1
00:00:06,423 --> 00:00:07,632
SKOLEKORPSPÅMELDING
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,551
PLUKK, BLÅS ELLER FINGRE
-EVENTYRET BEGYNNER!
3
00:00:09,634 --> 00:00:12,429
Ok, barn, velg et instrument.
4
00:00:12,512 --> 00:00:13,430
Spiller ingen rolle hvilket.
5
00:00:13,513 --> 00:00:15,015
Alle vil være dårlige.
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,017
Hvem bryr seg? Jeg er i fagforeningen.
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,979
Jeg har sagt
at jeg ikke vil spille et instrument.
8
00:00:21,062 --> 00:00:23,106
Du skal spille et instrument.
9
00:00:23,189 --> 00:00:27,819
Mamma, musikk er laget av datamaskiner,
ikke rustent metall du setter...
10
00:00:27,902 --> 00:00:28,945
...i munnen.
11
00:00:29,988 --> 00:00:32,115
Moren din mener at å tvinge deg
til å gjøre musikk
12
00:00:32,198 --> 00:00:34,367
på skolen vil gjøre deg
til en annen person
13
00:00:34,451 --> 00:00:37,078
enn den vi alle vet at du er,
hvilket det ikke vil, så bare gjør det,
14
00:00:37,162 --> 00:00:39,080
ellers kutter jeg om
alle shortsene dine til skjørt.
15
00:00:39,164 --> 00:00:40,165
Greit.
16
00:00:40,248 --> 00:00:41,666
Hva med denne teite greia?
17
00:00:51,259 --> 00:00:53,094
Prøv klarinetten.
18
00:00:53,178 --> 00:00:55,221
Det er som en blokkfløyte, bare kulere.
19
00:01:02,687 --> 00:01:04,481
Hva med denne uteliggergitaren?
20
00:01:11,571 --> 00:01:14,074
I det minste hadde han på seg smoking.
21
00:01:14,157 --> 00:01:15,408
Kan vi dra nå?
22
00:01:15,492 --> 00:01:17,535
Wi-Fi suger, og jeg prøver
å klikke gjennom
23
00:01:17,619 --> 00:01:20,330
et galleri av kjendiser
som lot seg selv forfalle.
24
00:01:20,413 --> 00:01:23,166
Det sies at nummer fire er galskap.
25
00:01:23,249 --> 00:01:25,210
Og her er skjemaet hvor det står
26
00:01:25,293 --> 00:01:27,128
at dere er ansvarlige for instrumentet.
27
00:01:29,297 --> 00:01:33,676
Så hvis jeg ødelegger fiolinen,
må Homer betale?
28
00:01:33,760 --> 00:01:35,261
Homer må betale?
29
00:01:35,345 --> 00:01:37,514
Skolen låner din sønn et instrument
30
00:01:37,597 --> 00:01:39,724
som er verdt 430 dollar.
31
00:01:44,145 --> 00:01:48,858
Fiolin, du og jeg skal lage
mye vakker musikk sammen.
32
00:02:13,466 --> 00:02:15,969
Bart?
33
00:02:16,052 --> 00:02:18,179
Fiolin til 430 dollar?
34
00:02:21,266 --> 00:02:24,727
Hvis ølen er i et avkjølt glass,
er du ikke alkoholiker,
35
00:02:24,811 --> 00:02:26,604
du er en kjenner.
36
00:02:27,689 --> 00:02:29,149
Hei, far.
37
00:02:29,232 --> 00:02:33,153
Takk for at du tok ansvaret
for dette herlige instrumentet.
38
00:02:33,236 --> 00:02:35,196
Jeg håper du synes musikken er...
39
00:02:36,239 --> 00:02:37,657
...avslappende.
40
00:02:38,032 --> 00:02:39,993
Kom igjen, bare la meg være.
41
00:02:40,076 --> 00:02:42,537
Jeg er en god mann. Jeg har barn!
42
00:02:42,620 --> 00:02:44,497
Stemmer, jeg har vært for streng.
43
00:02:44,581 --> 00:02:45,999
Her. Ta imot.
44
00:02:57,677 --> 00:03:00,597
Jeg tok deg med inn i mitt hjem,
45
00:03:00,680 --> 00:03:02,515
og du har tatt alt fra meg.
46
00:03:02,599 --> 00:03:04,058
Vet du hva dette er?
47
00:03:04,142 --> 00:03:06,895
Det er meg som spiller
verdens minste fiolin.
48
00:03:13,651 --> 00:03:15,236
Jeg er fri.
49
00:03:15,320 --> 00:03:16,821
Jeg er endelig fri!
50
00:03:23,119 --> 00:03:27,790
Til å gjøre med min hjerne det jeg akkurat
gjorde med dine drømmer for vår sønn.
