1 00:00:03,128 --> 00:00:06,089 LES SIMPSON 2 00:00:06,464 --> 00:00:07,841 INSCRIPTIONS ORCHESTRE DE L'ÉCOLE 3 00:00:07,924 --> 00:00:09,259 L'AVENTURE COMMENCE ! 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,429 Très bien, choisissez un instrument. 5 00:00:12,512 --> 00:00:15,223 Ne réfléchissez pas trop. Vous serez tous sans talent. 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,350 Peu importe. Je suis syndiqué. 7 00:00:18,018 --> 00:00:21,021 Je ne jouerai pas d'un instrument. 8 00:00:21,104 --> 00:00:22,856 Tu joueras d'un instrument. 9 00:00:23,189 --> 00:00:25,567 La musique est faite par les ordinateurs, 10 00:00:25,650 --> 00:00:28,862 pas par du métal rouillé qu'on met à sa bouche. 11 00:00:30,071 --> 00:00:32,782 Ta mère croit que t'obliger à jouer 12 00:00:32,866 --> 00:00:36,369 fera de toi quelqu'un que tu n'es pas. 13 00:00:36,453 --> 00:00:39,247 Fais-le ou je transforme tes shorts en jupes. 14 00:00:39,330 --> 00:00:41,958 D'accord. Pourquoi pas ce truc idiot ? 15 00:00:51,259 --> 00:00:55,346 Pourquoi pas la clarinette ? C'est comme un dictaphone en plus cool. 16 00:01:02,771 --> 00:01:04,439 Pourquoi pas la guitare de clodo ? 17 00:01:11,738 --> 00:01:14,199 Au moins, il portait un costume. 18 00:01:14,282 --> 00:01:16,534 On peut partir ? Le Wi-Fi est naze. 19 00:01:16,618 --> 00:01:20,413 Je veux regarder ce diaporama de stars qui se laissent aller. 20 00:01:20,497 --> 00:01:23,041 Il paraît que la quatrième est dingue. 21 00:01:23,374 --> 00:01:25,293 Voici le formulaire qui dit 22 00:01:25,376 --> 00:01:27,670 que vous êtes responsable de cet instrument. 23 00:01:29,214 --> 00:01:33,635 Si je casse le violon, Homer doit le payer ? 24 00:01:33,718 --> 00:01:35,220 Homer doit le payer ? 25 00:01:35,553 --> 00:01:39,766 L'école prête à votre fils un instrument qui vaut 430 dollars. 26 00:01:43,937 --> 00:01:48,775 Violon, on va faire de la belle musique ensemble. 27 00:02:13,842 --> 00:02:15,927 Bart ? 28 00:02:16,010 --> 00:02:18,596 Violon à 430 dollars ? 29 00:02:21,391 --> 00:02:24,811 Si tu sers la bière dans un verre givré, tu n'es pas un alcoolique, 30 00:02:24,894 --> 00:02:26,563 mais un connaisseur. 31 00:02:27,814 --> 00:02:29,274 Bonjour, père. 32 00:02:29,357 --> 00:02:33,069 Merci d'assumer la responsabilité de ce merveilleux instrument. 33 00:02:33,403 --> 00:02:35,446 J'espère que sa musique te sera... 34 00:02:36,447 --> 00:02:37,574 apaisante. 35 00:02:37,907 --> 00:02:40,118 Je t'en prie, laisse-moi tranquille. 36 00:02:40,201 --> 00:02:42,495 Je suis quelqu'un de bien. J'ai des enfants. 37 00:02:42,829 --> 00:02:46,124 C'est vrai, je suis trop dur avec toi. Tiens, attrape. 38 00:02:58,219 --> 00:03:02,473 Toi. Je t'ai fait entrer chez moi et tu m'as tout pris. 39 00:03:03,224 --> 00:03:07,228 Tu sais ce que je fais ? Je joue du violon. 40 00:03:13,860 --> 00:03:16,863 Je suis libre. Libre. Enfin libre. 41 00:03:21,993 --> 00:03:23,161 Où tu vas ? 42 00:03:23,244 --> 00:03:26,706 Faire à mon cerveau ce que j'ai fait aux rêves 43 00:03:26,789 --> 00:03:28,541 que tu avais pour notre fils. 44 00:03:29,626 --> 00:03:34,005 Cul sec ! Cul sec ! 