1
00:00:06,423 --> 00:00:07,632
SKOLBANDSREGISTRERING
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,551
SLÅ, BLÅS ELLER FINGRA
-ÄVENTYRET BÖRJAR!
3
00:00:09,634 --> 00:00:12,429
Okej, ungar, välj varsitt instrument.
4
00:00:12,512 --> 00:00:13,430
Spelar ingen roll vilket.
5
00:00:13,513 --> 00:00:15,015
Alla kommer att låta dåligt.
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,017
Än sen? Jag är med i facket.
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,979
Jag sa ju att
jag inte tänker spela ett instrument.
8
00:00:21,062 --> 00:00:23,106
Jo, det ska du.
9
00:00:23,189 --> 00:00:27,819
Mamma, musik är gjort av datorer,
inte av rostig metall man sätter i...
10
00:00:27,902 --> 00:00:28,945
...munnen!
11
00:00:29,988 --> 00:00:32,115
Din mamma tror att om du spelar musik
12
00:00:32,198 --> 00:00:34,367
i skolan, kommer det att göra dig
till en annan person
13
00:00:34,451 --> 00:00:37,078
än den vi vet att du är,
vilket det inte gör, så gör det bara,
14
00:00:37,162 --> 00:00:39,080
annars klipper jag
dina shorts till kjolar.
15
00:00:39,164 --> 00:00:40,165
Okej då.
16
00:00:40,248 --> 00:00:41,666
Kanske den här korkade saken.
17
00:00:51,259 --> 00:00:53,094
Du kan väl pröva klarinett?
18
00:00:53,178 --> 00:00:55,221
Det är som blockflöjt, fast coolare.
19
00:01:02,687 --> 00:01:04,481
Kanske den här luffargitarren?
20
00:01:11,571 --> 00:01:14,074
Han hade i alla fall frack på sig.
21
00:01:14,157 --> 00:01:15,408
Kan vi dra nu?
22
00:01:15,492 --> 00:01:17,535
Deras Wi-Fi suger,
och jag försöker klicka mig igenom
23
00:01:17,619 --> 00:01:20,330
ett bildspel med kändisar som gett upp.
24
00:01:20,413 --> 00:01:23,166
Nummer fyra blev tydligen galen.
25
00:01:23,249 --> 00:01:25,210
Och här är blanketten som säger
26
00:01:25,293 --> 00:01:27,128
att ni tar ansvar för instrumentet.
27
00:01:29,297 --> 00:01:33,676
Så, om jag gör sönder fiolen
måste Homer betala?
28
00:01:33,760 --> 00:01:35,261
Måste Homer betala?
29
00:01:35,345 --> 00:01:37,514
Skolan lånar ut ett instrument till er son
30
00:01:37,597 --> 00:01:39,724
som är värt 430 dollar.
31
00:01:44,145 --> 00:01:48,858
Fiolen min, vi kommer att göra
skön musik ihop.
32
00:02:13,466 --> 00:02:15,969
Bart? Bart?
33
00:02:16,052 --> 00:02:18,179
Fiol för 430 dollar?
34
00:02:21,266 --> 00:02:24,727
Om ölen är i ett kylt glas
är man inte alkoholist,
35
00:02:24,811 --> 00:02:26,604
man är ölentusiast.
36
00:02:27,689 --> 00:02:29,149
Hej, far.
37
00:02:29,232 --> 00:02:33,153
Tack för att du tog ansvar
för detta underbara instrument.
38
00:02:33,236 --> 00:02:35,196
Jag hoppas att musiken kommer att vara...
39
00:02:36,239 --> 00:02:37,657
...lugnande.
40
00:02:38,032 --> 00:02:39,993
Kom igen, lämna mig ifred.
41
00:02:40,076 --> 00:02:42,537
Jag är en bra kille. Jag har barn!
42
00:02:42,620 --> 00:02:44,497
Du har rätt, jag har varit för hård.
