1 00:00:06,423 --> 00:00:07,632 SKOLBANDSREGISTRERING 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,551 SLÅ, BLÅS ELLER FINGRA -ÄVENTYRET BÖRJAR! 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,429 Okej, ungar, välj varsitt instrument. 4 00:00:12,512 --> 00:00:13,430 Spelar ingen roll vilket. 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,015 Alla kommer att låta dåligt. 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,017 Än sen? Jag är med i facket. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,979 Jag sa ju att jag inte tänker spela ett instrument. 8 00:00:21,062 --> 00:00:23,106 Jo, det ska du. 9 00:00:23,189 --> 00:00:27,819 Mamma, musik är gjort av datorer, inte av rostig metall man sätter i... 10 00:00:27,902 --> 00:00:28,945 ...munnen! 11 00:00:29,988 --> 00:00:32,115 Din mamma tror att om du spelar musik 12 00:00:32,198 --> 00:00:34,367 i skolan, kommer det att göra dig till en annan person 13 00:00:34,451 --> 00:00:37,078 än den vi vet att du är, vilket det inte gör, så gör det bara, 14 00:00:37,162 --> 00:00:39,080 annars klipper jag dina shorts till kjolar. 15 00:00:39,164 --> 00:00:40,165 Okej då. 16 00:00:40,248 --> 00:00:41,666 Kanske den här korkade saken. 17 00:00:51,259 --> 00:00:53,094 Du kan väl pröva klarinett? 18 00:00:53,178 --> 00:00:55,221 Det är som blockflöjt, fast coolare. 19 00:01:02,687 --> 00:01:04,481 Kanske den här luffargitarren? 20 00:01:11,571 --> 00:01:14,074 Han hade i alla fall frack på sig. 21 00:01:14,157 --> 00:01:15,408 Kan vi dra nu? 22 00:01:15,492 --> 00:01:17,535 Deras Wi-Fi suger, och jag försöker klicka mig igenom 23 00:01:17,619 --> 00:01:20,330 ett bildspel med kändisar som gett upp. 24 00:01:20,413 --> 00:01:23,166 Nummer fyra blev tydligen galen. 25 00:01:23,249 --> 00:01:25,210 Och här är blanketten som säger 26 00:01:25,293 --> 00:01:27,128 att ni tar ansvar för instrumentet. 27 00:01:29,297 --> 00:01:33,676 Så, om jag gör sönder fiolen måste Homer betala? 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,261 Måste Homer betala? 29 00:01:35,345 --> 00:01:37,514 Skolan lånar ut ett instrument till er son 30 00:01:37,597 --> 00:01:39,724 som är värt 430 dollar. 31 00:01:44,145 --> 00:01:48,858 Fiolen min, vi kommer att göra skön musik ihop. 32 00:02:13,466 --> 00:02:15,969 Bart? Bart? 33 00:02:16,052 --> 00:02:18,179 Fiol för 430 dollar? 34 00:02:21,266 --> 00:02:24,727 Om ölen är i ett kylt glas är man inte alkoholist, 35 00:02:24,811 --> 00:02:26,604 man är ölentusiast. 36 00:02:27,689 --> 00:02:29,149 Hej, far. 37 00:02:29,232 --> 00:02:33,153 Tack för att du tog ansvar för detta underbara instrument. 38 00:02:33,236 --> 00:02:35,196 Jag hoppas att musiken kommer att vara... 39 00:02:36,239 --> 00:02:37,657 ...lugnande. 40 00:02:38,032 --> 00:02:39,993 Kom igen, lämna mig ifred. 41 00:02:40,076 --> 00:02:42,537 Jag är en bra kille. Jag har barn! 42 00:02:42,620 --> 00:02:44,497 Du har rätt, jag har varit för hård. 43 00:02:44,581 --> 00:02:45,999 Varsågod. Fånga. 44 00:02:57,677 --> 00:03:00,597 Du. Du! Jag välkomnade dig i mitt hem, 45 00:03:00,680 --> 00:03:02,515 och du stal allt från mig. 46 00:03:02,599 --> 00:03:04,058 Vet du vad det här är? 47 00:03:04,142 --> 00:03:06,895 Det är jag som spelar världens minsta fiol. 48 00:03:13,651 --> 00:03:15,236 Jag är fri. Jag är fri! 49 00:03:15,320 --> 00:03:16,821 Jag är äntligen fri! 50 00:03:21,951 --> 00:03:23,036 Vart ska du? 51 00:03:23,119 --> 00:03:27,790 Jag ska göra med min hjärna det jag precis gjorde med dina drömmar för vår son. 52 00:03:29,334 --> 00:03:31,419 Tuff, tuff, tuff! 53 00:03:31,502 --> 00:03:33,796 Tuff, tuff, tuff! 54 00:03:37,008 --> 00:03:41,095 Det glada blå loket som kunde... få mig full. 55 00:03:41,179 --> 00:03:44,641 Ja, alla älskar Desorienteringsexpressen. 