45 00:03:37,258 --> 00:03:41,054 Le petit train qui me fait tourner la tête. 46 00:03:41,387 --> 00:03:44,891 Tout le monde aime le Désoriente Express. 47 00:03:46,267 --> 00:03:47,769 Moe à l'appareil. 48 00:03:47,852 --> 00:03:50,063 Quoi ? Tu oses m'appeler ? 49 00:03:50,146 --> 00:03:52,523 Efface mon numéro de ton téléphone, 50 00:03:52,607 --> 00:03:55,360 mets le combiné dans une chaussette, frappe-toi la tête 51 00:03:55,443 --> 00:03:58,821 jusqu'à ce qu'elle ressemble à des œufs brouillés ! 52 00:03:59,155 --> 00:04:01,074 Un canular ? 53 00:04:01,157 --> 00:04:04,202 C'était qui cette fois, Anita Bernacle ? 54 00:04:04,285 --> 00:04:05,495 Jean Veuxencore ? 55 00:04:06,037 --> 00:04:09,582 J'en ai un. John Dœuf. 56 00:04:10,750 --> 00:04:13,920 Ce n'était pas ça. C'était une vieille connaissance. 57 00:04:14,254 --> 00:04:16,631 - Qui ? - Ferme ton clapet, 58 00:04:16,714 --> 00:04:18,007 voilà qui c'était ! 59 00:04:18,091 --> 00:04:20,843 Le bar est fermé. Sortez tous. Allez ! 60 00:04:27,100 --> 00:04:29,435 Fichue haleine d'ivrogne. 61 00:04:33,273 --> 00:04:35,275 Fichu chien ivrogne. 62 00:04:38,653 --> 00:04:41,197 Je vais appeler une voiture avec mon smartphone. 63 00:04:43,866 --> 00:04:44,784 Grimpe. 64 00:04:46,744 --> 00:04:49,038 Pas de menthe ? Autant prendre un Uber. 65 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 Où va-t-il ? 66 00:04:52,709 --> 00:04:55,712 Trop tard pour les combats de coqs, trop tôt pour ceux de rats. 67 00:04:56,045 --> 00:04:58,381 On devrait le suivre pour le surveiller. 68 00:05:02,218 --> 00:05:04,429 Ça me rappelle le jour où tu as allumé le barbecue 69 00:05:04,512 --> 00:05:06,389 avec un opossum à l'intérieur. 70 00:05:07,473 --> 00:05:09,392 On devrait peut-être le suivre. 71 00:05:09,475 --> 00:05:10,435 C'est toi qui es sobre. 72 00:05:10,768 --> 00:05:12,228 Appelle-moi. 73 00:05:12,312 --> 00:05:13,771 Je viendrai, tu verras. 74 00:05:14,105 --> 00:05:15,356 Je viendrai, c'est sûr. 75 00:05:28,828 --> 00:05:30,788 Je vais te tuer. Sale tronche. 76 00:05:31,122 --> 00:05:32,540 Il faut intervenir. 77 00:05:36,085 --> 00:05:40,256 Lâche-moi. Je suis à un coup près de lui arracher sa moumoute ! 78 00:05:40,340 --> 00:05:43,134 Pourquoi tu te bats avec un vieil homme ? 79 00:05:43,217 --> 00:05:47,221 Parce que ce vieux, c'est mon vieux. 80 00:05:47,555 --> 00:05:49,807 Morty Szyslak, enchanté. 81 00:05:50,475 --> 00:05:52,101 Tu n'es rien pour moi. 82 00:05:52,435 --> 00:05:55,897 Tu es une entrecôte pourrie imbibée d'eau de Cologne ! 83 00:05:55,980 --> 00:05:57,482 Sale petit ingrat. 84 00:05:57,565 --> 00:06:00,360 Tu ne mérites pas de marcher dans mon sillage. 85 00:06:00,443 --> 00:06:02,153 Je n'aurais pas dû appeler. 86 00:06:02,236 --> 00:06:03,654 On est bien d'accord. 87 00:06:05,406 --> 00:06:09,911 Il n'y a rien de plus triste que de voir une famille se briser. 88 00:06:12,997 --> 00:06:14,791 Un chien ivre. 89 00:06:17,460 --> 00:06:19,128 FERMÉ POUR CONNERIES FAMILIALES 90 00:06:21,255 --> 00:06:23,383 Ça faisait longtemps. 