43
00:02:44,581 --> 00:02:45,999
Varsågod. Fånga.
44
00:02:57,677 --> 00:03:00,597
Du. Du! Jag välkomnade dig i mitt hem,
45
00:03:00,680 --> 00:03:02,515
och du stal allt från mig.
46
00:03:02,599 --> 00:03:04,058
Vet du vad det här är?
47
00:03:04,142 --> 00:03:06,895
Det är jag som spelar
världens minsta fiol.
48
00:03:13,651 --> 00:03:15,236
Jag är fri. Jag är fri!
49
00:03:15,320 --> 00:03:16,821
Jag är äntligen fri!
50
00:03:21,951 --> 00:03:23,036
Vart ska du?
51
00:03:23,119 --> 00:03:27,790
Jag ska göra med min hjärna det jag precis
gjorde med dina drömmar för vår son.
52
00:03:29,334 --> 00:03:31,419
Tuff, tuff, tuff!
53
00:03:31,502 --> 00:03:33,796
Tuff, tuff, tuff!
54
00:03:37,008 --> 00:03:41,095
Det glada blå loket som kunde...
få mig full.
55
00:03:41,179 --> 00:03:44,641
Ja, alla älskar Desorienteringsexpressen.
56
00:03:46,226 --> 00:03:47,518
Moe's Tavern. Moe här.
57
00:03:47,602 --> 00:03:49,729
Va? Vågar du ringa mig?
58
00:03:49,812 --> 00:03:51,814
Du kan väl ta bort
mitt nummer ur telefonen,
59
00:03:51,898 --> 00:03:53,608
sätta telefonen i en socka
60
00:03:53,691 --> 00:03:55,109
och slå dig själv i huvudet
61
00:03:55,193 --> 00:03:58,238
tills ditt ansikte ser ut som äggen
på en motellfrukost!
62
00:03:59,614 --> 00:04:00,990
Busringning, va?
63
00:04:01,074 --> 00:04:03,743
Vem var det den här gången?
"Sten Hårdgrej?"
64
00:04:04,077 --> 00:04:05,411
"Anna Ahl?"
65
00:04:05,995 --> 00:04:07,080
Jag har en.
66
00:04:07,163 --> 00:04:09,249
"John Rootbeer."
67
00:04:10,667 --> 00:04:11,751
Det var ingen busringare.
68
00:04:11,834 --> 00:04:14,003
Det var nån jag känner alltför väl.
69
00:04:14,087 --> 00:04:16,381
-Vem då?
-Stäng din dumma käft!
70
00:04:16,464 --> 00:04:18,675
Det var vem det var, okej?
Baren är stängd.
71
00:04:18,758 --> 00:04:20,927
Ut, allihop! Ut!
72
00:04:25,890 --> 00:04:26,808
ALKOHOLMÄTARE
73
00:04:26,891 --> 00:04:29,018
Åh, dumma fylleandedräkt.
74
00:04:33,064 --> 00:04:34,732
Åh, dumma fyllhund!
75
00:04:38,528 --> 00:04:41,197
Jag måste väl beställa skjuts
med telefonen.
76
00:04:43,700 --> 00:04:44,826
In med dig.
77
00:04:46,494 --> 00:04:49,122
Inga mintkarameller?
Jag borde ha ringt en Uber.
78
00:04:50,915 --> 00:04:52,417
Vad håller Moe på med?
79
00:04:52,500 --> 00:04:54,002
Det är för sent för tuppfäktning
80
00:04:54,085 --> 00:04:55,837
och för tidigt för råttfäktning.
81
00:04:55,920 --> 00:04:58,464
Han har varit extra psyko
sen han fick det där samtalet.
82
00:05:02,010 --> 00:05:04,387
Det låter som gången då
du satte på grillen
83
00:05:04,470 --> 00:05:05,847
med en pungråtta inuti den.
