> 00:08:38,351
"Paikalliset palvelijat
kasvattivat hänet."
107
00:08:38,434 --> 00:08:42,813
"He soveltuivat tehtävään
kiitos luontaisen orjamaisuutensa."
108
00:08:42,897 --> 00:08:44,982
Luontaisen minkä?
109
00:08:46,108 --> 00:08:48,945
Juan-setä, taputa, kun tanssin.
110
00:08:50,655 --> 00:08:55,368
Muista rytmi.
Jos et pysy tahdissa, ruoskin sinut.
111
00:08:57,411 --> 00:09:02,124
-Miksi lopetit?
-Tämä on vähän erilainen kuin muistin.
112
00:09:02,542 --> 00:09:06,087
Skipataan vähän.
Banaaninpoimija tappaa isän.
113
00:09:06,170 --> 00:09:09,632
Clara pakkokastaa villejä.
114
00:09:09,715 --> 00:09:16,180
No niin. "Orvoksi jäänyt Clara
muutti yksinäisen setänsä luokse."
115
00:09:16,264 --> 00:09:21,435
"Hän tapasi irlantilaispojan,
joka oli tietysti vähämielinen juoppo."
116
00:09:21,519 --> 00:09:22,812
TYYPILLINEN IRLANTILAISPOIKA
117
00:09:22,895 --> 00:09:27,233
Tämäkö oli hyväksyttävä kohta?
Irlanti ei ole mikään vitsi!
118
00:09:29,360 --> 00:09:35,283
Menen nälkälakkoon! Olenpa heikko.
119
00:09:37,076 --> 00:09:41,163
Sinne meni taas yksi lapsuuden klassikko.
Onko tuo riisihattu?
120
00:09:41,247 --> 00:09:42,164
Hyvää yötä!
121
00:09:43,666 --> 00:09:47,295
Lukuvaloni osuu takuulla
johonkin loukkaavaan.
122
00:09:47,378 --> 00:09:49,797
-UNKARILAINEN LEMUSI VALKOSIPULILTA
-Sammuta se.
123
00:09:55,720 --> 00:10:00,182
-Heloise Hodgeson Burwell?
-Miksi jätit kirjani kesken?
124
00:10:00,266 --> 00:10:05,688
Tottelevainen ja valkoinen tyttäresi
on juuri kohdeyleisöäni.
125
00:10:05,771 --> 00:10:09,650
Rauhoitu, Marge. Unissa saa olla rasisti.
126
00:10:09,734 --> 00:10:14,155
-Rudyard Kipling?
-Lue Viidakkokirjan ensimmäinen versio.
127
00:10:14,238 --> 00:10:19,994
Siinä Mowglin norsut tappavat
äänioikeuksia vaativia hinduja.
128
00:10:20,077 --> 00:10:21,704
Se on hauska kohta.
129
00:10:23,247 --> 00:10:28,210
Voisit kai muokata kirjaani
tyttäresi maun mukaiseksi.
130
00:10:28,294 --> 00:10:33,466
-Kirjailija, joka toivoo korjauksia.
-Tämä onkin unta.
131
00:10:34,634 --> 00:10:39,722
-Nyt alkaa sota.
-Ei vielä, pukuni on kesken.
132
00:10:39,805 --> 00:10:44,060
Ompelen sen autenttisesti
linnunluuneulalla.
133
00:10:49,148 --> 00:10:53,486
Miksi minun pitää ilmoittaa sinulle,
kun isäsi lähtee töistä?
134
00:10:53,569 --> 00:10:56,030
LAHJO VIHOLLISKENRAALIT.
135
00:10:56,113 --> 00:11:00,493
Ei kuulu sinulle,
mutta me molemmat hyödymme siitä.
136
00:11:01,952 --> 00:11:05,915
-Pasuunasordiino. Ei minulla ole pasuunaa.
-Avaa toinen laatikko.
137
00:11:06,749 --> 00:11:08,292
Herran tähden.
138
00:11:11,545 --> 00:11:14,632
GONGIT JA LIPUT VIEVÄT VIHOLLISEN HUOMION.
139
00:11:20,346 --> 00:11:22,515
Puhalla tähän, Simpson.