91 00:06:23,466 --> 00:06:25,927 Je me suis laissé attendrir. 92 00:06:26,010 --> 00:06:28,221 Mais une bouffée d'Eau de Veste de sport 93 00:06:28,304 --> 00:06:30,390 et j'empoignais mon mocassin. 94 00:06:30,473 --> 00:06:34,060 Comment as-tu pu passer autant de temps sans voir ton père ? 95 00:06:34,143 --> 00:06:36,270 Quel est ton secret ? Ça a l'air génial. 96 00:06:36,979 --> 00:06:38,231 Je vais vous expliquer. 97 00:06:38,314 --> 00:06:41,317 Pour tout le monde, je ne suis qu'un... 98 00:06:41,401 --> 00:06:43,319 - Balai à chiotte ? - Bingo. 99 00:06:43,403 --> 00:06:45,822 Je suis la brebis vertueuse de la famille. 100 00:06:45,905 --> 00:06:48,533 Ils sévissent dans un secteur détestable. 101 00:06:48,616 --> 00:06:50,576 - La drogue ? - Pire. 102 00:06:50,660 --> 00:06:53,079 - L'industrie pharmaceutique ? - Pas à ce point. 103 00:06:53,830 --> 00:06:55,998 Les Szyslak sont... 104 00:06:56,082 --> 00:06:57,250 vendeurs de matelas. 105 00:06:58,584 --> 00:07:02,255 Je sais. Des courtiers hypothécaires sans code d'éthique. 106 00:07:02,338 --> 00:07:06,342 Vendre 1 200 dollars des gros sacs de foin. 107 00:07:12,974 --> 00:07:16,102 Moi, mon père, mon frère et ma sœur. 108 00:07:16,185 --> 00:07:18,396 Nous étions les plus gros fournisseurs 109 00:07:18,479 --> 00:07:21,023 grâce à nos spots publicitaires. 110 00:07:22,358 --> 00:07:24,277 Comment ça marche ? Voilà. 111 00:07:25,695 --> 00:07:27,655 LE ROI DU MATELAS 112 00:07:27,738 --> 00:07:29,282 Oyez, oyez ! 113 00:07:29,365 --> 00:07:32,118 Voici les meilleures affaires de la contrée ! 114 00:07:32,201 --> 00:07:34,871 N'oubliez pas : pas de crédit. 115 00:07:34,954 --> 00:07:36,622 Pas de problème ! 116 00:07:36,706 --> 00:07:40,960 Venez donc au Roi du Matelas, dans l'un de nos nombreux magasins. 117 00:07:42,628 --> 00:07:46,883 - Vous aurez le droit au lever... - Du roi. 118 00:07:46,966 --> 00:07:49,302 - Coupez. - Beau boulot, les enfants. 119 00:07:49,385 --> 00:07:50,928 Un oignon chacun. 120 00:07:53,431 --> 00:07:55,975 Mais notre succès avait une autre raison, 121 00:07:56,058 --> 00:07:57,727 comme j'allais le découvrir. 122 00:07:57,810 --> 00:08:00,938 Mon fils, ta voix est enfin assez grave 123 00:08:01,022 --> 00:08:04,650 pour que tu apprennes ce qu'il faut faire pour y arriver. 124 00:08:04,734 --> 00:08:06,319 Des punaises ? 125 00:08:06,402 --> 00:08:09,030 Ce sont des punaises hongroises. 126 00:08:09,113 --> 00:08:10,698 Un seul moyen de s'en débarrasser : 127 00:08:10,781 --> 00:08:14,160 en sortant nu de chez soi et en repartant à zéro. 128 00:08:15,077 --> 00:08:17,038 DOUX DODO 129 00:08:17,121 --> 00:08:19,707 Tu vas saboter nos concurrents ? 130 00:08:19,790 --> 00:08:22,210 Non, c'est toi qui vas le faire. 131 00:08:22,293 --> 00:08:23,669 Tu veux être un marchand de sommeil, 132 00:08:23,753 --> 00:08:25,755 un roi de la paresse, une grosse feignasse ? 133 00:08:25,838 --> 00:08:29,217 Voilà comment y arriver. C'est la méthode Szyslak. 