84
00:05:07,473 --> 00:05:08,891
Vi kanske borde följa efter honom.
85
00:05:09,309 --> 00:05:10,518
Du är den nyktra av oss.
86
00:05:11,185 --> 00:05:13,855
Du har mage att ringa mig, va?
Jag ska minsann träffa dig.
87
00:05:13,938 --> 00:05:15,440
Jag ska träffa dig ordentligt.
88
00:05:29,579 --> 00:05:30,872
Jag ska döda dig, din fula jäkel!
89
00:05:30,955 --> 00:05:32,623
Du måste stoppa dem.
90
00:05:35,752 --> 00:05:36,878
Släpp mig!
91
00:05:36,961 --> 00:05:38,338
Jag är en träff ifrån
92
00:05:38,421 --> 00:05:40,298
att slita av hela hans hårsystem!
93
00:05:40,381 --> 00:05:42,759
Varför slåss du mot en gammal gubbe?
94
00:05:43,176 --> 00:05:44,677
För att den här gamla gubben
95
00:05:45,720 --> 00:05:47,055
är min far.
96
00:05:47,513 --> 00:05:49,891
Morty Szyslak. Trevligt att träffas.
97
00:05:50,350 --> 00:05:52,143
Du betyder inget för mig. Hör du det?
98
00:05:52,226 --> 00:05:55,563
Du är bara ett ruttet högrev
täckt i rakvatten.
99
00:05:55,646 --> 00:05:57,273
Din otacksamma skitunge.
100
00:05:57,357 --> 00:06:00,151
Du är inte värdig att känna min doft.
101
00:06:00,234 --> 00:06:01,903
Jag borde aldrig ha ringt dig.
102
00:06:01,986 --> 00:06:03,446
Det håller jag med om.
103
00:06:05,198 --> 00:06:09,994
En splittrad familj
är det tråkigaste att se i hela världen.
104
00:06:12,955 --> 00:06:14,415
Fyllhund.
105
00:06:17,377 --> 00:06:18,920
STÄNGT
PÅ GRUND AV FAMILJETJAFS
106
00:06:21,255 --> 00:06:23,257
Jag har inte sett min pappa på flera år.
107
00:06:23,341 --> 00:06:25,927
Efter att han ringde
blev jag svag och mötte honom.
108
00:06:26,010 --> 00:06:28,054
Men efter ett sniff av "eau de kavaj"
109
00:06:28,137 --> 00:06:30,473
var skon i handen.
110
00:06:30,556 --> 00:06:33,935
Hur kan du inte ha sett din far
på så länge?
111
00:06:34,018 --> 00:06:36,854
Seriöst, hur gjorde du det?
Det låter otroligt.
112
00:06:36,938 --> 00:06:38,147
Tja, låt mig förklara.
113
00:06:38,231 --> 00:06:41,192
Du vet hur världen ser mig som en...
114
00:06:41,275 --> 00:06:43,277
-Mänsklig toalettborste?
-Bingo.
115
00:06:43,361 --> 00:06:45,947
Jag är familjens vita får.
116
00:06:46,030 --> 00:06:48,491
De är i en väldigt ondskefull bransch.
117
00:06:48,574 --> 00:06:50,785
-Illegala droger?
-Nej, värre.
118
00:06:50,868 --> 00:06:53,621
-Receptbelagd medicin?
-Tja, inte riktigt så illa.
119
00:06:53,704 --> 00:06:57,291
Släkten Szyslak... säljer madrasser.
120
00:06:58,459 --> 00:06:59,627
Ja, jag vet, jag vet.
121
00:06:59,710 --> 00:07:02,171
De är som mäklare utan moral.
122
00:07:02,255 --> 00:07:04,173
Tar 1 200 spänn
123
00:07:04,257 --> 00:07:06,384
för nåt som i princip är en säck hö.
124
00:07:12,765 --> 00:07:16,018
När jag växte upp var det jag
och min pappa, bror och syster.
