1
00:00:03,128 --> 00:00:06,089
LES SIMPSON
2
00:00:06,464 --> 00:00:07,841
INSCRIPTIONS ORCHESTRE DE L'ÉCOLE
3
00:00:07,924 --> 00:00:09,259
L'AVENTURE COMMENCE !
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,429
Très bien, choisissez un instrument.
5
00:00:12,512 --> 00:00:15,223
Ne réfléchissez pas trop.
Vous serez tous sans talent.
6
00:00:15,974 --> 00:00:17,350
Peu importe. Je suis syndiqué.
7
00:00:18,018 --> 00:00:21,021
Je ne jouerai pas d'un instrument.
8
00:00:21,104 --> 00:00:22,856
Tu joueras d'un instrument.
9
00:00:23,189 --> 00:00:25,567
La musique est faite
par les ordinateurs,
10
00:00:25,650 --> 00:00:28,862
pas par du métal rouillé
qu'on met à sa bouche.
11
00:00:30,071 --> 00:00:32,782
Ta mère croit que t'obliger à jouer
12
00:00:32,866 --> 00:00:36,369
fera de toi quelqu'un
que tu n'es pas.
13
00:00:36,453 --> 00:00:39,247
Fais-le ou je transforme tes shorts
en jupes.
14
00:00:39,330 --> 00:00:41,958
D'accord.
Pourquoi pas ce truc idiot ?
15
00:00:51,259 --> 00:00:55,346
Pourquoi pas la clarinette ? C'est
comme un dictaphone en plus cool.
16
00:01:02,771 --> 00:01:04,439
Pourquoi pas la guitare de clodo ?
17
00:01:11,738 --> 00:01:14,199
Au moins, il portait un costume.
18
00:01:14,282 --> 00:01:16,534
On peut partir ? Le Wi-Fi est naze.
19
00:01:16,618 --> 00:01:20,413
Je veux regarder ce diaporama
de stars qui se laissent aller.
20
00:01:20,497 --> 00:01:23,041
Il paraît
que la quatrième est dingue.
21
00:01:23,374 --> 00:01:25,293
Voici le formulaire qui dit
22
00:01:25,376 --> 00:01:27,670
que vous êtes responsable
de cet instrument.
23
00:01:29,214 --> 00:01:33,635
Si je casse le violon,
Homer doit le payer ?
24
00:01:33,718 --> 00:01:35,220
Homer doit le payer ?
25
00:01:35,553 --> 00:01:39,766
L'école prête à votre fils
un instrument qui vaut 430 dollars.
26
00:01:43,937 --> 00:01:48,775
Violon, on va faire
de la belle musique ensemble.
27
00:02:13,842 --> 00:02:15,927
Bart ?
28
00:02:16,010 --> 00:02:18,596
Violon à 430 dollars ?
29
00:02:21,391 --> 00:02:24,811
Si tu sers la bière dans un verre
givré, tu n'es pas un alcoolique,
30
00:02:24,894 --> 00:02:26,563
mais un connaisseur.
31
00:02:27,814 --> 00:02:29,274
Bonjour, père.
32
00:02:29,357 --> 00:02:33,069
Merci d'assumer la responsabilité
de ce merveilleux instrument.
33
00:02:33,403 --> 00:02:35,446
J'espère que sa musique te sera...
34
00:02:36,447 --> 00:02:37,574
apaisante.
35
00:02:37,907 --> 00:02:40,118
Je t'en prie, laisse-moi tranquille.
36
00:02:40,201 --> 00:02:42,495
Je suis quelqu'un de bien.
J'ai des enfants.
37
00:02:42,829 --> 00:02:46,124
C'est vrai, je suis trop dur
avec toi. Tiens, attrape.
38
00:02:58,219 --> 00:03:02,473
Toi. Je t'ai fait entrer chez moi
et tu m'as tout pris.
39
00:03:03,224 --> 00:03:07,228
Tu sais ce que je fais ?
Je joue du violon.
40
00:03:13,860 --> 00:03:16,863
Je suis libre. Libre. Enfin libre.
41
00:03:21,993 --> 00:03:23,161
Où tu vas ?
42
00:03:23,244 --> 00:03:26,706
Faire à mon cerveau
ce que j'ai fait aux rêves
43
00:03:26,789 --> 00:03:28,541
que tu avais pour notre fils.