134 00:08:39,852 --> 00:08:42,605 NOTRE FAMILLE DOUX DODO 135 00:08:42,688 --> 00:08:45,650 C'était certes nos concurrents, mais c'était une famille. 136 00:08:46,359 --> 00:08:48,361 Je ne pouvais pas leur faire ça. 137 00:08:50,238 --> 00:08:53,366 Tu peux être fier de toi. Tu as fait une bonne action. 138 00:08:53,449 --> 00:08:56,869 Cette bonne action a gâché ma vie. 139 00:08:57,828 --> 00:08:59,747 La famille que j'ai épargnée 140 00:08:59,830 --> 00:09:02,291 a arrosé nos matelas de punaises. 141 00:09:02,375 --> 00:09:05,002 L'empire Szyslak s'est effondré. 142 00:09:05,086 --> 00:09:07,213 Il ne restait presque plus rien. 143 00:09:07,296 --> 00:09:09,840 Papa n'a jamais exprimé sa déception, 144 00:09:09,924 --> 00:09:11,592 mais il l'a fait savoir à sa façon 145 00:09:11,676 --> 00:09:13,844 en m'expulsant et en transformant ma chambre 146 00:09:13,928 --> 00:09:16,681 en salle de sport jamais utilisée. 147 00:09:16,764 --> 00:09:19,350 Mon frère et ma sœur ont pris ma place dans son cœur. 148 00:09:19,433 --> 00:09:22,436 Le seul lien qu'on avait, c'était LinkedIn. 149 00:09:23,271 --> 00:09:24,855 C'est pire que rien. 150 00:09:24,939 --> 00:09:28,276 Pourquoi a-t-il repris contact après tant d'années ? 151 00:09:28,359 --> 00:09:31,028 Je m'en fiche. À un point ! 152 00:09:31,112 --> 00:09:35,116 Tu ne seras jamais en paix tant que tu ne lui tendras pas la main. 153 00:09:35,199 --> 00:09:37,076 Chérie, je dois te prévenir : 154 00:09:37,159 --> 00:09:41,372 te mêler de la vie horrible de Moe va mal finir. 155 00:09:41,455 --> 00:09:44,041 Homer, quel est ton film préféré ? 156 00:09:44,125 --> 00:09:45,585 Fast & Furious 6. 157 00:09:45,668 --> 00:09:48,754 - Quelle est le thème de ce film ? - Les voitures. 158 00:09:48,838 --> 00:09:51,799 Quel est l'autre thème ? 159 00:09:51,882 --> 00:09:53,092 La famille. 160 00:09:53,175 --> 00:09:56,721 Elle a raison. Donne une deuxième chance à tes voitures. 161 00:10:00,224 --> 00:10:02,310 - C'est le magasin de ta famille ? - Non. 162 00:10:02,393 --> 00:10:04,437 - C'est le magasin de ta famille ? - Non. 163 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 - C'est le magasin de ta famille ? - Non. 164 00:10:06,772 --> 00:10:10,067 Il y a beaucoup de magasins de matelas, en fait. 165 00:10:10,151 --> 00:10:12,445 C'est quand on en cherche qu'on s'en rend compte. 166 00:10:12,528 --> 00:10:14,363 Ils sont partout. 167 00:10:16,782 --> 00:10:20,161 Le matelas semblait impeccable à la livraison. 168 00:10:20,244 --> 00:10:22,538 Il ne fallait pas le retourner ! 169 00:10:22,622 --> 00:10:27,752 M. Szyslak, j'ai fait venir quelqu'un qui tient toujours à vous. 170 00:10:27,835 --> 00:10:29,211 Salut, papa. 171 00:10:29,295 --> 00:10:33,382 Je suis désolé de t'avoir frappé avec ma chaussure et tout. 172 00:10:33,466 --> 00:10:35,968 Je l'ai peut-être bien cherché. 173 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 Tu sors avec ? 174 00:10:37,928 --> 00:10:39,722 Je peux dire que oui ? 175 00:10:42,975 --> 00:10:45,645 Ça doit être le frère et la sœur de Moe. 176 00:10:45,728 --> 00:10:49,523 Ils ne sont pas aussi moches, mais je sens quand même la mocheté. 