125
00:07:16,102 --> 00:07:18,271
Vi var den största madrasskedjan i stan,
126
00:07:18,354 --> 00:07:20,940
främst tack vare vår tv-annonsering.
127
00:07:22,358 --> 00:07:24,360
Hur får man...? Sådär, ja.
128
00:07:25,570 --> 00:07:27,280
MADRASSKUNGEN
129
00:07:27,697 --> 00:07:29,282
Lystring, lystring!
130
00:07:29,365 --> 00:07:32,118
Jag utropar landets bästa erbjudanden!
131
00:07:32,201 --> 00:07:34,787
Och glöm inte, ingen kredit...
132
00:07:34,871 --> 00:07:36,539
Inget problem!
133
00:07:36,622 --> 00:07:38,541
Så kom och besök Madrasskungen
134
00:07:38,624 --> 00:07:41,002
på en av våra många försäljningsställen.
135
00:07:42,503 --> 00:07:44,672
Du kan sova på en ny madrass
136
00:07:44,755 --> 00:07:46,757
-som...
-En kung!
137
00:07:46,841 --> 00:07:49,260
-Bryt.
-Bra jobbat, ungar.
138
00:07:49,343 --> 00:07:51,304
Alla får en lök.
139
00:07:53,306 --> 00:07:55,933
Men nåt annat låg bakom framgången,
140
00:07:56,017 --> 00:07:57,518
vilket jag snart fick lära mig.
141
00:07:57,602 --> 00:08:00,855
Din röst är äntligen grov nog
142
00:08:00,938 --> 00:08:04,567
för att du ska kunna lära dig om
vad som krävs i sömnbranschen.
143
00:08:04,650 --> 00:08:06,235
Vägglöss?
144
00:08:06,319 --> 00:08:08,863
Det här är ungerska madrassgnisslare.
145
00:08:08,946 --> 00:08:10,781
Det enda sättet att bli av med dem
146
00:08:10,865 --> 00:08:13,868
är att lämna ditt hus naken
och börja ett nytt liv.
147
00:08:17,079 --> 00:08:19,665
Tänker du sabotera våra konkurrenter?
148
00:08:19,749 --> 00:08:22,251
Nej, nej, nej. Du tänker göra det.
149
00:08:22,335 --> 00:08:25,880
Vill du bli en John Blund,
en sömnare, en snarkhandlare?
150
00:08:25,963 --> 00:08:29,091
Det här är vad som krävs.
Det är familjens sätt.
151
00:08:37,683 --> 00:08:41,103
VÅR FAMILJ
152
00:08:42,730 --> 00:08:44,106
Visst, de var konkurrenter,
153
00:08:44,190 --> 00:08:45,900
men de var också en familj.
154
00:08:45,983 --> 00:08:48,069
Jag kunde inte ruinera dem.
155
00:08:50,238 --> 00:08:53,282
Du borde vara stolt.
Du gjorde en god gärning.
156
00:08:53,366 --> 00:08:56,452
Den goda gärningen förstörde mitt liv.
157
00:08:57,703 --> 00:08:59,455
Familjen jag tyckte synd om
158
00:08:59,539 --> 00:09:02,291
slängde vägglöss på våra madrasser.
159
00:09:02,375 --> 00:09:04,919
Szyslaks imperium gick under.
160
00:09:05,002 --> 00:09:07,296
Efter ett tag
hade vi bara några butiker kvar.
161
00:09:07,380 --> 00:09:09,757
Min pappa sa aldrig hur besviken han var,
162
00:09:09,840 --> 00:09:11,759
men han lät mig veta det på sitt sätt:
163
00:09:11,842 --> 00:09:13,803
genom att sparka ut mig och göra mitt rum
164
00:09:13,886 --> 00:09:16,055
till ett hemmagym han aldrig använde.
165
00:09:16,722 --> 00:09:19,100
Min bror och syster
tog min plats i pappas hjärta.