44
00:03:29,626 --> 00:03:34,005
Cul sec ! Cul sec !
45
00:03:37,258 --> 00:03:41,054
Le petit train
qui me fait tourner la tête.
46
00:03:41,387 --> 00:03:44,891
Tout le monde aime
le Désoriente Express.
47
00:03:46,267 --> 00:03:47,769
Moe à l'appareil.
48
00:03:47,852 --> 00:03:50,063
Quoi ? Tu oses m'appeler ?
49
00:03:50,146 --> 00:03:52,523
Efface mon numéro de ton téléphone,
50
00:03:52,607 --> 00:03:55,360
mets le combiné dans une chaussette,
frappe-toi la tête
51
00:03:55,443 --> 00:03:58,821
jusqu'à ce qu'elle ressemble
à des œufs brouillés !
52
00:03:59,155 --> 00:04:01,074
Un canular ?
53
00:04:01,157 --> 00:04:04,202
C'était qui cette fois,
Anita Bernacle ?
54
00:04:04,285 --> 00:04:05,495
Jean Veuxencore ?
55
00:04:06,037 --> 00:04:09,582
J'en ai un. John Dœuf.
56
00:04:10,750 --> 00:04:13,920
Ce n'était pas ça.
C'était une vieille connaissance.
57
00:04:14,254 --> 00:04:16,631
- Qui ?
- Ferme ton clapet,
58
00:04:16,714 --> 00:04:18,007
voilà qui c'était !
59
00:04:18,091 --> 00:04:20,843
Le bar est fermé.
Sortez tous. Allez !
60
00:04:27,100 --> 00:04:29,435
Fichue haleine d'ivrogne.
61
00:04:33,273 --> 00:04:35,275
Fichu chien ivrogne.
62
00:04:38,653 --> 00:04:41,197
Je vais appeler une voiture
avec mon smartphone.
63
00:04:43,866 --> 00:04:44,784
Grimpe.
64
00:04:46,744 --> 00:04:49,038
Pas de menthe ?
Autant prendre un Uber.
65
00:04:51,082 --> 00:04:52,625
Où va-t-il ?
66
00:04:52,709 --> 00:04:55,712
Trop tard pour les combats de coqs,
trop tôt pour ceux de rats.
67
00:04:56,045 --> 00:04:58,381
On devrait le suivre
pour le surveiller.
68
00:05:02,218 --> 00:05:04,429
Ça me rappelle le jour
où tu as allumé le barbecue
69
00:05:04,512 --> 00:05:06,389
avec un opossum à l'intérieur.
70
00:05:07,473 --> 00:05:09,392
On devrait peut-être le suivre.
71
00:05:09,475 --> 00:05:10,435
C'est toi qui es sobre.
72
00:05:10,768 --> 00:05:12,228
Appelle-moi.
73
00:05:12,312 --> 00:05:13,771
Je viendrai, tu verras.
74
00:05:14,105 --> 00:05:15,356
Je viendrai, c'est sûr.
75
00:05:28,828 --> 00:05:30,788
Je vais te tuer. Sale tronche.
76
00:05:31,122 --> 00:05:32,540
Il faut intervenir.
77
00:05:36,085 --> 00:05:40,256
Lâche-moi. Je suis à un coup près
de lui arracher sa moumoute !
78
00:05:40,340 --> 00:05:43,134
Pourquoi tu te bats
avec un vieil homme ?
79
00:05:43,217 --> 00:05:47,221
Parce que ce vieux, c'est mon vieux.
80
00:05:47,555 --> 00:05:49,807
Morty Szyslak, enchanté.
81
00:05:50,475 --> 00:05:52,101
Tu n'es rien pour moi.
82
00:05:52,435 --> 00:05:55,897
Tu es une entrecôte pourrie
imbibée d'eau de Cologne !
83
00:05:55,980 --> 00:05:57,482
Sale petit ingrat.
84
00:05:57,565 --> 00:06:00,360
Tu ne mérites pas de marcher
dans mon sillage.
85
00:06:00,443 --> 00:06:02,153
Je n'aurais pas dû appeler.
86
00:06:02,236 --> 00:06:03,654
On est bien d'accord.
87
00:06:05,406 --> 00:06:09,911
Il n'y a rien de plus triste
que de voir une famille se briser.
88
00:06:12,997 --> 00:06:14,791
Un chien ivre.