177 00:10:49,607 --> 00:10:53,152 Elle mange ses nouilles avec une paire de ciseaux. 178 00:10:56,614 --> 00:10:59,950 Le moche samaritain est là ? Il n'est pas des nôtres. 179 00:11:00,034 --> 00:11:04,246 Je ne pardonnerai jamais pour ce que tu as poussé papa à te faire. 180 00:11:04,330 --> 00:11:07,166 Tu me fais ce coup-là ? 181 00:11:07,249 --> 00:11:09,085 On peut jouer à ça longtemps. 182 00:11:09,168 --> 00:11:10,711 Taisez-vous donc ! 183 00:11:10,795 --> 00:11:14,465 J'ai recontacté cette fosse septique de déception. 184 00:11:14,548 --> 00:11:17,301 Pour me faire pardonner. 185 00:11:17,385 --> 00:11:18,678 - Quoi ? - Quoi ? 186 00:11:18,761 --> 00:11:22,765 - Pardonner ? - Ne sortons pas les chaussures. 187 00:11:22,848 --> 00:11:27,103 Vous êtes tous invités chez nous pour un dîner de pardon familial. 188 00:11:27,186 --> 00:11:29,980 D'accord. Je dois apporter à boire ? 189 00:11:30,064 --> 00:11:31,816 Ce serait très gentil. 190 00:11:31,899 --> 00:11:34,110 Oxycodone ou péthidine ? 191 00:11:34,193 --> 00:11:37,321 Le frère ici, le père ici et Moe là. 192 00:11:37,405 --> 00:11:39,115 Non. Ce n'est pas bon. 193 00:11:39,198 --> 00:11:43,035 Quand tout ça finira mal, ce sera dur de ne pas dire : 194 00:11:43,119 --> 00:11:44,245 "Je te l'avais bien dit." 195 00:11:44,328 --> 00:11:45,538 Ne le dis pas. 196 00:11:45,621 --> 00:11:47,707 Tu n'as jamais été mariée, Lisa ? 197 00:11:47,790 --> 00:11:49,625 Quand on aime quelqu'un, 198 00:11:49,709 --> 00:11:54,839 le plus dur, c'est de ne pas souligner à quel point ils ont raté. 199 00:11:59,677 --> 00:12:02,888 Très bien, on va jouer à un jeu. 200 00:12:02,972 --> 00:12:05,349 On doit dire quelque chose de positif 201 00:12:05,433 --> 00:12:07,560 sur une personne de sa famille. 202 00:12:07,643 --> 00:12:11,105 Je commence. Lisa a une très belle écriture. 203 00:12:11,188 --> 00:12:12,940 Merci, maman. 204 00:12:13,023 --> 00:12:14,567 Moi ? 205 00:12:14,650 --> 00:12:15,985 C'est admirable 206 00:12:16,068 --> 00:12:19,864 que mon idiot de père ait repris contact avec ce traître. 207 00:12:19,947 --> 00:12:22,116 Tu as intérêt à la fermer 208 00:12:22,199 --> 00:12:23,617 et à te réconcilier avec le traître ! 209 00:12:26,454 --> 00:12:28,330 J'aime que Bart... 210 00:12:29,790 --> 00:12:31,417 Bart est... 211 00:12:31,500 --> 00:12:33,043 Il... 212 00:12:33,586 --> 00:12:34,879 Je peux faire Lisa ? 213 00:12:34,962 --> 00:12:37,381 - Baston ! - Tu vas faire quoi ? 214 00:12:38,424 --> 00:12:40,301 Homer, deuxième phase. 215 00:12:42,219 --> 00:12:45,931 Ce sont les soldes de Noël Dans tout le magasin 216 00:12:46,015 --> 00:12:50,227 Les réductions sont exceptionnelles Sur tous les matelas ! 217 00:12:50,311 --> 00:12:53,647 Doux matelas 218 00:12:53,731 --> 00:12:56,942 Prix très bas 219 00:12:57,568 --> 00:13:00,905 Pas de crédit 220 00:13:00,988 --> 00:13:05,159 Je suis la seule à me sentir bizarre quand je repense au passé ? 221 00:13:05,242 --> 00:13:07,369 On se déguisait en rennes craignos, 222 00:13:07,453 --> 00:13:10,039 mais on était vraiment une famille craignos. 