166
00:09:19,183 --> 00:09:22,353
Det enda sättet jag var kopplad
till min pappa var via LinkedIn.
167
00:09:23,354 --> 00:09:24,814
Det är värre än ingenting!
168
00:09:24,897 --> 00:09:26,649
Varför tror du att din pappa tog kontakt
169
00:09:26,732 --> 00:09:28,234
efter alla dessa år?
170
00:09:28,317 --> 00:09:30,695
Jag bryr mig inte.
Jag bryr mig inte så mycket!
171
00:09:30,778 --> 00:09:32,655
Du finner aldrig frid
172
00:09:32,738 --> 00:09:34,657
innan du är ense med din far.
173
00:09:34,740 --> 00:09:36,784
Älskling, du måste höra det här:
174
00:09:36,867 --> 00:09:41,247
om du lägger dig i Moes hemska liv,
kommer det att sluta illa.
175
00:09:41,330 --> 00:09:43,916
Homer, vilken är din favoritfilm?
176
00:09:44,000 --> 00:09:45,376
Fast & Furious 6.
177
00:09:45,459 --> 00:09:47,837
Och vad är temat i filmen?
178
00:09:47,920 --> 00:09:48,921
Bilar.
179
00:09:49,005 --> 00:09:50,715
Vad är det andra temat?
180
00:09:51,799 --> 00:09:54,302
Familjen! Hon har rätt, Moe.
181
00:09:54,385 --> 00:09:56,762
Du måste ge dina bilar en andra chans.
182
00:10:00,099 --> 00:10:02,268
-Är det din familjs madrassbutik?
-Nej.
183
00:10:02,351 --> 00:10:03,936
Är det din familjs madrassbutik?
184
00:10:04,020 --> 00:10:05,396
-Nej.
-Är det din familjs madrassbutik?
185
00:10:05,479 --> 00:10:06,564
Nej!
186
00:10:06,647 --> 00:10:07,732
Jösses, jag har aldrig märkt
187
00:10:07,815 --> 00:10:09,692
hur många madrassbutiker det finns.
188
00:10:09,775 --> 00:10:12,278
Man gör det aldrig innan man behöver en.
189
00:10:12,361 --> 00:10:14,196
Då är de överallt.
190
00:10:16,699 --> 00:10:20,119
Madrassen såg perfekt ut
när den levererades.
191
00:10:20,202 --> 00:10:22,371
Det är inte mitt fel att du vände på den!
192
00:10:22,872 --> 00:10:25,291
Mr Szyslak, jag har nån här
193
00:10:25,374 --> 00:10:26,959
som fortfarande bryr sig om dig.
194
00:10:27,960 --> 00:10:29,128
Hej, pappa.
195
00:10:29,211 --> 00:10:33,257
Förlåt för att jag slog dig
med skon och allt.
196
00:10:33,341 --> 00:10:35,885
Jag kanske förtjänade det.
197
00:10:36,552 --> 00:10:37,637
Är det din brud?
198
00:10:38,179 --> 00:10:39,805
Får jag säga det?
199
00:10:43,225 --> 00:10:45,519
Det måste vara Moes bror och syster.
200
00:10:45,603 --> 00:10:48,939
De är inte lika fula som Moe,
men jag känner ändå fulheten.
201
00:10:49,565 --> 00:10:52,860
Hon där äter kinamat med en sax.
202
00:10:56,530 --> 00:10:58,449
Vad gör den fula rättgöraren här?
203
00:10:58,532 --> 00:10:59,992
Han är ingen madrassförsäljare.
204
00:11:00,076 --> 00:11:04,246
Jag kommer aldrig att förlåta dig
för det du fick pappa att göra mot dig.
205
00:11:04,330 --> 00:11:07,083
Så vi kör "det jag gjorde
fick pappa att göra"-grejen?