140
00:11:23,182 --> 00:11:25,101
Tee siitä kani.
141
00:11:26,102 --> 00:11:29,730
Hyvä. Tulet pelleksi Ralphin synttäreille.
142
00:11:32,191 --> 00:11:36,320
Mitä on meneillään? Minua vainotaan.
Minun pitää olla varuillani.
143
00:11:36,404 --> 00:11:39,699
Mikään ei saa... Kas, suklaapallo.
144
00:11:52,378 --> 00:11:57,633
-Bart? Sinäkö olet tämän takana?
-Kyllä vain, ja sinä juutuit mutaan.
145
00:11:58,968 --> 00:12:03,597
-Auta minua!
-Pelastan sinut, jos tottelet minua.
146
00:12:03,681 --> 00:12:09,937
-Me menemme Tunnelcraft-coniin.
-Toki. Anna vain ote kaulastasi.
147
00:12:10,271 --> 00:12:13,691
VARAUDU VIHOLLISEN LIIKKEISIIN.
148
00:12:13,774 --> 00:12:18,612
Jos minulle käy jotain,
äiti saa kuulla kakkujemmastasi.
149
00:12:18,696 --> 00:12:22,992
-Mistä jemmasta?
-Laituri 18, kontti 47952.
150
00:12:24,952 --> 00:12:28,038
Tartuin tarjoukseen.
Hyvä on, minä antaudun.
151
00:12:28,122 --> 00:12:31,250
-Kovempaa, koira.
-Hyvä on!
152
00:12:36,422 --> 00:12:39,300
Luuletko pystyväsi kontrolloimaan minua?
153
00:12:40,217 --> 00:12:41,302
Suklaapallo.
154
00:12:55,149 --> 00:12:59,779
Tämä on uusi versio
Prinsessasta puutarhassa.
155
00:13:00,654 --> 00:13:02,072
Olet ihan uupunut.
156
00:13:02,156 --> 00:13:05,868
Oli rankkaa
poistaa kirjasta koko sen luonne.
157
00:13:05,951 --> 00:13:10,122
Nyt se on yhtä harmiton
kuin sunnuntai Cincinnatissa.
158
00:13:10,206 --> 00:13:12,917
"Olipa kerran cis-tyttö nimeltä Clara."
159
00:13:13,000 --> 00:13:17,797
"Hän asui Etelä-Amerikassa
ja taisteli villihevosten
160
00:13:19,173 --> 00:13:21,509
ja nettineutraliteetin puolesta."
161
00:13:23,552 --> 00:13:28,182
-Uusi Clara kuulostaa aika täydelliseltä.
-Kyllä.
162
00:13:28,265 --> 00:13:33,646
Odotettavissa ei siis taida olla
suurta henkistä matkaa.
163
00:13:33,729 --> 00:13:36,440
-Ei.
-Eli kirjaa on ihan turha lukea.
164
00:13:36,524 --> 00:13:38,567
Mitä minun pitäisi tehdä?
165
00:13:38,901 --> 00:13:42,154
Paha sanoa. Vuosikymmeniä vanhat asiat -
166
00:13:42,238 --> 00:13:46,158
voivat ajan myötä muuttua
normaaleista epäkorrekteiksi.
167
00:13:46,242 --> 00:13:47,868
Mitä niille voi tehdä?
168
00:13:47,952 --> 00:13:52,248
-Asioita käsitellään myöhemmin.
-Jos koskaan.
169
00:13:52,873 --> 00:13:55,960
-Nähdään kirkossa.
-Eikä nähdä.
170
00:13:56,043 --> 00:13:59,171
-Rukoilen puolestanne.
-Älä mainitse nimeäni, friikki.
171
00:14:01,674 --> 00:14:04,552
Anna pojalle anteeksi.
Hän ei tiedä mitä sanoo.
172
00:14:06,095 --> 00:14:08,681
Mitä tuo friikki nyt haluaa?
173
00:14:21,402 --> 00:14:23,737
TUNNELCRAFT-ELOKUVAN TRAILERI
YKSINOIKEUDELLA CONISSA
174
00:14:24,113 --> 00:14:25,865
SE ALKAA...