51
00:03:29,334 --> 00:03:31,419
Drikk!
52
00:03:37,008 --> 00:03:41,095
Det lille toget som kunne...
gjøre meg dritings.
53
00:03:41,179 --> 00:03:44,641
Ja, alle liker den gamle Svimleekspressen.
54
00:03:46,226 --> 00:03:47,518
Moe's Tavern. Moe prater.
55
00:03:47,602 --> 00:03:49,729
Hva? Våger du å ringe meg?
56
00:03:49,812 --> 00:03:51,814
Slett nummeret mitt fra telefonen din,
57
00:03:51,898 --> 00:03:53,608
legg telefonen i en sokk,
58
00:03:53,691 --> 00:03:55,109
og slå deg selv i hodet
59
00:03:55,193 --> 00:03:58,238
til trynet ditt ser ut
som en billig motellbuffet!
60
00:03:59,614 --> 00:04:00,990
Bølleringt?
61
00:04:01,074 --> 00:04:03,743
Hvem var det nå? "Anita Manbone"?
62
00:04:04,077 --> 00:04:05,411
"Ivan Talickya"?
63
00:04:05,995 --> 00:04:07,080
Jeg har en.
64
00:04:07,163 --> 00:04:09,249
"John Rootbeer".
65
00:04:10,667 --> 00:04:11,751
Nei, det var ikke bølleringing.
66
00:04:11,834 --> 00:04:14,003
Det var noen jeg kjenner alt for godt.
67
00:04:14,087 --> 00:04:16,381
-Hvem?
-Hold den jævla kjeften din!
68
00:04:16,464 --> 00:04:18,675
Det var det, ok? Baren er stengt!
69
00:04:18,758 --> 00:04:20,927
Alle ut!
70
00:04:25,890 --> 00:04:26,808
PROMILLEBLÅS
71
00:04:26,891 --> 00:04:29,018
Teite fylleånde.
72
00:04:33,064 --> 00:04:34,732
Teite fyllebikkje!
73
00:04:38,528 --> 00:04:41,197
Jeg får vel bestille henting med mobilen.
74
00:04:43,700 --> 00:04:44,826
Inn med deg.
75
00:04:46,494 --> 00:04:49,122
Ingen mint? Jeg burde bare ringt en Uber.
76
00:04:50,915 --> 00:04:52,417
Hva feiler det Moe?
77
00:04:52,500 --> 00:04:54,002
Det er for sent for hanekampene
78
00:04:54,085 --> 00:04:55,837
og for tidlig for rottekampene.
79
00:04:55,920 --> 00:04:58,464
Han har vært ekstra psyko
siden den telefonen.
80
00:05:02,010 --> 00:05:04,387
Det høres ut som den gangen
du tente på grillen
81
00:05:04,470 --> 00:05:05,847
med en pungrotte inni.
82
00:05:07,473 --> 00:05:08,891
Kanskje vi burde følge etter ham.
83
00:05:09,309 --> 00:05:10,518
Det er du som er edru.
84
00:05:11,185 --> 00:05:13,855
Ringe meg, hva? Jeg skal treffe deg, ja.
85
00:05:13,938 --> 00:05:15,440
Jeg skal treffe deg godt.
86
00:05:29,579 --> 00:05:30,872
Jeg skal drepe deg, din skitne faen.
87
00:05:30,955 --> 00:05:32,623
Du må stoppe dem.
88
00:05:35,752 --> 00:05:36,878
Slipp meg!
89
00:05:36,961 --> 00:05:38,338
Jeg er ett skoslag unna
90
00:05:38,421 --> 00:05:40,298
å rive av ham tupeen!
91
00:05:40,381 --> 00:05:42,759
Hvorfor slåss du med en gammel mann?
92
00:05:43,176 --> 00:05:44,677
Fordi denne gamle mannen,
93
00:05:45,720 --> 00:05:47,055
er faren min.
94
00:05:47,513 --> 00:05:49,891
Morty Szyslak. Hyggelig.
95
00:05:50,350 --> 00:05:52,143
Du betyr ingenting for meg.
96
00:05:52,226 --> 00:05:55,563
Du er bare en råtten ribbe
dynket i parfyme.
97
00:05:55,646 --> 00:05:57,273
Din utakknemlige pøbel.
98
00:05:57,357 --> 00:06:00,151
Du er ikke verdig å gå gjennom
en sky av min duft.
99
00:06:00,234 --> 00:06:01,903
Jeg burde aldri ringt deg.
100
00:06:01,986 --> 00:06:03,446
Det er vi enige om.
101
00:06:05,198 --> 00:06:09,994
Det tristeste i verden
er en familie som bryter sammen.
102
00:06:12,955 --> 00:06:14,415
Fyllebikkje.