223 00:13:10,122 --> 00:13:12,249 Vous m'avez manqué, mes horreurs. 224 00:13:14,168 --> 00:13:17,087 Marge, merci d'avoir réconcilié ma famille. 225 00:13:17,171 --> 00:13:20,090 J'ai quelque chose à vous dire. 226 00:13:20,174 --> 00:13:21,509 Je prends ma retraite. 227 00:13:22,676 --> 00:13:26,055 La couronne du matelas est bien lourde à porter. 228 00:13:26,138 --> 00:13:29,183 Oui, c'est la fin d'une époque. 229 00:13:29,266 --> 00:13:31,852 À mon fils, je lègue un magasin. 230 00:13:31,936 --> 00:13:34,355 À ma fille, je lègue un magasin. 231 00:13:35,064 --> 00:13:36,774 Bon dîner, salut. 232 00:13:36,857 --> 00:13:39,693 On se verra aux funérailles du premier à mourir. 233 00:13:39,777 --> 00:13:43,197 Et à mon fils aîné, je lègue un magasin. 234 00:13:44,782 --> 00:13:46,575 Ce rêve était enfoui tellement profond 235 00:13:46,659 --> 00:13:50,329 qu'aucune mutilation n'arrivait à le faire sortir. 236 00:13:56,126 --> 00:13:59,129 L'odeur de gaz dégagé par la mousse. 237 00:13:59,213 --> 00:14:02,842 Quand je franchirai le seuil, je commencerai une nouvelle vie. 238 00:14:04,593 --> 00:14:07,972 C'est une première, me faire porter dans un magasin. 239 00:14:08,055 --> 00:14:12,810 Regarde-moi, Lululemon outlet ! Regarde où j'en suis. 240 00:14:15,062 --> 00:14:17,898 LE ROI DU MATELAS RÉOUVERTURE - NOUVEAU GÉRANT 241 00:14:17,982 --> 00:14:20,067 Bonjour. Merci d'être venus. 242 00:14:20,150 --> 00:14:23,779 Les verres de vin sont sur le matelas à mémoire de forme. 243 00:14:27,324 --> 00:14:29,869 Très bien. Taisez-vous tous. 244 00:14:29,952 --> 00:14:34,999 La pub qu'on a faite avec mon frère et ma sœur va passer à la télé. 245 00:14:35,082 --> 00:14:39,128 Je ne mentirai pas, c'est bon de retrouver l'univers du matelas. 246 00:14:39,211 --> 00:14:42,506 Dormez sur vos deux oreilles avec nos réductions. 247 00:14:42,590 --> 00:14:44,925 On libère vos économies. 248 00:14:45,009 --> 00:14:48,637 Accourez dans nos magasins Roi du Matelas, 249 00:14:48,721 --> 00:14:52,099 car notre grand frère est de retour dans la famille. 250 00:14:53,183 --> 00:14:55,728 N'oubliez pas, dans le magasin de Moe, 251 00:14:55,811 --> 00:14:58,939 il y a eu un mort par matelas. 252 00:15:01,233 --> 00:15:03,485 Des morts sur mes sommiers ? 253 00:15:03,569 --> 00:15:05,905 Quelqu'un a trafiqué notre pub. 254 00:15:05,988 --> 00:15:08,240 Qui est mort sur ses matelas ? 255 00:15:08,324 --> 00:15:10,367 Des grabataires. Des obèses. 256 00:15:10,451 --> 00:15:13,412 Et des détenus. 257 00:15:13,495 --> 00:15:16,707 Ce sont des mensonges. Revenez ! Ils sont neufs ! 258 00:15:16,790 --> 00:15:20,920 Fabriqués en Philippine par de mignons petits enfants ! 259 00:15:21,462 --> 00:15:23,172 C'est dégueulasse ! 260 00:15:23,255 --> 00:15:26,383 Ils m'ont trahi. Poignardé dans le dos. 261 00:15:26,467 --> 00:15:28,010 Désolé, grand frère. 262 00:15:28,093 --> 00:15:32,556 On a saisi l'occasion de t'éjecter de l'entreprise familiale. 263 00:15:32,640 --> 00:15:34,391 C'est la méthode Szyslak. 