175
00:14:28,742 --> 00:14:30,160
TULOSSA ENSI KESÄNÄ
176
00:14:36,417 --> 00:14:40,087
Jalkoihin sattuu.
Täällä on liikaa "cosplaytä".
177
00:14:40,170 --> 00:14:44,633
-Mennäänkö kotiin?
-Hiljaa. He ovat kaksi parasta pelaajaa.
178
00:14:44,967 --> 00:14:48,762
He tekevät videoita,
joissa pelaavat Tunnelcraftia.
179
00:14:48,846 --> 00:14:53,267
-Onko maailma tullut hulluksi?
-Heillä on legendaariset jutut.
180
00:14:53,350 --> 00:14:57,271
Mene vasemmalle. Nyt oikealle.
181
00:14:57,855 --> 00:15:02,026
-Kaiva. Siistiä.
-Siksi minua kutsutaan tunnelirotaksi.
182
00:15:02,109 --> 00:15:03,569
-Minuapas.
-Selvä.
183
00:15:04,486 --> 00:15:05,738
Mahtavaa.
184
00:15:08,032 --> 00:15:11,827
-Mitä nyt?
-Rauhoitu. Minä tässä, Daniel Radcliffe.
185
00:15:11,911 --> 00:15:16,248
Käyn coneissa anonyymisti.
Muuten fanit villiintyisivät.
186
00:15:16,332 --> 00:15:19,418
-Älä viitsi.
-Daniel Radcliffe!
187
00:15:19,501 --> 00:15:22,963
-Hän tuntee Rupert Grintin!
-Niin tunnen. Kiva tyyppi.
188
00:15:25,674 --> 00:15:28,302
Minä rakastin häntä. Mennäänkö jo?
189
00:15:28,385 --> 00:15:33,724
Mene jonottamaan nimmareita.
Älä tee niitä itse. Huomaan sen.
190
00:15:35,559 --> 00:15:39,939
Jos haluat kyydin kotiin,
saat kertoa, mitä Bart juonii.
191
00:15:40,898 --> 00:15:45,152
Hän käyttää muinaista kiinalaista
kirjaa sinua vastaan.
192
00:15:45,235 --> 00:15:48,614
Arvasin sen!
Paitsi sen kiinalaiskirjakohdan.
193
00:15:48,697 --> 00:15:52,368
30 VUOTTA KESTÄVÄN
TOHTORITUTKINNON KOTI
194
00:15:52,451 --> 00:15:54,328
ENGLANTILAINEN FILOLOGIA
195
00:15:54,411 --> 00:16:00,751
-Miksi tuot minut tänne?
-He kertovat sinulle Heloise Burwellista.
196
00:16:00,834 --> 00:16:04,254
Minä leikin sillä aikaa
arvostelevani esseitä.
197
00:16:06,256 --> 00:16:11,095
-Sinä olit se Burwell-fani.
-Mekin olemme burwellilaisia.
198
00:16:11,428 --> 00:16:15,391
Eikö teitä haittaa se
mummi kuistilla -asenne?
199
00:16:15,474 --> 00:16:19,687
Burwell vastusti kaikkea sovinnaisuutta.
200
00:16:19,770 --> 00:16:21,981
-Hän oli naimaton.
-Ja lapseton.
201
00:16:22,064 --> 00:16:26,735
Hän asui Provincetownissa,
Massachusettsissa.
202
00:16:27,528 --> 00:16:30,322
Heloise Burwell on lesboikoni.
203
00:16:30,406 --> 00:16:32,574
Hänen rotustereotypiansa -
204
00:16:32,658 --> 00:16:37,496
olivat ironinen mielenilmaus
hänen omaa sortoaan vastaan.
205
00:16:37,579 --> 00:16:42,001
-Kuinka paljon tuosta uskot oikeasti?
-Suurimman osan.
206
00:16:42,084 --> 00:16:45,671
Onpa monimutkaista.
Miten käsittelette tuon kaiken?
207
00:16:45,754 --> 00:16:50,759
-Sherryn avulla.
-Sherry, tuo meille viinaa.
208
00:16:55,014 --> 00:16:57,433
Nyt voit kysyä Lewis Carrollista.
209
00:17:02,855 --> 00:17:06,650
Muista, sota on aina harhautusta.