89
00:06:17,460 --> 00:06:19,128
FERMÉ POUR CONNERIES FAMILIALES
90
00:06:21,255 --> 00:06:23,383
Ça faisait longtemps.
91
00:06:23,466 --> 00:06:25,927
Je me suis laissé attendrir.
92
00:06:26,010 --> 00:06:28,221
Mais une bouffée
d'Eau de Veste de sport
93
00:06:28,304 --> 00:06:30,390
et j'empoignais mon mocassin.
94
00:06:30,473 --> 00:06:34,060
Comment as-tu pu passer
autant de temps sans voir ton père ?
95
00:06:34,143 --> 00:06:36,270
Quel est ton secret ?
Ça a l'air génial.
96
00:06:36,979 --> 00:06:38,231
Je vais vous expliquer.
97
00:06:38,314 --> 00:06:41,317
Pour tout le monde,
je ne suis qu'un...
98
00:06:41,401 --> 00:06:43,319
- Balai à chiotte ?
- Bingo.
99
00:06:43,403 --> 00:06:45,822
Je suis la brebis vertueuse
de la famille.
100
00:06:45,905 --> 00:06:48,533
Ils sévissent
dans un secteur détestable.
101
00:06:48,616 --> 00:06:50,576
- La drogue ?
- Pire.
102
00:06:50,660 --> 00:06:53,079
- L'industrie pharmaceutique ?
- Pas à ce point.
103
00:06:53,830 --> 00:06:55,998
Les Szyslak sont...
104
00:06:56,082 --> 00:06:57,250
vendeurs de matelas.
105
00:06:58,584 --> 00:07:02,255
Je sais. Des courtiers hypothécaires
sans code d'éthique.
106
00:07:02,338 --> 00:07:06,342
Vendre 1 200 dollars
des gros sacs de foin.
107
00:07:12,974 --> 00:07:16,102
Moi, mon père,
mon frère et ma sœur.
108
00:07:16,185 --> 00:07:18,396
Nous étions
les plus gros fournisseurs
109
00:07:18,479 --> 00:07:21,023
grâce à nos spots publicitaires.
110
00:07:22,358 --> 00:07:24,277
Comment ça marche ? Voilà.
111
00:07:25,695 --> 00:07:27,655
LE ROI DU MATELAS
112
00:07:27,738 --> 00:07:29,282
Oyez, oyez !
113
00:07:29,365 --> 00:07:32,118
Voici les meilleures affaires
de la contrée !
114
00:07:32,201 --> 00:07:34,871
N'oubliez pas : pas de crédit.
115
00:07:34,954 --> 00:07:36,622
Pas de problème !
116
00:07:36,706 --> 00:07:40,960
Venez donc au Roi du Matelas,
dans l'un de nos nombreux magasins.
117
00:07:42,628 --> 00:07:46,883
- Vous aurez le droit au lever...
- Du roi.
118
00:07:46,966 --> 00:07:49,302
- Coupez.
- Beau boulot, les enfants.
119
00:07:49,385 --> 00:07:50,928
Un oignon chacun.
120
00:07:53,431 --> 00:07:55,975
Mais notre succès
avait une autre raison,
121
00:07:56,058 --> 00:07:57,727
comme j'allais le découvrir.
122
00:07:57,810 --> 00:08:00,938
Mon fils, ta voix
est enfin assez grave
123
00:08:01,022 --> 00:08:04,650
pour que tu apprennes
ce qu'il faut faire pour y arriver.
124
00:08:04,734 --> 00:08:06,319
Des punaises ?
125
00:08:06,402 --> 00:08:09,030
Ce sont des punaises hongroises.
126
00:08:09,113 --> 00:08:10,698
Un seul moyen de s'en débarrasser :
127
00:08:10,781 --> 00:08:14,160
en sortant nu de chez soi
et en repartant à zéro.
128
00:08:15,077 --> 00:08:17,038
DOUX DODO
129
00:08:17,121 --> 00:08:19,707
Tu vas saboter nos concurrents ?
130
00:08:19,790 --> 00:08:22,210
Non, c'est toi qui vas le faire.
131
00:08:22,293 --> 00:08:23,669
Tu veux être un marchand de sommeil,
132
00:08:23,753 --> 00:08:25,755
un roi de la paresse,
une grosse feignasse ?
133
00:08:25,838 --> 00:08:29,217
Voilà comment y arriver.