56 00:03:46,226 --> 00:03:47,518 Moe's Tavern. Moe här. 57 00:03:47,602 --> 00:03:49,729 Va? Vågar du ringa mig? 58 00:03:49,812 --> 00:03:51,814 Du kan väl ta bort mitt nummer ur telefonen, 59 00:03:51,898 --> 00:03:53,608 sätta telefonen i en socka 60 00:03:53,691 --> 00:03:55,109 och slå dig själv i huvudet 61 00:03:55,193 --> 00:03:58,238 tills ditt ansikte ser ut som äggen på en motellfrukost! 62 00:03:59,614 --> 00:04:00,990 Busringning, va? 63 00:04:01,074 --> 00:04:03,743 Vem var det den här gången? "Sten Hårdgrej?" 64 00:04:04,077 --> 00:04:05,411 "Anna Ahl?" 65 00:04:05,995 --> 00:04:07,080 Jag har en. 66 00:04:07,163 --> 00:04:09,249 "John Rootbeer." 67 00:04:10,667 --> 00:04:11,751 Det var ingen busringare. 68 00:04:11,834 --> 00:04:14,003 Det var nån jag känner alltför väl. 69 00:04:14,087 --> 00:04:16,381 -Vem då? -Stäng din dumma käft! 70 00:04:16,464 --> 00:04:18,675 Det var vem det var, okej? Baren är stängd. 71 00:04:18,758 --> 00:04:20,927 Ut, allihop! Ut! 72 00:04:25,890 --> 00:04:26,808 ALKOHOLMÄTARE 73 00:04:26,891 --> 00:04:29,018 Åh, dumma fylleandedräkt. 74 00:04:33,064 --> 00:04:34,732 Åh, dumma fyllhund! 75 00:04:38,528 --> 00:04:41,197 Jag måste väl beställa skjuts med telefonen. 76 00:04:43,700 --> 00:04:44,826 In med dig. 77 00:04:46,494 --> 00:04:49,122 Inga mintkarameller? Jag borde ha ringt en Uber. 78 00:04:50,915 --> 00:04:52,417 Vad håller Moe på med? 79 00:04:52,500 --> 00:04:54,002 Det är för sent för tuppfäktning 80 00:04:54,085 --> 00:04:55,837 och för tidigt för råttfäktning. 81 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 Han har varit extra psyko sen han fick det där samtalet. 82 00:05:02,010 --> 00:05:04,387 Det låter som gången då du satte på grillen 83 00:05:04,470 --> 00:05:05,847 med en pungråtta inuti den. 84 00:05:07,473 --> 00:05:08,891 Vi kanske borde följa efter honom. 85 00:05:09,309 --> 00:05:10,518 Du är den nyktra av oss. 86 00:05:11,185 --> 00:05:13,855 Du har mage att ringa mig, va? Jag ska minsann träffa dig. 87 00:05:13,938 --> 00:05:15,440 Jag ska träffa dig ordentligt. 88 00:05:29,579 --> 00:05:30,872 Jag ska döda dig, din fula jäkel! 89 00:05:30,955 --> 00:05:32,623 Du måste stoppa dem. 90 00:05:35,752 --> 00:05:36,878 Släpp mig! 91 00:05:36,961 --> 00:05:38,338 Jag är en träff ifrån 92 00:05:38,421 --> 00:05:40,298 att slita av hela hans hårsystem! 93 00:05:40,381 --> 00:05:42,759 Varför slåss du mot en gammal gubbe? 94 00:05:43,176 --> 00:05:44,677 För att den här gamla gubben 95 00:05:45,720 --> 00:05:47,055 är min far. 96 00:05:47,513 --> 00:05:49,891 Morty Szyslak. Trevligt att träffas. 97 00:05:50,350 --> 00:05:52,143 Du betyder inget för mig. Hör du det? 98 00:05:52,226 --> 00:05:55,563 Du är bara ett ruttet högrev täckt i rakvatten. 99 00:05:55,646 --> 00:05:57,273 Din otacksamma skitunge. 100 00:05:57,357 --> 00:06:00,151 Du är inte värdig att känna min doft. 101 00:06:00,234 --> 00:06:01,903 Jag borde aldrig ha ringt dig. 102 00:06:01,986 --> 00:06:03,446 Det håller jag med om. 103 00:06:05,198 --> 00:06:09,994 En splittrad familj är det tråkigaste att se i hela världen. 