103
00:06:17,377 --> 00:06:18,920
STENGT
PÅ GRUNN AV FAMILIEDRITT
104
00:06:21,255 --> 00:06:23,257
Har ikke sett fattern på årevis.
105
00:06:23,341 --> 00:06:25,927
Etter han ringte,
var jeg svak og dro for å treffe ham.
106
00:06:26,010 --> 00:06:28,054
Men et drag av "Eau de Blazer",
107
00:06:28,137 --> 00:06:30,473
så hadde jeg skoen i hånda.
108
00:06:30,556 --> 00:06:33,935
Hvorfor har du gått så lenge
uten å se faren din?
109
00:06:34,018 --> 00:06:36,854
Hvordan klarte du det?
Det høres fantastisk ut.
110
00:06:36,938 --> 00:06:38,147
La meg forklare.
111
00:06:38,231 --> 00:06:41,192
Du vet hvordan verden ser på meg som...
112
00:06:41,275 --> 00:06:43,277
-En menneskelig dassbørste?
-Bingo.
113
00:06:43,361 --> 00:06:45,947
Jeg er familiens hvite får.
114
00:06:46,030 --> 00:06:48,491
De er involvert i en ond bransje.
115
00:06:48,574 --> 00:06:50,785
-Narkotika?
-Nei, verre.
116
00:06:50,868 --> 00:06:53,621
-Legemidler?
-Ikke fullt så ille.
117
00:06:53,704 --> 00:06:57,291
Szyslak-familien... selger madrasser.
118
00:06:58,459 --> 00:06:59,627
Ja, jeg vet det.
119
00:06:59,710 --> 00:07:02,171
De er som lånehaier uten moral.
120
00:07:02,255 --> 00:07:04,173
Tar 1200 dollar
121
00:07:04,257 --> 00:07:06,384
for noe som egentlig bare
er en sekk med høy.
122
00:07:12,765 --> 00:07:16,018
I oppveksten var deg meg, min far
og min bror og søster.
123
00:07:16,102 --> 00:07:18,271
Vi var byens største madrasskjede,
124
00:07:18,354 --> 00:07:20,940
hovedsakelig på grunn av
lokale TV-reklamer.
125
00:07:22,358 --> 00:07:24,360
Hvordan... Sånn ja.
126
00:07:25,570 --> 00:07:27,280
MADRASSKONGEN
127
00:07:27,697 --> 00:07:29,282
Hør, hør!
128
00:07:29,365 --> 00:07:32,118
Jeg erklærer landets beste kjøp!
129
00:07:32,201 --> 00:07:34,787
Og glem du ikke, ingen kreditt...
130
00:07:34,871 --> 00:07:36,539
Ingen problemer!
131
00:07:36,622 --> 00:07:38,541
Så kom ned til Madrasskongen,
132
00:07:38,624 --> 00:07:41,002
til en av våre mange
lettvinte beliggenheter.
133
00:07:42,503 --> 00:07:44,672
Vi skal skaffe dere en ny madrass
134
00:07:44,755 --> 00:07:46,757
-i...
-Natt!
135
00:07:46,841 --> 00:07:49,260
-Og kutt.
-Flott gjort, barn.
136
00:07:49,343 --> 00:07:51,304
Alle får en løk.
137
00:07:53,306 --> 00:07:55,933
Men det var en annen grunn
til vår suksess,
138
00:07:56,017 --> 00:07:57,518
noe jeg snart ville lære.
139
00:07:57,602 --> 00:08:00,855
Sønn, stemmen din er endelig raspende nok
140
00:08:00,938 --> 00:08:04,567
til at du må lære hva som kreves
for å overleve i sovebransjen.
141
00:08:04,650 --> 00:08:06,235
Veggedyr?
142
00:08:06,319 --> 00:08:08,863
Dette er ungarske madrassgnagere.
143
00:08:08,946 --> 00:08:10,781
Den eneste måten å bli kvitt dem på
144
00:08:10,865 --> 00:08:13,868
er å gå fra huset ditt naken
og starte et nytt liv.
145
00:08:15,077 --> 00:08:16,996
SØVN OG BLUND
146
00:08:17,079 --> 00:08:19,665
Skal du sabotere rivalene våre?
147
00:08:19,749 --> 00:08:22,251
Nei. Du skal.
148
00:08:22,335 --> 00:08:25,880
Vil du være en Ole Lukkøye,
en blundbeiser, en gjespegjeter?
149
00:08:25,963 --> 00:08:29,091
Dette er hva som kreves. Szyslag-måten.
150
00:08:37,683 --> 00:08:41,103
VÅR SØVN OG BLUND-FAMILIE
151
00:08:42,730 --> 00:08:44,106
De var konkurrentene, greit,
152
00:08:44,190 --> 00:08:45,900
men de var også en familie.