C'est la méthode Szyslak.
134
00:08:39,852 --> 00:08:42,605
NOTRE FAMILLE DOUX DODO
135
00:08:42,688 --> 00:08:45,650
C'était certes nos concurrents,
mais c'était une famille.
136
00:08:46,359 --> 00:08:48,361
Je ne pouvais pas leur faire ça.
137
00:08:50,238 --> 00:08:53,366
Tu peux être fier de toi.
Tu as fait une bonne action.
138
00:08:53,449 --> 00:08:56,869
Cette bonne action a gâché ma vie.
139
00:08:57,828 --> 00:08:59,747
La famille que j'ai épargnée
140
00:08:59,830 --> 00:09:02,291
a arrosé nos matelas de punaises.
141
00:09:02,375 --> 00:09:05,002
L'empire Szyslak s'est effondré.
142
00:09:05,086 --> 00:09:07,213
Il ne restait presque plus rien.
143
00:09:07,296 --> 00:09:09,840
Papa n'a jamais exprimé
sa déception,
144
00:09:09,924 --> 00:09:11,592
mais il l'a fait savoir à sa façon
145
00:09:11,676 --> 00:09:13,844
en m'expulsant
et en transformant ma chambre
146
00:09:13,928 --> 00:09:16,681
en salle de sport jamais utilisée.
147
00:09:16,764 --> 00:09:19,350
Mon frère et ma sœur ont pris
ma place dans son cœur.
148
00:09:19,433 --> 00:09:22,436
Le seul lien qu'on avait,
c'était LinkedIn.
149
00:09:23,271 --> 00:09:24,855
C'est pire que rien.
150
00:09:24,939 --> 00:09:28,276
Pourquoi a-t-il repris contact
après tant d'années ?
151
00:09:28,359 --> 00:09:31,028
Je m'en fiche. À un point !
152
00:09:31,112 --> 00:09:35,116
Tu ne seras jamais en paix tant
que tu ne lui tendras pas la main.
153
00:09:35,199 --> 00:09:37,076
Chérie, je dois te prévenir :
154
00:09:37,159 --> 00:09:41,372
te mêler de la vie horrible de Moe
va mal finir.
155
00:09:41,455 --> 00:09:44,041
Homer, quel est ton film préféré ?
156
00:09:44,125 --> 00:09:45,585
Fast & Furious 6.
157
00:09:45,668 --> 00:09:48,754
- Quelle est le thème de ce film ?
- Les voitures.
158
00:09:48,838 --> 00:09:51,799
Quel est l'autre thème ?
159
00:09:51,882 --> 00:09:53,092
La famille.
160
00:09:53,175 --> 00:09:56,721
Elle a raison. Donne
une deuxième chance à tes voitures.
161
00:10:00,224 --> 00:10:02,310
- C'est le magasin de ta famille ?
- Non.
162
00:10:02,393 --> 00:10:04,437
- C'est le magasin de ta famille ?
- Non.
163
00:10:04,520 --> 00:10:06,689
- C'est le magasin de ta famille ?
- Non.
164
00:10:06,772 --> 00:10:10,067
Il y a beaucoup de magasins
de matelas, en fait.
165
00:10:10,151 --> 00:10:12,445
C'est quand on en cherche
qu'on s'en rend compte.
166
00:10:12,528 --> 00:10:14,363
Ils sont partout.
167
00:10:16,782 --> 00:10:20,161
Le matelas semblait impeccable
à la livraison.
168
00:10:20,244 --> 00:10:22,538
Il ne fallait pas le retourner !
169
00:10:22,622 --> 00:10:27,752
M. Szyslak, j'ai fait venir
quelqu'un qui tient toujours à vous.
170
00:10:27,835 --> 00:10:29,211
Salut, papa.
171
00:10:29,295 --> 00:10:33,382
Je suis désolé de t'avoir frappé
avec ma chaussure et tout.
172
00:10:33,466 --> 00:10:35,968
Je l'ai peut-être bien cherché.
173
00:10:36,636 --> 00:10:37,845
Tu sors avec ?
174
00:10:37,928 --> 00:10:39,722
Je peux dire que oui ?
175
00:10:42,975 --> 00:10:45,645
Ça doit être le frère
et la sœur de Moe.
176
00:10:45,728 --> 00:10:49,523
Ils ne sont pas aussi moches,
mais je sens quand même la mocheté.