104 00:06:12,955 --> 00:06:14,415 Fyllhund. 105 00:06:17,377 --> 00:06:18,920 STÄNGT PÅ GRUND AV FAMILJETJAFS 106 00:06:21,255 --> 00:06:23,257 Jag har inte sett min pappa på flera år. 107 00:06:23,341 --> 00:06:25,927 Efter att han ringde blev jag svag och mötte honom. 108 00:06:26,010 --> 00:06:28,054 Men efter ett sniff av "eau de kavaj" 109 00:06:28,137 --> 00:06:30,473 var skon i handen. 110 00:06:30,556 --> 00:06:33,935 Hur kan du inte ha sett din far på så länge? 111 00:06:34,018 --> 00:06:36,854 Seriöst, hur gjorde du det? Det låter otroligt. 112 00:06:36,938 --> 00:06:38,147 Tja, låt mig förklara. 113 00:06:38,231 --> 00:06:41,192 Du vet hur världen ser mig som en... 114 00:06:41,275 --> 00:06:43,277 -Mänsklig toalettborste? -Bingo. 115 00:06:43,361 --> 00:06:45,947 Jag är familjens vita får. 116 00:06:46,030 --> 00:06:48,491 De är i en väldigt ondskefull bransch. 117 00:06:48,574 --> 00:06:50,785 -Illegala droger? -Nej, värre. 118 00:06:50,868 --> 00:06:53,621 -Receptbelagd medicin? -Tja, inte riktigt så illa. 119 00:06:53,704 --> 00:06:57,291 Släkten Szyslak... säljer madrasser. 120 00:06:58,459 --> 00:06:59,627 Ja, jag vet, jag vet. 121 00:06:59,710 --> 00:07:02,171 De är som mäklare utan moral. 122 00:07:02,255 --> 00:07:04,173 Tar 1 200 spänn 123 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 för nåt som i princip är en säck hö. 124 00:07:12,765 --> 00:07:16,018 När jag växte upp var det jag och min pappa, bror och syster. 125 00:07:16,102 --> 00:07:18,271 Vi var den största madrasskedjan i stan, 126 00:07:18,354 --> 00:07:20,940 främst tack vare vår tv-annonsering. 127 00:07:22,358 --> 00:07:24,360 Hur får man...? Sådär, ja. 128 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 MADRASSKUNGEN 129 00:07:27,697 --> 00:07:29,282 Lystring, lystring! 130 00:07:29,365 --> 00:07:32,118 Jag utropar landets bästa erbjudanden! 131 00:07:32,201 --> 00:07:34,787 Och glöm inte, ingen kredit... 132 00:07:34,871 --> 00:07:36,539 Inget problem! 133 00:07:36,622 --> 00:07:38,541 Så kom och besök Madrasskungen 134 00:07:38,624 --> 00:07:41,002 på en av våra många försäljningsställen. 135 00:07:42,503 --> 00:07:44,672 Du kan sova på en ny madrass 136 00:07:44,755 --> 00:07:46,757 -som... -En kung! 137 00:07:46,841 --> 00:07:49,260 -Bryt. -Bra jobbat, ungar. 138 00:07:49,343 --> 00:07:51,304 Alla får en lök. 139 00:07:53,306 --> 00:07:55,933 Men nåt annat låg bakom framgången, 140 00:07:56,017 --> 00:07:57,518 vilket jag snart fick lära mig. 141 00:07:57,602 --> 00:08:00,855 Din röst är äntligen grov nog 142 00:08:00,938 --> 00:08:04,567 för att du ska kunna lära dig om vad som krävs i sömnbranschen. 143 00:08:04,650 --> 00:08:06,235 Vägglöss? 144 00:08:06,319 --> 00:08:08,863 Det här är ungerska madrassgnisslare. 145 00:08:08,946 --> 00:08:10,781 Det enda sättet att bli av med dem 146 00:08:10,865 --> 00:08:13,868 är att lämna ditt hus naken och börja ett nytt liv. 147 00:08:17,079 --> 00:08:19,665 Tänker du sabotera våra konkurrenter? 148 00:08:19,749 --> 00:08:22,251 Nej, nej, nej. Du tänker göra det. 149 00:08:22,335 --> 00:08:25,880 Vill du bli en John Blund, en sömnare, en snarkhandlare? 150 00:08:25,963 --> 00:08:29,091 Det här är vad som krävs. Det är familjens sätt. 151 00:08:37,683 --> 00:08:41,103 VÅR FAMILJ 152 00:08:42,730 --> 00:08:44,106 Visst, de var konkurrenter, 153 00:08:44,190 --> 00:08:45,900 men de var också en familj. 