206
00:11:07,166 --> 00:11:09,210
För jag kan göra det hela dagen lång!
207
00:11:09,293 --> 00:11:10,711
Håll tyst, era resårer!
208
00:11:10,795 --> 00:11:12,421
Det var jag som tog kontakt
209
00:11:12,505 --> 00:11:14,340
med den här dypölen av besvikelse.
210
00:11:14,423 --> 00:11:17,176
Ni vet, för gottgörelse.
211
00:11:17,259 --> 00:11:18,844
-Gottgörelse?
-Gottgörelse?
212
00:11:18,928 --> 00:11:19,970
Gottgörelse?
213
00:11:20,054 --> 00:11:22,598
Det finns ingen anledning
att ta av sig skorna!
214
00:11:22,682 --> 00:11:24,934
Jag vill bjuda hem er alla
215
00:11:25,017 --> 00:11:27,186
på en familjeförlåtelsemiddag.
216
00:11:27,269 --> 00:11:28,396
Vi kommer.
217
00:11:28,479 --> 00:11:30,022
Ska jag ta med nåt?
218
00:11:30,106 --> 00:11:31,774
Det vore trevligt.
219
00:11:31,857 --> 00:11:33,943
Vill du ha oxikodon eller Petidin?
220
00:11:34,026 --> 00:11:35,319
Okej, brodern här,
221
00:11:35,403 --> 00:11:37,321
fadern där, Moe här...
222
00:11:37,405 --> 00:11:38,823
Nej. Inte bra.
223
00:11:38,906 --> 00:11:41,117
När det här har fått sitt hemska slut
224
00:11:41,200 --> 00:11:44,203
kommer det att bli svårt att inte säga:
"Vad var det jag sa?"
225
00:11:44,286 --> 00:11:45,371
Det är bara att inte säga det.
226
00:11:45,454 --> 00:11:47,498
Du har väl aldrig varit gift, Lisa?
227
00:11:47,581 --> 00:11:49,166
När man älskar nån väldigt mycket
228
00:11:49,250 --> 00:11:51,961
är det svåraste att göra att inte håna dem
229
00:11:52,044 --> 00:11:54,505
när de misslyckas totalt.
230
00:11:59,719 --> 00:12:02,805
Så, här är ett roligt spel.
231
00:12:02,888 --> 00:12:05,182
Alla turas om att säga nåt snällt
232
00:12:05,266 --> 00:12:07,476
om en person de är släkt med.
233
00:12:07,560 --> 00:12:11,147
Jag börjar. Lisa skriver vackert.
234
00:12:11,230 --> 00:12:12,815
Tack, mamma.
235
00:12:12,898 --> 00:12:15,818
Jag? Tja, det är...
236
00:12:15,901 --> 00:12:19,822
...beundransvärt hur min dumma far
tog kontakt med den här förrädaren!
237
00:12:19,905 --> 00:12:23,701
Jag är imponerad över hur det är bäst
att du är tyst och snäll med förrädaren!
238
00:12:26,495 --> 00:12:27,955
Jag gillar att Bart...
239
00:12:29,832 --> 00:12:32,543
Bart är... Han...
240
00:12:33,335 --> 00:12:34,837
Kan jag ta Lisa två gånger?
241
00:12:34,920 --> 00:12:35,880
Middagskrig!
242
00:12:35,963 --> 00:12:37,465
Vad ska du göra? Vad ska du göra? Va?
243
00:12:38,507 --> 00:12:40,259
Homer! Fas två.
244
00:12:42,136 --> 00:12:45,848
Det var rean före jul,
och i hela vår affär
245
00:12:45,931 --> 00:12:50,102
Hade vi fantastiska erbjudanden
på tvillingsängar här!