177
00:10:49,607 --> 00:10:53,152
Elle mange ses nouilles
avec une paire de ciseaux.
178
00:10:56,614 --> 00:10:59,950
Le moche samaritain est là ?
Il n'est pas des nôtres.
179
00:11:00,034 --> 00:11:04,246
Je ne pardonnerai jamais pour
ce que tu as poussé papa à te faire.
180
00:11:04,330 --> 00:11:07,166
Tu me fais ce coup-là ?
181
00:11:07,249 --> 00:11:09,085
On peut jouer à ça longtemps.
182
00:11:09,168 --> 00:11:10,711
Taisez-vous donc !
183
00:11:10,795 --> 00:11:14,465
J'ai recontacté
cette fosse septique de déception.
184
00:11:14,548 --> 00:11:17,301
Pour me faire pardonner.
185
00:11:17,385 --> 00:11:18,678
- Quoi ?
- Quoi ?
186
00:11:18,761 --> 00:11:22,765
- Pardonner ?
- Ne sortons pas les chaussures.
187
00:11:22,848 --> 00:11:27,103
Vous êtes tous invités chez nous
pour un dîner de pardon familial.
188
00:11:27,186 --> 00:11:29,980
D'accord. Je dois apporter à boire ?
189
00:11:30,064 --> 00:11:31,816
Ce serait très gentil.
190
00:11:31,899 --> 00:11:34,110
Oxycodone ou péthidine ?
191
00:11:34,193 --> 00:11:37,321
Le frère ici, le père ici et Moe là.
192
00:11:37,405 --> 00:11:39,115
Non. Ce n'est pas bon.
193
00:11:39,198 --> 00:11:43,035
Quand tout ça finira mal,
ce sera dur de ne pas dire :
194
00:11:43,119 --> 00:11:44,245
"Je te l'avais bien dit."
195
00:11:44,328 --> 00:11:45,538
Ne le dis pas.
196
00:11:45,621 --> 00:11:47,707
Tu n'as jamais été mariée, Lisa ?
197
00:11:47,790 --> 00:11:49,625
Quand on aime quelqu'un,
198
00:11:49,709 --> 00:11:54,839
le plus dur, c'est de ne pas
souligner à quel point ils ont raté.
199
00:11:59,677 --> 00:12:02,888
Très bien, on va jouer à un jeu.
200
00:12:02,972 --> 00:12:05,349
On doit dire quelque chose de positif
201
00:12:05,433 --> 00:12:07,560
sur une personne de sa famille.
202
00:12:07,643 --> 00:12:11,105
Je commence.
Lisa a une très belle écriture.
203
00:12:11,188 --> 00:12:12,940
Merci, maman.
204
00:12:13,023 --> 00:12:14,567
Moi ?
205
00:12:14,650 --> 00:12:15,985
C'est admirable
206
00:12:16,068 --> 00:12:19,864
que mon idiot de père
ait repris contact avec ce traître.
207
00:12:19,947 --> 00:12:22,116
Tu as intérêt à la fermer
208
00:12:22,199 --> 00:12:23,617
et à te réconcilier avec le traître !
209
00:12:26,454 --> 00:12:28,330
J'aime que Bart...
210
00:12:29,790 --> 00:12:31,417
Bart est...
211
00:12:31,500 --> 00:12:33,043
Il...
212
00:12:33,586 --> 00:12:34,879
Je peux faire Lisa ?
213
00:12:34,962 --> 00:12:37,381
- Baston !
- Tu vas faire quoi ?
214
00:12:38,424 --> 00:12:40,301
Homer, deuxième phase.
215
00:12:42,219 --> 00:12:45,931
Ce sont les soldes de Noël
Dans tout le magasin
216
00:12:46,015 --> 00:12:50,227
Les réductions sont exceptionnelles
Sur tous les matelas !
217
00:12:50,311 --> 00:12:53,647
Doux matelas
218
00:12:53,731 --> 00:12:56,942
Prix très bas
219
00:12:57,568 --> 00:13:00,905
Pas de crédit
220
00:13:00,988 --> 00:13:05,159
Je suis la seule à me sentir bizarre
quand je repense au passé ?
221
00:13:05,242 --> 00:13:07,369
On se déguisait en rennes craignos,
222
00:13:07,453 --> 00:13:10,039
mais on était vraiment
une famille craignos.