154 00:08:45,983 --> 00:08:48,069 Jag kunde inte ruinera dem. 155 00:08:50,238 --> 00:08:53,282 Du borde vara stolt. Du gjorde en god gärning. 156 00:08:53,366 --> 00:08:56,452 Den goda gärningen förstörde mitt liv. 157 00:08:57,703 --> 00:08:59,455 Familjen jag tyckte synd om 158 00:08:59,539 --> 00:09:02,291 slängde vägglöss på våra madrasser. 159 00:09:02,375 --> 00:09:04,919 Szyslaks imperium gick under. 160 00:09:05,002 --> 00:09:07,296 Efter ett tag hade vi bara några butiker kvar. 161 00:09:07,380 --> 00:09:09,757 Min pappa sa aldrig hur besviken han var, 162 00:09:09,840 --> 00:09:11,759 men han lät mig veta det på sitt sätt: 163 00:09:11,842 --> 00:09:13,803 genom att sparka ut mig och göra mitt rum 164 00:09:13,886 --> 00:09:16,055 till ett hemmagym han aldrig använde. 165 00:09:16,722 --> 00:09:19,100 Min bror och syster tog min plats i pappas hjärta. 166 00:09:19,183 --> 00:09:22,353 Det enda sättet jag var kopplad till min pappa var via LinkedIn. 167 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 Det är värre än ingenting! 168 00:09:24,897 --> 00:09:26,649 Varför tror du att din pappa tog kontakt 169 00:09:26,732 --> 00:09:28,234 efter alla dessa år? 170 00:09:28,317 --> 00:09:30,695 Jag bryr mig inte. Jag bryr mig inte så mycket! 171 00:09:30,778 --> 00:09:32,655 Du finner aldrig frid 172 00:09:32,738 --> 00:09:34,657 innan du är ense med din far. 173 00:09:34,740 --> 00:09:36,784 Älskling, du måste höra det här: 174 00:09:36,867 --> 00:09:41,247 om du lägger dig i Moes hemska liv, kommer det att sluta illa. 175 00:09:41,330 --> 00:09:43,916 Homer, vilken är din favoritfilm? 176 00:09:44,000 --> 00:09:45,376 Fast & Furious 6. 177 00:09:45,459 --> 00:09:47,837 Och vad är temat i filmen? 178 00:09:47,920 --> 00:09:48,921 Bilar. 179 00:09:49,005 --> 00:09:50,715 Vad är det andra temat? 180 00:09:51,799 --> 00:09:54,302 Familjen! Hon har rätt, Moe. 181 00:09:54,385 --> 00:09:56,762 Du måste ge dina bilar en andra chans. 182 00:10:00,099 --> 00:10:02,268 -Är det din familjs madrassbutik? -Nej. 183 00:10:02,351 --> 00:10:03,936 Är det din familjs madrassbutik? 184 00:10:04,020 --> 00:10:05,396 -Nej. -Är det din familjs madrassbutik? 185 00:10:05,479 --> 00:10:06,564 Nej! 186 00:10:06,647 --> 00:10:07,732 Jösses, jag har aldrig märkt 187 00:10:07,815 --> 00:10:09,692 hur många madrassbutiker det finns. 188 00:10:09,775 --> 00:10:12,278 Man gör det aldrig innan man behöver en. 189 00:10:12,361 --> 00:10:14,196 Då är de överallt. 190 00:10:16,699 --> 00:10:20,119 Madrassen såg perfekt ut när den levererades. 191 00:10:20,202 --> 00:10:22,371 Det är inte mitt fel att du vände på den! 192 00:10:22,872 --> 00:10:25,291 Mr Szyslak, jag har nån här 193 00:10:25,374 --> 00:10:26,959 som fortfarande bryr sig om dig. 194 00:10:27,960 --> 00:10:29,128 Hej, pappa. 195 00:10:29,211 --> 00:10:33,257 Förlåt för att jag slog dig med skon och allt. 196 00:10:33,341 --> 00:10:35,885 Jag kanske förtjänade det. 197 00:10:36,552 --> 00:10:37,637 Är det din brud? 198 00:10:38,179 --> 00:10:39,805 Får jag säga det? 199 00:10:43,225 --> 00:10:45,519 Det måste vara Moes bror och syster. 200 00:10:45,603 --> 00:10:48,939 De är inte lika fula som Moe, men jag känner ändå fulheten. 