264 00:15:36,769 --> 00:15:38,562 Mais je les avais réunis. 265 00:15:38,646 --> 00:15:41,190 Comment ça peut finir aussi mal ? 266 00:15:41,273 --> 00:15:43,859 Ne dis pas : "Je te l'avais bien dit." 267 00:15:43,943 --> 00:15:46,487 Je n'aurais peut-être pas dû m'en mêler. 268 00:15:46,570 --> 00:15:48,614 Ne le dis pas. 269 00:15:48,697 --> 00:15:50,574 Pourquoi personne ne m'a prévenue ? 270 00:15:50,658 --> 00:15:52,868 Ne le dis pas. Je te l'avais... 271 00:15:58,040 --> 00:15:59,500 FERMÉ À CAUSE DES AUTRES 272 00:16:03,003 --> 00:16:05,756 Quand mon père apprendra qu'on m'a eu, 273 00:16:05,839 --> 00:16:08,926 il regrettera d'avoir repris contact avec moi. 274 00:16:09,009 --> 00:16:11,136 Moe, je suis désolée. 275 00:16:11,220 --> 00:16:15,849 Pour la première fois, je t'offre un contact platonique de réconfort. 276 00:16:19,311 --> 00:16:21,271 Je n'arrive pas à m'y résoudre. 277 00:16:21,355 --> 00:16:23,691 C'est mieux que d'habitude. 278 00:16:23,774 --> 00:16:27,027 J'ai besoin de croire qu'il n'est pas trop tard 279 00:16:27,111 --> 00:16:29,113 pour arranger les choses. 280 00:16:29,196 --> 00:16:31,949 Non, j'ai essayé la méthode Marge. 281 00:16:32,032 --> 00:16:35,160 Passons à la méthode Szyslak. 282 00:16:35,536 --> 00:16:37,079 Non ! 283 00:16:37,162 --> 00:16:42,292 Exactement, ma famille et moi, on va se latter, chérie ! 284 00:16:43,919 --> 00:16:47,339 Je devrais aller avec lui pour m'assurer d'assister à tout ça. 285 00:16:58,350 --> 00:17:00,060 SUPER SOLDES ! MEGA SOLDES ! 286 00:17:08,902 --> 00:17:10,404 LITS À EAU - LIQUIDATION 287 00:17:20,414 --> 00:17:22,166 Qu'est-ce qui s'est passé ? 288 00:17:22,249 --> 00:17:23,959 On les a bien massacrés. 289 00:17:24,043 --> 00:17:26,462 Ils ne sont plus aussi jolis. 290 00:17:27,546 --> 00:17:28,547 NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE 291 00:17:29,298 --> 00:17:31,633 Ce n'était que l'entrée. 292 00:17:31,717 --> 00:17:34,344 Ce soir, c'est le plat principal, 293 00:17:34,428 --> 00:17:37,765 et il sera fait selon la mode familiale. 294 00:17:38,307 --> 00:17:40,976 Un seul homme peut y mettre un terme. 295 00:17:41,060 --> 00:17:43,312 VÊTEMENTS DE RETRAITE 296 00:17:43,395 --> 00:17:47,900 Il y a une pieuvre faisant de la pêche et buvant un Mai Tai. 297 00:17:47,983 --> 00:17:51,653 C'est la meilleure vente dans la collection Retraité Frimeur. 298 00:17:51,737 --> 00:17:56,075 Je me vois bien regarder du golf en portant ça. 299 00:17:56,158 --> 00:18:01,497 M. Szyslak Sr., vous devez agir. Vos enfants s'entredéchirent ! 300 00:18:01,580 --> 00:18:03,832 Non, je suis à la retraite. 301 00:18:03,916 --> 00:18:05,876 Qu'ils règlent leurs querelles eux-mêmes. 302 00:18:05,959 --> 00:18:08,378 C'est une simple querelle, ça ? 303 00:18:08,462 --> 00:18:10,547 BRÛLEZ MON FRÈRE ET RECEVEZ UN SOMMIER GRATUIT ! 304 00:18:10,631 --> 00:18:12,132 Des sommiers gratuits ? 305 00:18:12,216 --> 00:18:15,094 Fini les vêtements de loisir. 306 00:18:17,679 --> 00:18:19,681 Mahalo, monsieur. 307 00:18:19,765 --> 00:18:22,559 Il est là. Il n'a jamais été autant en colère. 