223
00:13:10,122 --> 00:13:12,249
Vous m'avez manqué, mes horreurs.
224
00:13:14,168 --> 00:13:17,087
Marge, merci
d'avoir réconcilié ma famille.
225
00:13:17,171 --> 00:13:20,090
J'ai quelque chose à vous dire.
226
00:13:20,174 --> 00:13:21,509
Je prends ma retraite.
227
00:13:22,676 --> 00:13:26,055
La couronne du matelas
est bien lourde à porter.
228
00:13:26,138 --> 00:13:29,183
Oui, c'est la fin d'une époque.
229
00:13:29,266 --> 00:13:31,852
À mon fils, je lègue un magasin.
230
00:13:31,936 --> 00:13:34,355
À ma fille, je lègue un magasin.
231
00:13:35,064 --> 00:13:36,774
Bon dîner, salut.
232
00:13:36,857 --> 00:13:39,693
On se verra
aux funérailles du premier à mourir.
233
00:13:39,777 --> 00:13:43,197
Et à mon fils aîné,
je lègue un magasin.
234
00:13:44,782 --> 00:13:46,575
Ce rêve était enfoui
tellement profond
235
00:13:46,659 --> 00:13:50,329
qu'aucune mutilation n'arrivait
à le faire sortir.
236
00:13:56,126 --> 00:13:59,129
L'odeur de gaz dégagé par la mousse.
237
00:13:59,213 --> 00:14:02,842
Quand je franchirai le seuil,
je commencerai une nouvelle vie.
238
00:14:04,593 --> 00:14:07,972
C'est une première,
me faire porter dans un magasin.
239
00:14:08,055 --> 00:14:12,810
Regarde-moi, Lululemon outlet !
Regarde où j'en suis.
240
00:14:15,062 --> 00:14:17,898
LE ROI DU MATELAS
RÉOUVERTURE - NOUVEAU GÉRANT
241
00:14:17,982 --> 00:14:20,067
Bonjour. Merci d'être venus.
242
00:14:20,150 --> 00:14:23,779
Les verres de vin sont
sur le matelas à mémoire de forme.
243
00:14:27,324 --> 00:14:29,869
Très bien. Taisez-vous tous.
244
00:14:29,952 --> 00:14:34,999
La pub qu'on a faite avec mon frère
et ma sœur va passer à la télé.
245
00:14:35,082 --> 00:14:39,128
Je ne mentirai pas, c'est bon
de retrouver l'univers du matelas.
246
00:14:39,211 --> 00:14:42,506
Dormez sur vos deux oreilles
avec nos réductions.
247
00:14:42,590 --> 00:14:44,925
On libère vos économies.
248
00:14:45,009 --> 00:14:48,637
Accourez dans nos magasins
Roi du Matelas,
249
00:14:48,721 --> 00:14:52,099
car notre grand frère
est de retour dans la famille.
250
00:14:53,183 --> 00:14:55,728
N'oubliez pas,
dans le magasin de Moe,
251
00:14:55,811 --> 00:14:58,939
il y a eu un mort par matelas.
252
00:15:01,233 --> 00:15:03,485
Des morts sur mes sommiers ?
253
00:15:03,569 --> 00:15:05,905
Quelqu'un a trafiqué notre pub.
254
00:15:05,988 --> 00:15:08,240
Qui est mort sur ses matelas ?
255
00:15:08,324 --> 00:15:10,367
Des grabataires. Des obèses.
256
00:15:10,451 --> 00:15:13,412
Et des détenus.
257
00:15:13,495 --> 00:15:16,707
Ce sont des mensonges.
Revenez ! Ils sont neufs !
258
00:15:16,790 --> 00:15:20,920
Fabriqués en Philippine
par de mignons petits enfants !
259
00:15:21,462 --> 00:15:23,172
C'est dégueulasse !
260
00:15:23,255 --> 00:15:26,383
Ils m'ont trahi.
Poignardé dans le dos.
261
00:15:26,467 --> 00:15:28,010
Désolé, grand frère.
262
00:15:28,093 --> 00:15:32,556
On a saisi l'occasion de t'éjecter
de l'entreprise familiale.
263
00:15:32,640 --> 00:15:34,391
C'est la méthode Szyslak.
264
00:15:36,769 --> 00:15:38,562
Mais je les avais réunis.
265
00:15:38,646 --> 00:15:41,190
Comment ça peut finir aussi mal ?