201 00:10:49,565 --> 00:10:52,860 Hon där äter kinamat med en sax. 202 00:10:56,530 --> 00:10:58,449 Vad gör den fula rättgöraren här? 203 00:10:58,532 --> 00:10:59,992 Han är ingen madrassförsäljare. 204 00:11:00,076 --> 00:11:04,246 Jag kommer aldrig att förlåta dig för det du fick pappa att göra mot dig. 205 00:11:04,330 --> 00:11:07,083 Så vi kör "det jag gjorde fick pappa att göra"-grejen? 206 00:11:07,166 --> 00:11:09,210 För jag kan göra det hela dagen lång! 207 00:11:09,293 --> 00:11:10,711 Håll tyst, era resårer! 208 00:11:10,795 --> 00:11:12,421 Det var jag som tog kontakt 209 00:11:12,505 --> 00:11:14,340 med den här dypölen av besvikelse. 210 00:11:14,423 --> 00:11:17,176 Ni vet, för gottgörelse. 211 00:11:17,259 --> 00:11:18,844 -Gottgörelse? -Gottgörelse? 212 00:11:18,928 --> 00:11:19,970 Gottgörelse? 213 00:11:20,054 --> 00:11:22,598 Det finns ingen anledning att ta av sig skorna! 214 00:11:22,682 --> 00:11:24,934 Jag vill bjuda hem er alla 215 00:11:25,017 --> 00:11:27,186 på en familjeförlåtelsemiddag. 216 00:11:27,269 --> 00:11:28,396 Vi kommer. 217 00:11:28,479 --> 00:11:30,022 Ska jag ta med nåt? 218 00:11:30,106 --> 00:11:31,774 Det vore trevligt. 219 00:11:31,857 --> 00:11:33,943 Vill du ha oxikodon eller Petidin? 220 00:11:34,026 --> 00:11:35,319 Okej, brodern här, 221 00:11:35,403 --> 00:11:37,321 fadern där, Moe här... 222 00:11:37,405 --> 00:11:38,823 Nej. Inte bra. 223 00:11:38,906 --> 00:11:41,117 När det här har fått sitt hemska slut 224 00:11:41,200 --> 00:11:44,203 kommer det att bli svårt att inte säga: "Vad var det jag sa?" 225 00:11:44,286 --> 00:11:45,371 Det är bara att inte säga det. 226 00:11:45,454 --> 00:11:47,498 Du har väl aldrig varit gift, Lisa? 227 00:11:47,581 --> 00:11:49,166 När man älskar nån väldigt mycket 228 00:11:49,250 --> 00:11:51,961 är det svåraste att göra att inte håna dem 229 00:11:52,044 --> 00:11:54,505 när de misslyckas totalt. 230 00:11:59,719 --> 00:12:02,805 Så, här är ett roligt spel. 231 00:12:02,888 --> 00:12:05,182 Alla turas om att säga nåt snällt 232 00:12:05,266 --> 00:12:07,476 om en person de är släkt med. 233 00:12:07,560 --> 00:12:11,147 Jag börjar. Lisa skriver vackert. 234 00:12:11,230 --> 00:12:12,815 Tack, mamma. 235 00:12:12,898 --> 00:12:15,818 Jag? Tja, det är... 236 00:12:15,901 --> 00:12:19,822 ...beundransvärt hur min dumma far tog kontakt med den här förrädaren! 237 00:12:19,905 --> 00:12:23,701 Jag är imponerad över hur det är bäst att du är tyst och snäll med förrädaren! 238 00:12:26,495 --> 00:12:27,955 Jag gillar att Bart... 239 00:12:29,832 --> 00:12:32,543 Bart är... Han... 240 00:12:33,335 --> 00:12:34,837 Kan jag ta Lisa två gånger? 241 00:12:34,920 --> 00:12:35,880 Middagskrig! 242 00:12:35,963 --> 00:12:37,465 Vad ska du göra? Vad ska du göra? Va? 243 00:12:38,507 --> 00:12:40,259 Homer! Fas två. 244 00:12:42,136 --> 00:12:45,848 Det var rean före jul, och i hela vår affär 245 00:12:45,931 --> 00:12:50,102 Hade vi fantastiska erbjudanden på tvillingsängar här! 246 00:12:50,186 --> 00:12:51,187 INGEN HANDPENNING 247 00:12:51,270 --> 00:12:53,898 Madrassnatt 248 00:12:53,981 --> 00:12:56,734 Lågt, lågt pris 249 00:12:57,610 --> 00:13:00,613 Ingen handpenning 250 00:13:00,946 --> 00:13:03,199 Är jag den enda som känner mig lökig 251 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 över hur saker och ting brukade vara? 252 00:13:05,326 --> 00:13:07,203 Vi var klädda som ena jäkla renar, 253 00:13:07,286 --> 00:13:09,497 men vi var verkligen en jäkla familj. 