153
00:08:45,983 --> 00:08:48,069
Jeg kunne ikke ruinere dem.
154
00:08:50,238 --> 00:08:53,282
Du burde være stolt.
Du gjorde en god gjerning.
155
00:08:53,366 --> 00:08:56,452
Ja, den gode gjerningen ødela livet mitt.
156
00:08:57,703 --> 00:08:59,455
Familien jeg synes synd på
157
00:08:59,539 --> 00:09:02,291
dynket våre madrasser med veggedyr.
158
00:09:02,375 --> 00:09:04,919
Szyslag-imperiet falt.
159
00:09:05,002 --> 00:09:07,296
Snart hadde vi bare noen få beliggenheter.
160
00:09:07,380 --> 00:09:09,757
Fattern sa aldri hvor skuffet han var,
161
00:09:09,840 --> 00:09:11,759
men han lot meg få vite det
på sin egen måte,
162
00:09:11,842 --> 00:09:13,803
ved å kaste meg ut og gjøre rommet mitt
163
00:09:13,886 --> 00:09:16,055
til en hjemmegym han aldri brukte.
164
00:09:16,722 --> 00:09:19,100
Broren og søsteren min
tok min plass i min fars hjerte.
165
00:09:19,183 --> 00:09:22,353
Den eneste tilknytningen jeg hadde
til fattern var LinkedIn.
166
00:09:23,354 --> 00:09:24,814
Det er verre enn ingenting!
167
00:09:24,897 --> 00:09:26,649
Hvorfor tror du faren din
tok kontakt med deg
168
00:09:26,732 --> 00:09:28,234
etter alle disse årene?
169
00:09:28,317 --> 00:09:30,695
Jeg bryr meg ikke. Så mye!
170
00:09:30,778 --> 00:09:32,655
Du vil aldri få fred
171
00:09:32,738 --> 00:09:34,657
før du gjør opp med faren din.
172
00:09:34,740 --> 00:09:36,784
Kjære, du må høre dette:
173
00:09:36,867 --> 00:09:41,247
Å stikke nesa i Moes forferdelige liv
vil ende ille.
174
00:09:41,330 --> 00:09:43,916
Hva er favorittfilmen din?
175
00:09:44,000 --> 00:09:45,376
Fast & Furious 6.
176
00:09:45,459 --> 00:09:47,837
Og hva handler den filmen om?
177
00:09:47,920 --> 00:09:48,921
Biler.
178
00:09:49,005 --> 00:09:50,715
Hva mer?
179
00:09:51,799 --> 00:09:54,302
Familie! Hun har rett, Moe.
180
00:09:54,385 --> 00:09:56,762
Du må gi bilene dine en sjanse til.
181
00:10:00,099 --> 00:10:02,268
-Er det din families madrassbutikk?
-Nei.
182
00:10:05,479 --> 00:10:06,564
Nei!
183
00:10:06,647 --> 00:10:07,732
Jeg har aldri lagt merke til
184
00:10:07,815 --> 00:10:09,692
hvor mange madrassbutikker som finnes.
185
00:10:09,775 --> 00:10:12,278
Ja, du gjør aldri det
før du skal kjøpe en.
186
00:10:12,361 --> 00:10:14,196
Da er de overalt.
187
00:10:16,699 --> 00:10:20,119
Den madrassen så helt fin ut
da den ble levert.
188
00:10:20,202 --> 00:10:22,371
Det er ikke min feil at du snudde på den!
189
00:10:22,872 --> 00:10:25,291
Mr. Szyslak, jeg har med meg noen
190
00:10:25,374 --> 00:10:26,959
som fortsatt bryr seg om deg.
191
00:10:27,960 --> 00:10:29,128
Hei, paps.
192
00:10:29,211 --> 00:10:33,257
Jeg er lei for at jeg slo
deg med en sko og alt det der.
193
00:10:33,341 --> 00:10:35,885
Kanskje jeg fortjente det.
194
00:10:36,552 --> 00:10:37,637
Pløyer du det?
195
00:10:38,179 --> 00:10:39,805
Kan jeg si ja?
196
00:10:43,225 --> 00:10:45,519
Det må være Moes bror og søster.
197
00:10:45,603 --> 00:10:48,939
De er ikke like stygge som Moe,
men jeg føler fortsatt styggheten.
198
00:10:49,565 --> 00:10:52,860
En av dem spiser kinesisk mat med saks.
199
00:10:56,530 --> 00:10:58,449
Hva gjør Stygge Rettskaffen her?
200
00:10:58,532 --> 00:10:59,992
Han er ikke en madrassemann.
201
00:11:00,076 --> 00:11:04,246
Jeg vil aldri tilgi deg for det du fikk
faren din til å gjøre mot deg.