266
00:15:41,273 --> 00:15:43,859
Ne dis pas :
"Je te l'avais bien dit."
267
00:15:43,943 --> 00:15:46,487
Je n'aurais peut-être pas dû
m'en mêler.
268
00:15:46,570 --> 00:15:48,614
Ne le dis pas.
269
00:15:48,697 --> 00:15:50,574
Pourquoi personne ne m'a prévenue ?
270
00:15:50,658 --> 00:15:52,868
Ne le dis pas. Je te l'avais...
271
00:15:58,040 --> 00:15:59,500
FERMÉ À CAUSE DES AUTRES
272
00:16:03,003 --> 00:16:05,756
Quand mon père apprendra
qu'on m'a eu,
273
00:16:05,839 --> 00:16:08,926
il regrettera
d'avoir repris contact avec moi.
274
00:16:09,009 --> 00:16:11,136
Moe, je suis désolée.
275
00:16:11,220 --> 00:16:15,849
Pour la première fois, je t'offre
un contact platonique de réconfort.
276
00:16:19,311 --> 00:16:21,271
Je n'arrive pas à m'y résoudre.
277
00:16:21,355 --> 00:16:23,691
C'est mieux que d'habitude.
278
00:16:23,774 --> 00:16:27,027
J'ai besoin de croire
qu'il n'est pas trop tard
279
00:16:27,111 --> 00:16:29,113
pour arranger les choses.
280
00:16:29,196 --> 00:16:31,949
Non, j'ai essayé la méthode Marge.
281
00:16:32,032 --> 00:16:35,160
Passons à la méthode Szyslak.
282
00:16:35,536 --> 00:16:37,079
Non !
283
00:16:37,162 --> 00:16:42,292
Exactement, ma famille et moi,
on va se latter, chérie !
284
00:16:43,919 --> 00:16:47,339
Je devrais aller avec lui
pour m'assurer d'assister à tout ça.
285
00:16:58,350 --> 00:17:00,060
SUPER SOLDES ! MEGA SOLDES !
286
00:17:08,902 --> 00:17:10,404
LITS À EAU - LIQUIDATION
287
00:17:20,414 --> 00:17:22,166
Qu'est-ce qui s'est passé ?
288
00:17:22,249 --> 00:17:23,959
On les a bien massacrés.
289
00:17:24,043 --> 00:17:26,462
Ils ne sont plus aussi jolis.
290
00:17:27,546 --> 00:17:28,547
NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
291
00:17:29,298 --> 00:17:31,633
Ce n'était que l'entrée.
292
00:17:31,717 --> 00:17:34,344
Ce soir, c'est le plat principal,
293
00:17:34,428 --> 00:17:37,765
et il sera fait
selon la mode familiale.
294
00:17:38,307 --> 00:17:40,976
Un seul homme peut
y mettre un terme.
295
00:17:41,060 --> 00:17:43,312
VÊTEMENTS DE RETRAITE
296
00:17:43,395 --> 00:17:47,900
Il y a une pieuvre faisant
de la pêche et buvant un Mai Tai.
297
00:17:47,983 --> 00:17:51,653
C'est la meilleure vente
dans la collection Retraité Frimeur.
298
00:17:51,737 --> 00:17:56,075
Je me vois bien regarder du golf
en portant ça.
299
00:17:56,158 --> 00:18:01,497
M. Szyslak Sr., vous devez agir.
Vos enfants s'entredéchirent !
300
00:18:01,580 --> 00:18:03,832
Non, je suis à la retraite.
301
00:18:03,916 --> 00:18:05,876
Qu'ils règlent leurs querelles
eux-mêmes.
302
00:18:05,959 --> 00:18:08,378
C'est une simple querelle, ça ?
303
00:18:08,462 --> 00:18:10,547
BRÛLEZ MON FRÈRE
ET RECEVEZ UN SOMMIER GRATUIT !
304
00:18:10,631 --> 00:18:12,132
Des sommiers gratuits ?
305
00:18:12,216 --> 00:18:15,094
Fini les vêtements de loisir.
306
00:18:17,679 --> 00:18:19,681
Mahalo, monsieur.
307
00:18:19,765 --> 00:18:22,559
Il est là.
Il n'a jamais été autant en colère.
308
00:18:22,643 --> 00:18:25,104
Même pas après avoir perdu
le concours du plus colérique.