254 00:13:09,997 --> 00:13:11,832 Jag saknar era jävlar. 255 00:13:14,084 --> 00:13:16,879 Marge, tack för att du tog kontakt med min familj. 256 00:13:16,962 --> 00:13:19,465 Jag har nåt att berätta. 257 00:13:20,174 --> 00:13:21,509 Jag går i pension. 258 00:13:22,718 --> 00:13:23,928 Sömnigt är huvudet 259 00:13:24,011 --> 00:13:25,930 som bär madrasskronan. 260 00:13:26,013 --> 00:13:29,183 Det stämmer, mina fjädrar har fjädrats. 261 00:13:29,266 --> 00:13:30,351 Till min son 262 00:13:30,434 --> 00:13:31,852 ger jag en butik. 263 00:13:31,936 --> 00:13:34,605 Till min dotter ger jag en butik. 264 00:13:35,022 --> 00:13:36,857 Adjö då, allihop. 265 00:13:36,941 --> 00:13:39,568 Vi ses på begravningen för den som dör först. 266 00:13:39,652 --> 00:13:42,947 Och till min äldsta son ger jag en butik. 267 00:13:43,405 --> 00:13:46,367 Va? Jag begravde den här drömmen så djupt 268 00:13:46,450 --> 00:13:49,620 att jag inte kunde bli av med den hur mycket jag än harmade mig själv. 269 00:13:56,961 --> 00:13:58,796 Doften av giftiga utdunstningar. 270 00:13:59,129 --> 00:14:02,258 När jag stiger över tröskeln börjar ett nytt liv! 271 00:14:04,301 --> 00:14:05,553 Det här är första gången 272 00:14:05,636 --> 00:14:07,930 som jag nånsin blivit buren in i en butik. 273 00:14:08,013 --> 00:14:11,016 Se mig nu, Lady Foot Locker! 274 00:14:11,100 --> 00:14:12,685 Se mig nu. 275 00:14:15,271 --> 00:14:17,898 MADRASSKUNGEN NYÖPPNING I NY REGI 276 00:14:17,982 --> 00:14:20,025 Hej, allihop. Tack för att ni kom. 277 00:14:20,109 --> 00:14:22,152 Om nån vill ha ett glas vin, 278 00:14:22,236 --> 00:14:23,988 finns det på minnesskummet. 279 00:14:27,449 --> 00:14:29,743 Okej, okej, då så, håll tysta. 280 00:14:29,827 --> 00:14:33,038 Reklamen som jag och min bror och syster gjorde 281 00:14:33,122 --> 00:14:34,999 ska snart sändas. 282 00:14:35,082 --> 00:14:36,959 Jag kan inte ljuga. 283 00:14:37,042 --> 00:14:39,503 Det är skönt att vara tillbaka i madrassbranschen. 284 00:14:39,587 --> 00:14:42,339 Sov tungt och ha en stor rabatt! 285 00:14:42,423 --> 00:14:44,967 Och nu frigör vi rabatterna! 286 00:14:45,050 --> 00:14:48,721 Så skynda till Madrasskungens Supersömnbutiker 287 00:14:48,804 --> 00:14:52,474 där vi välkomnar vår storebror Moe tillbaka till familjen! 288 00:14:53,142 --> 00:14:54,143 Och kom ihåg 289 00:14:54,226 --> 00:14:55,686 att i Moes butik 290 00:14:55,769 --> 00:14:59,106 har nån dött på varje madrass. 291 00:15:01,317 --> 00:15:03,527 Döingar på mina madrasser? 292 00:15:03,611 --> 00:15:05,905 Vänta, nån har trixat med vår reklamfilm. 293 00:15:05,988 --> 00:15:08,240 Vilka dog på Moes madrasser? 294 00:15:08,324 --> 00:15:10,242 Innepatienter. Tjockisar. 295 00:15:10,326 --> 00:15:13,454 Och interner! Interner! Interner! 296 00:15:13,537 --> 00:15:15,080 Nej, nej, det är bara lögner! Kom tillbaka! 297 00:15:15,164 --> 00:15:16,790 Madrasserna är helt nya! 298 00:15:16,874 --> 00:15:21,045 Gjorda i de bästa låglönefabrikerna av de sötaste barnen ni nånsin sett! 299 00:15:21,128 --> 00:15:23,172 Vilken äcklig madrass. 300 00:15:23,255 --> 00:15:26,425 De förrådde mig. Högg mig rakt i puckeln. 301 00:15:26,508 --> 00:15:28,177 Förlåt, storebror. 