202
00:11:04,330 --> 00:11:07,083
Så vi gjør den "det jeg gjorde,
gjorde at pappa gjorde"-greia?
203
00:11:07,166 --> 00:11:09,210
Fordi vi kan holde på i hele dag!
204
00:11:09,293 --> 00:11:10,711
Hold kjeft, boksfjærer!
205
00:11:10,795 --> 00:11:12,421
Det er jeg som er ansvarlig
206
00:11:12,505 --> 00:11:14,340
for dette skuffende avskummet.
207
00:11:14,423 --> 00:11:17,176
Jeg må gjøre opp.
208
00:11:17,259 --> 00:11:18,844
-Gjøre opp?
-Gjøre opp?
209
00:11:18,928 --> 00:11:19,970
Gjøre opp?
210
00:11:20,054 --> 00:11:22,598
Dette behøver ikke ende med sko!
211
00:11:22,682 --> 00:11:24,934
Jeg vil at dere alle
skal komme til vårt hus
212
00:11:25,017 --> 00:11:27,186
på en familiefredsmiddag.
213
00:11:27,269 --> 00:11:28,396
Vi kommer.
214
00:11:28,479 --> 00:11:30,022
Kan jeg ta med en flaske?
215
00:11:30,106 --> 00:11:31,774
Det hadde vært fint.
216
00:11:31,857 --> 00:11:33,943
Vil du har oxy eller Demerol?
217
00:11:34,026 --> 00:11:35,319
Ok, broren her,
218
00:11:35,403 --> 00:11:37,321
faren her, Moe her...
219
00:11:37,405 --> 00:11:38,823
Nei. Det går ikke.
220
00:11:38,906 --> 00:11:41,117
Når alt dette ender dårlig,
221
00:11:41,200 --> 00:11:44,203
vil det bli vanskelig å ikke si:
"Hva var det jeg sa."
222
00:11:44,286 --> 00:11:45,371
Bare ikke si det.
223
00:11:45,454 --> 00:11:47,498
Du har aldri vært gift, eller hva?
224
00:11:47,581 --> 00:11:49,166
Når noen er veldig glad i deg,
225
00:11:49,250 --> 00:11:51,961
er det vanskeligste
å ikke gni det i ansiktet på dem
226
00:11:52,044 --> 00:11:54,505
når de driter seg ut.
227
00:11:59,719 --> 00:12:02,805
Ok, dette er en morsom lek.
228
00:12:02,888 --> 00:12:05,182
Alle tar hver sin tur og sier noe pent
229
00:12:05,266 --> 00:12:07,476
om en person de er i slekt med.
230
00:12:07,560 --> 00:12:11,147
Jeg begynner. Lisa har nydelig skrift.
231
00:12:11,230 --> 00:12:12,815
Takk.
232
00:12:12,898 --> 00:12:15,818
Meg? Vel, det er...
233
00:12:15,901 --> 00:12:19,822
...beundringsverdig at min teite far
strakte ut en hånd til denne forræderen!
234
00:12:19,905 --> 00:12:23,701
Jeg er imponert over at du bør
holde kjeft og bli venner med forræderen!
235
00:12:26,495 --> 00:12:27,955
Jeg liker at Bart...
236
00:12:29,832 --> 00:12:32,543
Han er...
237
00:12:33,335 --> 00:12:34,837
Kan jeg gjøre Lisa igjen?
238
00:12:34,920 --> 00:12:35,880
Middagskrig!
239
00:12:35,963 --> 00:12:37,465
Ja, hva skal du gjøre?
240
00:12:38,507 --> 00:12:40,259
Homer! Fase to.
241
00:12:42,136 --> 00:12:45,848
Det var salget før jul,
og over hele butikken
242
00:12:45,931 --> 00:12:50,102
var salget fantastisk på madrasser og mer!
243
00:12:50,186 --> 00:12:51,187
INGEN BETALING VED KJØP
244
00:12:51,270 --> 00:12:53,898
Madrassnatt
245
00:12:53,981 --> 00:12:56,984
Lav, lav pris
246
00:12:57,610 --> 00:13:00,613
Ingen betaling ved kjøp
247
00:13:00,946 --> 00:13:03,199
Er jeg den eneste som får en løkfølelse
248
00:13:03,282 --> 00:13:04,950
om hvordan ting pleide å være?
249
00:13:05,326 --> 00:13:07,203
Vi kledde oss ut som reinsdyr,
250
00:13:07,286 --> 00:13:09,497
men vi var en ekte familie.
251
00:13:09,997 --> 00:13:11,832
Jeg savner dere.
252
00:13:14,084 --> 00:13:16,879
Takk for at du strakte deg ut
til familien min.
253
00:13:16,962 --> 00:13:19,465
Jeg har noe å fortelle dere.