246
00:12:50,186 --> 00:12:51,187
INGEN HANDPENNING
247
00:12:51,270 --> 00:12:53,898
Madrassnatt
248
00:12:53,981 --> 00:12:56,734
Lågt, lågt pris
249
00:12:57,610 --> 00:13:00,613
Ingen handpenning
250
00:13:00,946 --> 00:13:03,199
Är jag den enda som känner mig lökig
251
00:13:03,282 --> 00:13:04,950
över hur saker och ting brukade vara?
252
00:13:05,326 --> 00:13:07,203
Vi var klädda som ena jäkla renar,
253
00:13:07,286 --> 00:13:09,497
men vi var verkligen en jäkla familj.
254
00:13:09,997 --> 00:13:11,832
Jag saknar era jävlar.
255
00:13:14,084 --> 00:13:16,879
Marge, tack för att
du tog kontakt med min familj.
256
00:13:16,962 --> 00:13:19,465
Jag har nåt att berätta.
257
00:13:20,174 --> 00:13:21,509
Jag går i pension.
258
00:13:22,718 --> 00:13:23,928
Sömnigt är huvudet
259
00:13:24,011 --> 00:13:25,930
som bär madrasskronan.
260
00:13:26,013 --> 00:13:29,183
Det stämmer, mina fjädrar har fjädrats.
261
00:13:29,266 --> 00:13:30,351
Till min son
262
00:13:30,434 --> 00:13:31,852
ger jag en butik.
263
00:13:31,936 --> 00:13:34,605
Till min dotter ger jag en butik.
264
00:13:35,022 --> 00:13:36,857
Adjö då, allihop.
265
00:13:36,941 --> 00:13:39,568
Vi ses på begravningen
för den som dör först.
266
00:13:39,652 --> 00:13:42,947
Och till min äldsta son ger jag en butik.
267
00:13:43,405 --> 00:13:46,367
Va? Jag begravde den här drömmen så djupt
268
00:13:46,450 --> 00:13:49,620
att jag inte kunde bli av med den
hur mycket jag än harmade mig själv.
269
00:13:56,961 --> 00:13:58,796
Doften av giftiga utdunstningar.
270
00:13:59,129 --> 00:14:02,258
När jag stiger över tröskeln
börjar ett nytt liv!
271
00:14:04,301 --> 00:14:05,553
Det här är första gången
272
00:14:05,636 --> 00:14:07,930
som jag nånsin blivit buren in i en butik.
273
00:14:08,013 --> 00:14:11,016
Se mig nu, Lady Foot Locker!
274
00:14:11,100 --> 00:14:12,685
Se mig nu.
275
00:14:15,271 --> 00:14:17,898
MADRASSKUNGEN
NYÖPPNING I NY REGI
276
00:14:17,982 --> 00:14:20,025
Hej, allihop. Tack för att ni kom.
277
00:14:20,109 --> 00:14:22,152
Om nån vill ha ett glas vin,
278
00:14:22,236 --> 00:14:23,988
finns det på minnesskummet.
279
00:14:27,449 --> 00:14:29,743
Okej, okej, då så, håll tysta.
280
00:14:29,827 --> 00:14:33,038
Reklamen som jag
och min bror och syster gjorde
281
00:14:33,122 --> 00:14:34,999
ska snart sändas.
282
00:14:35,082 --> 00:14:36,959
Jag kan inte ljuga.
283
00:14:37,042 --> 00:14:39,503
Det är skönt att vara tillbaka
i madrassbranschen.
284
00:14:39,587 --> 00:14:42,339
Sov tungt och ha en stor rabatt!
285
00:14:42,423 --> 00:14:44,967
Och nu frigör vi rabatterna!
286
00:14:45,050 --> 00:14:48,721
Så skynda till
Madrasskungens Supersömnbutiker
287
00:14:48,804 --> 00:14:52,474
där vi välkomnar vår storebror Moe
tillbaka till familjen!
288
00:14:53,142 --> 00:14:54,143
Och kom ihåg
289
00:14:54,226 --> 00:14:55,686
att i Moes butik
290
00:14:55,769 --> 00:14:59,106
har nån dött på varje madrass.