302 00:15:28,260 --> 00:15:31,138 Vi såg en möjlighet att få bort dig ur familjeföretaget, 303 00:15:31,221 --> 00:15:32,640 och vi tog den. 304 00:15:32,723 --> 00:15:34,224 Det är familjens sätt. 305 00:15:36,769 --> 00:15:38,604 Men jag förde ihop dem. 306 00:15:38,687 --> 00:15:40,981 Hur kunde det sluta så illa? 307 00:15:41,065 --> 00:15:42,441 Säg inte: "Vad var det jag sa?" 308 00:15:42,524 --> 00:15:44,610 Säg inte: "Vad var det jag sa?" Säg inte: "Vad var det jag sa?" 309 00:15:44,693 --> 00:15:46,195 Jag kanske inte borde ha lagt mig i. 310 00:15:46,278 --> 00:15:48,614 Säg inte: "Vad var det jag sa?" Säg inte: "Vad var det jag sa?" 311 00:15:48,697 --> 00:15:50,199 Varför varnade ingen mig? 312 00:15:50,282 --> 00:15:51,992 Säg inte: "Vad var det jag sa?" 313 00:15:52,076 --> 00:15:53,577 Jag sa... 314 00:15:57,957 --> 00:15:59,583 MADRASSKUNGEN STÄNGT PÅ GRUND AV DET DE GJORDE 315 00:16:03,003 --> 00:16:05,839 När pappa får reda på att jag blev grundlurad 316 00:16:05,923 --> 00:16:08,926 lär han önska att han aldrig tog kontakt från första början. 317 00:16:09,009 --> 00:16:11,220 Jag är ledsen. 318 00:16:11,303 --> 00:16:15,224 Jag ska ge dig platonisk, fysisk tröst för första gången nånsin. 319 00:16:19,144 --> 00:16:20,854 Jag kan bara inte göra det. 320 00:16:21,313 --> 00:16:23,482 Det är okej. Du kom närmare än de flesta. 321 00:16:23,565 --> 00:16:26,068 Men jag måste tro att det inte är för sent 322 00:16:26,151 --> 00:16:29,154 att fixa saker och ting i din familj. 323 00:16:29,238 --> 00:16:31,824 Nej, nej, nej. Jag försökte med ditt sätt. 324 00:16:32,157 --> 00:16:34,994 Nu ska jag göra det på mitt sätt. 325 00:16:35,494 --> 00:16:37,121 Nej. Nej! 326 00:16:37,204 --> 00:16:39,039 Det stämmer. Jag och min familj, 327 00:16:39,498 --> 00:16:41,542 vi ska ut i krig! 328 00:16:44,003 --> 00:16:45,629 Jag borde följa med. 329 00:16:45,713 --> 00:16:47,464 För att se till att jag ser det. 330 00:16:48,007 --> 00:16:51,010 MADRASSKUNGEN 331 00:16:58,308 --> 00:17:00,978 SUPERREA! - MEGAREA! 332 00:17:08,819 --> 00:17:10,904 VATTENSÄNGSUTFÖRSÄLJNING 333 00:17:20,330 --> 00:17:22,332 Herregud. Vad hände? 334 00:17:22,416 --> 00:17:24,168 Vi högg dem ordentligt! 335 00:17:24,251 --> 00:17:26,587 Nu är de inte så vackra längre! 336 00:17:27,296 --> 00:17:28,964 FÅR ENDAST TAS BORT AV KÖPAREN 337 00:17:29,048 --> 00:17:31,633 Allt detta var bara hämndförrätter! 338 00:17:31,717 --> 00:17:33,677 Ikväll kommer huvudrätten. 339 00:17:34,428 --> 00:17:36,805 Och jag serverar den som min familj alltid gjort. 340 00:17:38,432 --> 00:17:40,934 Det finns bara en person som kan stoppa det här. 341 00:17:41,018 --> 00:17:43,312 PENSIONÄRSKLÄDER 342 00:17:43,395 --> 00:17:46,982 Den här skjortan har en bläckfisk som fiskar 343 00:17:47,066 --> 00:17:48,275 och dricker en Mai Tai. 344 00:17:48,358 --> 00:17:51,820 Det är bästsäljaren i vår kollektion för pensionerade skrytmånsar. 345 00:17:51,904 --> 00:17:53,030 Jajamän. 346 00:17:53,113 --> 00:17:56,283 Jag kan se mig själv titta på golf i den. 347 00:17:56,366 --> 00:17:58,952 Mr Szyslak Sr., du måste göra nåt! 348 00:17:59,036 --> 00:18:01,497 Dina barn sliter varann i stycken! 349 00:18:01,580 --> 00:18:03,957 Nej, nej! Jag är pensionerad nu. 350 00:18:04,041 --> 00:18:06,001 Låt dem sköta sina egna små gräl. 351 00:18:06,085 --> 00:18:08,295 Ser det här ut som ett gräl? 352 00:18:08,378 --> 00:18:10,589 BRÄNN MIN BROR MED EN CIGARR SÅ FÅR DU EN GRATIS MADRASS! 353 00:18:10,672 --> 00:18:12,299 Gratis madrasser? 