308 00:18:22,643 --> 00:18:25,104 Même pas après avoir perdu le concours du plus colérique. 309 00:18:26,647 --> 00:18:29,775 Il est fou ! Il va le faire ! Il va vraiment le faire ! 310 00:18:31,693 --> 00:18:33,320 Je suis là-haut, papa. 311 00:18:33,403 --> 00:18:35,781 Je joue avec mon frère et ma sœur. 312 00:18:35,864 --> 00:18:37,783 Comme au bon vieux temps. 313 00:18:42,538 --> 00:18:44,623 Les punaises de lit hongroises. 314 00:18:44,706 --> 00:18:49,461 S'il libère ces punaises, nos matelas seront foutus ! 315 00:18:49,545 --> 00:18:54,133 Pas les miens. Mes matelas sont en sécurité. 316 00:18:56,635 --> 00:18:58,846 Tous mes ennemis seront anéantis ! 317 00:18:58,929 --> 00:19:01,056 C'est la méthode Szyslak ! 318 00:19:01,765 --> 00:19:03,559 Morty, faites quelque chose. 319 00:19:08,730 --> 00:19:11,316 Vas-y ! Balance ce bocal ! 320 00:19:11,400 --> 00:19:13,735 Prends ce qui te revient de droit ! 321 00:19:13,819 --> 00:19:16,405 - Quoi ? - Tu voulais qu'il fasse ça ? 322 00:19:16,488 --> 00:19:19,158 Il est enfin assez couillu pour faire 323 00:19:19,241 --> 00:19:21,451 ce qu'il aurait dû faire il y a des années. 324 00:19:21,535 --> 00:19:22,744 Vas-y, fiston ! 325 00:19:22,828 --> 00:19:24,788 Tout sera à toi ! 326 00:19:24,872 --> 00:19:27,082 Fais-le pour ton roi ! 327 00:19:27,166 --> 00:19:29,668 Fais-le pour ton roi. 328 00:19:48,145 --> 00:19:49,855 Je ne peux pas. 329 00:19:49,938 --> 00:19:51,273 Quoi ? 330 00:19:51,356 --> 00:19:55,277 Désolé, papa. Je ne suivrai jamais la méthode Szyslak. 331 00:19:57,070 --> 00:19:59,531 Moe, tu es un homme bien. 332 00:19:59,615 --> 00:20:03,368 Tous ces requins du matelas sans âme ne te méritent pas. 333 00:20:03,452 --> 00:20:05,495 Je ne pensais pas que je dirais ça un jour, 334 00:20:05,579 --> 00:20:08,624 mais certaines familles ne s'entendront jamais. 335 00:20:13,629 --> 00:20:15,380 Contact physique. 336 00:20:16,965 --> 00:20:17,925 SOUPLE 337 00:20:18,008 --> 00:20:18,967 FERME 338 00:20:19,051 --> 00:20:19,968 ULTRA-FERME 339 00:20:21,220 --> 00:20:22,763 LE ROI DU MATELAS ENTREPÔT 340 00:20:32,105 --> 00:20:35,275 Je te l'avais bien dit ! 341 00:20:47,162 --> 00:20:52,292 C'est Moe S. du Roi du Matelas. Appelez-moi au 555-0146. 342 00:20:52,376 --> 00:20:53,961 Pour une durée limitée, 343 00:20:54,044 --> 00:20:57,339 la literie queen size est vendue à 99 dollars 344 00:20:57,422 --> 00:20:59,800 et la literie king size à 129 dollars. 345 00:21:02,344 --> 00:21:03,387 Ça va ? 346 00:21:03,470 --> 00:21:04,471 Oui. 347 00:21:05,097 --> 00:21:08,225 Ça va. J'avais bien peur... 348 00:21:08,308 --> 00:21:11,144 J'avais bien peur qu'il se passe ça. 349 00:21:11,228 --> 00:21:12,729 - Ça va ? - Très bien. 350 00:21:12,813 --> 00:21:15,190 - Sûr ? - Ma guitare a morflé. Ça va. 351 00:21:15,274 --> 00:21:16,942 - Tu es sûr... - Ça va. 352 00:21:17,025 --> 00:21:19,236 - Bouge ton bras. - Il porte du cuir. 353 00:21:20,320 --> 00:21:21,321 Tu as tout filmé ? 354 00:21:21,905 --> 00:21:23,573 Très bien. 355 00:21:30,539 --> 00:21:33,250 Adaptation : Jessica Mechouar