254
00:13:20,174 --> 00:13:21,509
Jeg skal pensjonere meg.
255
00:13:22,718 --> 00:13:23,928
Søvnig er hodet
256
00:13:24,011 --> 00:13:25,930
som bærer madrasskronen.
257
00:13:26,013 --> 00:13:29,183
Det stemmer. Alle mine fjærer er gåene.
258
00:13:29,266 --> 00:13:30,351
Til min sønn,
259
00:13:30,434 --> 00:13:31,852
gir jeg en butikk.
260
00:13:31,936 --> 00:13:34,605
Til min datter, gir jeg en butikk.
261
00:13:35,022 --> 00:13:36,857
God middag, alle sammen.
262
00:13:36,941 --> 00:13:39,568
Sees på begravelsen
til den av oss som dør først.
263
00:13:39,652 --> 00:13:42,947
Og til min eldste sønn, gir jeg en butikk.
264
00:13:43,405 --> 00:13:46,367
Hva? Jeg begravet denne drømmen så dypt
265
00:13:46,450 --> 00:13:49,620
at ingen mengde med selvskading
kunne skjære den ut.
266
00:13:56,961 --> 00:13:58,796
Lukten av skumgass.
267
00:13:59,129 --> 00:14:02,258
Når jeg går over dørstokken,
begynner jeg et nytt liv!
268
00:14:04,301 --> 00:14:05,553
Det er første gang
269
00:14:05,636 --> 00:14:07,930
jeg har blitt båret inn i en butikk.
270
00:14:08,013 --> 00:14:11,016
Se på meg nå, dameskobutikk!
271
00:14:11,100 --> 00:14:12,685
Se på meg nå.
272
00:14:14,979 --> 00:14:17,898
MADRASSEKONGENS STORE GJENÅPNING
UNDER NYTT STYRE
273
00:14:17,982 --> 00:14:20,025
Hei, alle sammen. Takk for at dere kom.
274
00:14:20,109 --> 00:14:22,152
Hvis noen vil ha vin,
275
00:14:22,236 --> 00:14:23,988
står den på minneskummet.
276
00:14:27,449 --> 00:14:29,743
Ok, greit, hold munn.
277
00:14:29,827 --> 00:14:33,038
Reklamen som jeg og mine søsken laget
278
00:14:33,122 --> 00:14:34,999
går på lufta nå.
279
00:14:35,082 --> 00:14:36,959
Jeg kan ikke lyve.
280
00:14:37,042 --> 00:14:39,503
Det er godt å være tilbake
i madrassbransjen.
281
00:14:39,587 --> 00:14:42,339
Sov stille og ha en stor rabatt!
282
00:14:42,423 --> 00:14:44,967
Vi skal nå befri sparingen!
283
00:14:45,050 --> 00:14:48,721
Så hast dere til Madrasskongen
Blundesuperbutikkene,
284
00:14:48,804 --> 00:14:52,474
nå som vi ønsker vår storebror
Moe velkommen tilbake i familien!
285
00:14:53,142 --> 00:14:54,143
Og husk:
286
00:14:54,226 --> 00:14:55,686
i Moe sin butikk,
287
00:14:55,769 --> 00:14:59,106
har det dødd folk på alle madrassene.
288
00:15:01,317 --> 00:15:03,527
Dødinger på mine madrasser?
289
00:15:03,611 --> 00:15:05,905
Noen har tullet med reklamen vår.
290
00:15:05,988 --> 00:15:08,240
Hvem har dødd på Moe sine madrasser?
291
00:15:08,324 --> 00:15:10,242
Innestengte gamlinger. Feite folk.
292
00:15:10,326 --> 00:15:13,454
Og innsatte!
293
00:15:13,537 --> 00:15:15,080
Net, alt er løgn! Kom tilbake!
294
00:15:15,164 --> 00:15:16,790
Madrassene mine er helt nye!
295
00:15:16,874 --> 00:15:21,045
Laget i de fineste filipinske fabrikkene
av de søteste ungene!
296
00:15:21,128 --> 00:15:23,172
For en ekkel madrass.
297
00:15:23,255 --> 00:15:26,425
De forrådte meg.
De stakk meg rett i ryggen.
298
00:15:26,508 --> 00:15:28,177
Beklager, storebror.
299
00:15:28,260 --> 00:15:31,138
Vi så muligheten til å slå deg ut
av familiebedriften,
300
00:15:31,221 --> 00:15:32,640
og vi tok den.
301
00:15:32,723 --> 00:15:34,224
Det er Szyslak-måten.
302
00:15:36,769 --> 00:15:38,604
Men jeg brakte dem sammen igjen.
303
00:15:38,687 --> 00:15:40,981
Hvordan kunne ting ende så ille?