354 00:18:12,382 --> 00:18:15,052 Tiden för fritidskläder är över. 355 00:18:18,013 --> 00:18:19,681 Tack, herrn. 356 00:18:19,765 --> 00:18:22,726 Moe är där inne, och jag har aldrig sett honom så arg, 357 00:18:22,810 --> 00:18:25,270 inte ens när han förlorade världens argaste man. 358 00:18:25,354 --> 00:18:26,522 MADRASSKUNGEN LAGER 359 00:18:26,605 --> 00:18:28,524 Han är galen! Han tänker göra det! 360 00:18:28,607 --> 00:18:29,942 Han tänker verkligen göra det! 361 00:18:31,902 --> 00:18:33,529 Jag är här uppe, pappa. 362 00:18:33,612 --> 00:18:35,781 Jag leker med min bror och syster. 363 00:18:35,864 --> 00:18:37,741 Precis som förr. 364 00:18:42,496 --> 00:18:44,623 Ungerska madrassgnisslare! 365 00:18:44,706 --> 00:18:49,419 Om han släpper loss dem, är alla madrasser förstörda! 366 00:18:49,503 --> 00:18:54,299 Inte mina. Mina madrasser är i säkerhet. 367 00:18:56,593 --> 00:18:59,054 Alla mina fienders... gnisslade! 368 00:18:59,138 --> 00:19:01,181 Det är familjens sätt! 369 00:19:01,807 --> 00:19:03,642 Morty, gör nåt! 370 00:19:09,106 --> 00:19:11,608 Gör det! Slå sönder burken! 371 00:19:11,692 --> 00:19:13,694 Ta vad som rättmätigt är ditt! 372 00:19:13,777 --> 00:19:16,363 -Vänta, va? -Ville du att han skulle göra det här? 373 00:19:16,446 --> 00:19:19,032 Han är äntligen man nog att göra det, 374 00:19:19,116 --> 00:19:21,618 precis som han borde ha varit för länge sen. 375 00:19:21,702 --> 00:19:22,828 Gör det! 376 00:19:22,911 --> 00:19:25,038 Allt blir ditt! 377 00:19:25,122 --> 00:19:26,832 Gör det för din kung! 378 00:19:27,166 --> 00:19:29,585 Gör det för din kung. 379 00:19:47,978 --> 00:19:49,730 Jag kan inte göra det. 380 00:19:51,315 --> 00:19:52,357 Förlåt, pappa. 381 00:19:52,441 --> 00:19:55,194 Jag antar att jag aldrig kommer att vara en i familjen. 382 00:19:57,112 --> 00:19:59,573 Moe, du är en bra man. 383 00:19:59,656 --> 00:20:03,243 Och de här själlösa madrassjakalerna förtjänar dig inte. 384 00:20:03,327 --> 00:20:05,120 Jag trodde aldrig att jag skulle säga det, 385 00:20:05,204 --> 00:20:08,749 men en del familjer hör inte ihop. 386 00:20:13,879 --> 00:20:15,547 Fysisk kontakt. 387 00:20:17,007 --> 00:20:17,841 MJUK 388 00:20:17,925 --> 00:20:18,967 FAST 389 00:20:19,051 --> 00:20:21,094 ULTRAFAST 390 00:20:32,272 --> 00:20:35,442 Vad var det jag sa? 391 00:20:47,204 --> 00:20:49,456 Hej, det här är Moe S. från Madrasskungen. 392 00:20:49,539 --> 00:20:52,125 Ring mig på 555-0146. 393 00:20:52,209 --> 00:20:53,710 Endast under begränsad tid 394 00:20:53,794 --> 00:20:57,214 har Madrasskungen dubbelsängar för 99 dollar 395 00:20:57,297 --> 00:20:59,549 och extra stora dubbelsängar för 129 dollar. 396 00:21:02,261 --> 00:21:03,262 Gick det bra? 397 00:21:03,345 --> 00:21:06,056 Jo då. Det gick bra. 398 00:21:06,723 --> 00:21:09,726 Jag var rädd för att det skulle hände 399 00:21:09,810 --> 00:21:11,728 -med den där jäkla saken. -Mår du bra? 400 00:21:11,812 --> 00:21:13,272 -Jag mår bra. -Säkert? 401 00:21:13,355 --> 00:21:15,107 Förstörde dock gitarren. Jag mår bra. 402 00:21:15,190 --> 00:21:16,984 -Är du säker på... -Jo, jag mår bra. 403 00:21:17,067 --> 00:21:18,318 Kolla armen och sånt. 404 00:21:18,402 --> 00:21:20,153 -Han har läder på sig. -Åh, okej. 405 00:21:20,237 --> 00:21:21,655 -Fick du med det på film? -Ja. 406 00:21:21,738 --> 00:21:23,532 Snyggt! Snyggt! 407 00:21:30,497 --> 00:21:33,375 Översättning av: Borgir Ahlström