309
00:18:26,647 --> 00:18:29,775
Il est fou ! Il va le faire !
Il va vraiment le faire !
310
00:18:31,693 --> 00:18:33,320
Je suis là-haut, papa.
311
00:18:33,403 --> 00:18:35,781
Je joue avec mon frère et ma sœur.
312
00:18:35,864 --> 00:18:37,783
Comme au bon vieux temps.
313
00:18:42,538 --> 00:18:44,623
Les punaises de lit hongroises.
314
00:18:44,706 --> 00:18:49,461
S'il libère ces punaises,
nos matelas seront foutus !
315
00:18:49,545 --> 00:18:54,133
Pas les miens.
Mes matelas sont en sécurité.
316
00:18:56,635 --> 00:18:58,846
Tous mes ennemis seront anéantis !
317
00:18:58,929 --> 00:19:01,056
C'est la méthode Szyslak !
318
00:19:01,765 --> 00:19:03,559
Morty, faites quelque chose.
319
00:19:08,730 --> 00:19:11,316
Vas-y ! Balance ce bocal !
320
00:19:11,400 --> 00:19:13,735
Prends ce qui te revient de droit !
321
00:19:13,819 --> 00:19:16,405
- Quoi ?
- Tu voulais qu'il fasse ça ?
322
00:19:16,488 --> 00:19:19,158
Il est enfin assez couillu pour faire
323
00:19:19,241 --> 00:19:21,451
ce qu'il aurait dû faire
il y a des années.
324
00:19:21,535 --> 00:19:22,744
Vas-y, fiston !
325
00:19:22,828 --> 00:19:24,788
Tout sera à toi !
326
00:19:24,872 --> 00:19:27,082
Fais-le pour ton roi !
327
00:19:27,166 --> 00:19:29,668
Fais-le pour ton roi.
328
00:19:48,145 --> 00:19:49,855
Je ne peux pas.
329
00:19:49,938 --> 00:19:51,273
Quoi ?
330
00:19:51,356 --> 00:19:55,277
Désolé, papa. Je ne suivrai jamais
la méthode Szyslak.
331
00:19:57,070 --> 00:19:59,531
Moe, tu es un homme bien.
332
00:19:59,615 --> 00:20:03,368
Tous ces requins du matelas sans âme
ne te méritent pas.
333
00:20:03,452 --> 00:20:05,495
Je ne pensais pas
que je dirais ça un jour,
334
00:20:05,579 --> 00:20:08,624
mais certaines familles
ne s'entendront jamais.
335
00:20:13,629 --> 00:20:15,380
Contact physique.
336
00:20:16,965 --> 00:20:17,925
SOUPLE
337
00:20:18,008 --> 00:20:18,967
FERME
338
00:20:19,051 --> 00:20:19,968
ULTRA-FERME
339
00:20:21,220 --> 00:20:22,763
LE ROI DU MATELAS
ENTREPÔT
340
00:20:32,105 --> 00:20:35,275
Je te l'avais bien dit !
341
00:20:47,162 --> 00:20:52,292
C'est Moe S. du Roi du Matelas.
Appelez-moi au 555-0146.
342
00:20:52,376 --> 00:20:53,961
Pour une durée limitée,
343
00:20:54,044 --> 00:20:57,339
la literie queen size
est vendue à 99 dollars
344
00:20:57,422 --> 00:20:59,800
et la literie king size
à 129 dollars.
345
00:21:02,344 --> 00:21:03,387
Ça va ?
346
00:21:03,470 --> 00:21:04,471
Oui.
347
00:21:05,097 --> 00:21:08,225
Ça va. J'avais bien peur...
348
00:21:08,308 --> 00:21:11,144
J'avais bien peur qu'il se passe ça.
349
00:21:11,228 --> 00:21:12,729
- Ça va ?
- Très bien.
350
00:21:12,813 --> 00:21:15,190
- Sûr ?
- Ma guitare a morflé. Ça va.
351
00:21:15,274 --> 00:21:16,942
- Tu es sûr...
- Ça va.
352
00:21:17,025 --> 00:21:19,236
- Bouge ton bras.
- Il porte du cuir.
353
00:21:20,320 --> 00:21:21,321
Tu as tout filmé ?
354
00:21:21,905 --> 00:21:23,573
Très bien.
355
00:21:30,539 --> 00:21:33,250
Adaptation : Jessica Mechouar