304
00:15:41,065 --> 00:15:42,441
Ikke si: "Hva var det jeg sa".
305
00:15:44,693 --> 00:15:46,195
Kanskje jeg ikke burde ha blandet meg inn.
306
00:15:46,278 --> 00:15:48,614
Ikke si: "Hva var det jeg sa".
307
00:15:48,697 --> 00:15:50,199
Hvorfor var det ingen som advarte meg?
308
00:15:50,282 --> 00:15:51,992
Ikke si: "Hva var det jeg sa".
309
00:15:52,076 --> 00:15:53,577
Hva var...
310
00:15:57,957 --> 00:15:59,583
MADRASSEKONGEN
STENGT PÅ GRUNN AV DET DE HAR GJORT
311
00:16:03,003 --> 00:16:05,839
Når fattern finner ut at jeg ble lurt,
312
00:16:05,923 --> 00:16:08,926
vil han ønske
at han aldri strakte seg ut til meg.
313
00:16:09,009 --> 00:16:11,220
Jeg er lei for det.
314
00:16:11,303 --> 00:16:15,224
For første gang vil jeg gi deg
overfladisk, fysisk trøst.
315
00:16:19,144 --> 00:16:20,854
Jeg kan ikke gjennomføre det.
316
00:16:21,313 --> 00:16:23,482
Det er greit.
Du kom nærmere enn de fleste.
317
00:16:23,565 --> 00:16:26,068
Men jeg må tro at det ikke er for sent
318
00:16:26,151 --> 00:16:29,154
å strekke deg ut og fikse ting
med familien din.
319
00:16:29,238 --> 00:16:31,824
Nei. Jeg har prøvd Marge-måten.
320
00:16:32,157 --> 00:16:34,994
Nå skal jeg gjøre det på Szyslak-måten.
321
00:16:35,494 --> 00:16:37,121
Nei!
322
00:16:37,204 --> 00:16:39,039
Det stemmer, jeg og familien
323
00:16:39,498 --> 00:16:41,542
skal ta det helt ut på madrassen!
324
00:16:44,003 --> 00:16:45,629
Jeg bør bli med ham.
325
00:16:45,713 --> 00:16:47,464
For å forsikre at jeg ser det.
326
00:16:48,007 --> 00:16:51,010
MADRASSEKONGEN
327
00:16:58,308 --> 00:17:00,978
SUPERSALG! - MEGASALG!
328
00:17:08,819 --> 00:17:10,904
SPRENGSALG PÅ VANNSENGER
329
00:17:20,330 --> 00:17:22,332
Herregud. Hva skjedde?
330
00:17:22,416 --> 00:17:24,168
Vi skar dem opp!
331
00:17:24,251 --> 00:17:26,587
De er ikke så pene lengre!
332
00:17:27,296 --> 00:17:28,964
VED LOV MÅ DENNE LAPPEN
IKKE FJERNES AV ANDRE ENN KUNDE
333
00:17:29,048 --> 00:17:31,633
Dette var bare hevnforretten.
334
00:17:31,717 --> 00:17:33,677
I kveld kommer hovedretten.
335
00:17:34,428 --> 00:17:36,805
Jeg skal servere den på familiemåten.
336
00:17:38,432 --> 00:17:40,934
Det er bare én mann som kan stoppe dette.
337
00:17:41,018 --> 00:17:43,312
PENSJONSKLÆR
338
00:17:43,395 --> 00:17:46,982
Denne skjorten har et bilde
av en blekksprut som fisker
339
00:17:47,066 --> 00:17:48,275
og drikker en mai tai.
340
00:17:48,358 --> 00:17:51,820
Det er en bestselger i vår
Pensjonert Skrytepave-kolleksjon.
341
00:17:51,904 --> 00:17:53,030
Ja.
342
00:17:53,113 --> 00:17:56,283
Jeg kan se meg selv se på golf i denne.
343
00:17:56,366 --> 00:17:58,952
Mr. Szyslak senior, du må gjøre noe!
344
00:17:59,036 --> 00:18:01,497
Barna dine river hverandre i filler!
345
00:18:01,580 --> 00:18:03,957
Nei. Jeg er pensjonert nå.
346
00:18:04,041 --> 00:18:06,001
La dem ordne opp i kranglingen selv.
347
00:18:06,085 --> 00:18:08,295
Ser dette ut som en krangel?
348
00:18:08,378 --> 00:18:10,589
BRENN BROREN MIN MED EN SIGAR
OG FÅ GRATIS MADRASS!
349
00:18:10,672 --> 00:18:12,299
Gratis madrasser!
350
00:18:12,382 --> 00:18:15,052
Tiden for fritidsklær er over.
351
00:18:18,013 --> 00:18:19,681
Mahalo.