210
00:17:06,734 --> 00:17:09,445
Ole hiljaa. Yritän huijata penskaa.
211
00:17:13,240 --> 00:17:16,952
Bart, eihän haittaa,
että kutsuin kaverin käymään?
212
00:17:17,953 --> 00:17:20,706
-Flanders?
-Mitä kuuluu, toveriino?
213
00:17:20,789 --> 00:17:25,627
Toin pippaloihin vahvaa heinää.
Nimittäin heinähattumusiikkia.
214
00:17:25,711 --> 00:17:29,798
Kana on kopissa ja possu lätissä
Tänään on kaikki ihan jiirissä
215
00:17:29,882 --> 00:17:34,053
Käydään lammella pulahtamassa
Vaatteet päällä, Herran huomassa
216
00:17:36,555 --> 00:17:38,390
Flanders, taas?
217
00:17:38,474 --> 00:17:41,351
Ei suinkaan, vaan minä, Homeriinosi.
218
00:17:41,810 --> 00:17:45,230
Tervehdys. Oletko valmis
sanomaan huomentapäivää?
219
00:17:45,314 --> 00:17:48,859
Valmiimpi kuin viime viikon parsapiiras.
220
00:17:48,942 --> 00:17:53,489
-Sitten käydään töihin.
-Työ miehen tiellä pitää.
221
00:17:58,702 --> 00:18:01,872
Voi luoja, Homer on jopa vasenkätinen.
222
00:18:04,124 --> 00:18:08,504
Menemme K-18 elokuvaan, eli keväältä 1918.
223
00:18:09,630 --> 00:18:12,591
MYKKÄELOKUVAILTA
PIDÄ PUHELIN PÄÄLLÄ
224
00:18:31,944 --> 00:18:34,321
Johan se myrkyn lykkäs.
225
00:18:34,404 --> 00:18:38,659
Isä, eikö vanhaa Homeria
saa enää mitenkään takaisin?
226
00:18:38,742 --> 00:18:42,246
Miksi sinä sitä
kaljuuntuvaa törppöä kaipaat?
227
00:18:42,329 --> 00:18:43,539
Sanoin törppö.
228
00:18:43,622 --> 00:18:47,417
Kilpikonna menee piiloon.
Sano, kun kiroilu loppuu.
229
00:18:47,501 --> 00:18:52,089
Haluan oman isäni,
enkä tätä hirviötä taivaan syövereistä.
230
00:18:52,172 --> 00:18:56,844
Anna luovuttamisen merkiksi
halloweenkarkkisi.
231
00:18:56,927 --> 00:18:59,930
-Nyt on maaliskuu.
-Voi niitä vielä syödä.
232
00:19:00,013 --> 00:19:00,848
Hyvä on.
233
00:19:00,931 --> 00:19:05,060
Polvistu mestarin edessä. Sinä olet narri.
234
00:19:05,144 --> 00:19:10,107
-Ja minä olen suurempi narri.
-Luitko sinäkin sotakirjan?
235
00:19:10,190 --> 00:19:15,612
Sivulle viisi asti.
Tule ja tartu mahaan, poika.
236
00:19:17,489 --> 00:19:20,617
Näytimme alkuperäisiä nitraattifilmejä,
237
00:19:20,701 --> 00:19:25,247
joten teatteri syttyi tuleen
ja saatamme kuolla ihan kohta.
238
00:19:28,500 --> 00:19:30,836
Unohdan aina kertoa urkurille.
239
00:19:49,396 --> 00:19:55,027
-Onko tuo sata vuotta vanha leffa?
-Ei, kuvasimme sen meillä eilen.
240
00:20:00,866 --> 00:20:04,286
On aika hyvästellä
Ned, Rod ja Todd
241
00:20:04,369 --> 00:20:07,706
Muistakaa ylistellä
Armeliasta Jumalaa
242
00:20:08,040 --> 00:20:11,251
Muuten palatte helvetissä ikiajat
243
00:20:11,335 --> 00:20:15,047
Se on osa Jumalan
Rakastavaa suunnitelmaa
244
00:20:15,631 --> 00:20:17,216
Älkää karatko
245
00:21:04,012 --> 00:21:06,932
Tekstitys: Toni Koskelainen