352
00:18:19,765 --> 00:18:22,726
Moe er der inne, og jeg har aldri
sett ham så sint før,
353
00:18:22,810 --> 00:18:25,270
selv ikke da han tapte
"Sinteste mann"-konkurransen.
354
00:18:25,354 --> 00:18:26,522
MADRASSEKONGENS VAREHUS
355
00:18:26,605 --> 00:18:28,524
Han er gal! Han vil gjøre det!
356
00:18:28,607 --> 00:18:29,942
Han gjør det virkelig!
357
00:18:31,902 --> 00:18:33,529
Jeg er her oppe, paps.
358
00:18:33,612 --> 00:18:35,781
Jeg leker med mine søsken.
359
00:18:35,864 --> 00:18:37,741
Akkurat som i gamledager.
360
00:18:42,496 --> 00:18:44,623
Ungarske madrassegnagere!
361
00:18:44,706 --> 00:18:49,419
Slipper han dem løs,
er alle madrassene våre ødelagte!
362
00:18:49,503 --> 00:18:54,299
Ikke mine. Mine madrasser er trygge.
363
00:18:56,593 --> 00:18:59,054
Alle mine fiender... gnagd!
364
00:18:59,138 --> 00:19:01,181
Det er Szyslak-måten!
365
00:19:01,807 --> 00:19:03,642
Morty, gjør noe!
366
00:19:09,106 --> 00:19:11,608
Gjør det! Knus den krukken!
367
00:19:11,692 --> 00:19:13,694
Ta det som er rettmessig ditt!
368
00:19:13,777 --> 00:19:16,363
-Vent, hva?
-Vil du at han gjør dette?
369
00:19:16,446 --> 00:19:19,032
Han er endelig mann nok
til å gjøre ferdig jobben,
370
00:19:19,116 --> 00:19:21,618
slik han burde ha gjort
for alle de årene siden.
371
00:19:21,702 --> 00:19:22,828
Gjør det, sønn!
372
00:19:22,911 --> 00:19:25,038
Alt vil bli ditt!
373
00:19:25,122 --> 00:19:26,832
Gjør det for kongen din!
374
00:19:27,166 --> 00:19:29,585
Gjør det for kongen din.
375
00:19:47,978 --> 00:19:49,730
Jeg kan ikke gjøre det.
376
00:19:51,315 --> 00:19:52,357
Beklager, paps.
377
00:19:52,441 --> 00:19:55,194
Jeg vil vel aldri leve på Szyslak-måten.
378
00:19:57,112 --> 00:19:59,573
Du er en god mann.
379
00:19:59,656 --> 00:20:03,243
Alle disse sjelløse madrassjakalene
fortjener deg ikke.
380
00:20:03,327 --> 00:20:05,120
Jeg trodde aldri jeg ville si dette,
381
00:20:05,204 --> 00:20:08,749
men noen familier hører ikke sammen.
382
00:20:13,879 --> 00:20:15,547
Fysisk kontakt.
383
00:20:17,007 --> 00:20:17,841
MYK
384
00:20:17,925 --> 00:20:18,967
FAST
385
00:20:19,051 --> 00:20:21,094
ULTRA-FAST
386
00:20:32,272 --> 00:20:35,442
Hva var det jeg sa?
387
00:20:47,204 --> 00:20:49,456
Hei, dette er Moe S. fra Madrassekongen.
388
00:20:49,539 --> 00:20:52,125
Ring meg på 555-0146.
389
00:20:52,209 --> 00:20:53,710
I en begrenset periode
390
00:20:53,794 --> 00:20:57,214
har Madrassekongen dobbeltsenger til $99
391
00:20:57,297 --> 00:20:59,549
og kongesett til 129 dollar.
392
00:21:02,261 --> 00:21:03,262
Går det bra med deg?
393
00:21:03,345 --> 00:21:06,056
Ja. Jeg er ok.
394
00:21:06,723 --> 00:21:09,726
Det var det jeg var redd for
395
00:21:09,810 --> 00:21:11,728
-med det der.
-Er du ok?
396
00:21:11,812 --> 00:21:13,272
-Jeg er ok.
-Er du sikker?
397
00:21:13,355 --> 00:21:15,107
Ødela gitaren min, men jeg er ok.
398
00:21:15,190 --> 00:21:16,984
-Sikker på...
-Jeg er ok.
399
00:21:17,067 --> 00:21:18,318
Prøv armen din.
400
00:21:18,402 --> 00:21:20,153
-Han har på seg lær.
-Å, ok.
401
00:21:20,237 --> 00:21:21,655
-Fikk dere det på film?
-Ja.
402
00:21:21,738 --> 00:21:23,532
Kult!
403
00:21:30,455 --> 00:21:33,417
Tekst: Thor Knai