291
00:15:01,317 --> 00:15:03,527
Döingar på mina madrasser?
292
00:15:03,611 --> 00:15:05,905
Vänta, nån har trixat med vår reklamfilm.
293
00:15:05,988 --> 00:15:08,240
Vilka dog på Moes madrasser?
294
00:15:08,324 --> 00:15:10,242
Innepatienter. Tjockisar.
295
00:15:10,326 --> 00:15:13,454
Och interner! Interner! Interner!
296
00:15:13,537 --> 00:15:15,080
Nej, nej, det är bara lögner!
Kom tillbaka!
297
00:15:15,164 --> 00:15:16,790
Madrasserna är helt nya!
298
00:15:16,874 --> 00:15:21,045
Gjorda i de bästa låglönefabrikerna
av de sötaste barnen ni nånsin sett!
299
00:15:21,128 --> 00:15:23,172
Vilken äcklig madrass.
300
00:15:23,255 --> 00:15:26,425
De förrådde mig. Högg mig rakt i puckeln.
301
00:15:26,508 --> 00:15:28,177
Förlåt, storebror.
302
00:15:28,260 --> 00:15:31,138
Vi såg en möjlighet att få bort dig
ur familjeföretaget,
303
00:15:31,221 --> 00:15:32,640
och vi tog den.
304
00:15:32,723 --> 00:15:34,224
Det är familjens sätt.
305
00:15:36,769 --> 00:15:38,604
Men jag förde ihop dem.
306
00:15:38,687 --> 00:15:40,981
Hur kunde det sluta så illa?
307
00:15:41,065 --> 00:15:42,441
Säg inte: "Vad var det jag sa?"
308
00:15:42,524 --> 00:15:44,610
Säg inte: "Vad var det jag sa?"
Säg inte: "Vad var det jag sa?"
309
00:15:44,693 --> 00:15:46,195
Jag kanske inte borde ha lagt mig i.
310
00:15:46,278 --> 00:15:48,614
Säg inte: "Vad var det jag sa?"
Säg inte: "Vad var det jag sa?"
311
00:15:48,697 --> 00:15:50,199
Varför varnade ingen mig?
312
00:15:50,282 --> 00:15:51,992
Säg inte: "Vad var det jag sa?"
313
00:15:52,076 --> 00:15:53,577
Jag sa...
314
00:15:57,957 --> 00:15:59,583
MADRASSKUNGEN
STÄNGT PÅ GRUND AV DET DE GJORDE
315
00:16:03,003 --> 00:16:05,839
När pappa får reda på
att jag blev grundlurad
316
00:16:05,923 --> 00:16:08,926
lär han önska att han aldrig tog kontakt
från första början.
317
00:16:09,009 --> 00:16:11,220
Jag är ledsen.
318
00:16:11,303 --> 00:16:15,224
Jag ska ge dig platonisk, fysisk tröst
för första gången nånsin.
319
00:16:19,144 --> 00:16:20,854
Jag kan bara inte göra det.
320
00:16:21,313 --> 00:16:23,482
Det är okej. Du kom närmare än de flesta.
321
00:16:23,565 --> 00:16:26,068
Men jag måste tro att det inte är för sent
322
00:16:26,151 --> 00:16:29,154
att fixa saker och ting i din familj.
323
00:16:29,238 --> 00:16:31,824
Nej, nej, nej. Jag försökte med ditt sätt.
324
00:16:32,157 --> 00:16:34,994
Nu ska jag göra det på mitt sätt.
325
00:16:35,494 --> 00:16:37,121
Nej. Nej!
326
00:16:37,204 --> 00:16:39,039
Det stämmer. Jag och min familj,
327
00:16:39,498 --> 00:16:41,542
vi ska ut i krig!
328
00:16:44,003 --> 00:16:45,629
Jag borde följa med.
329
00:16:45,713 --> 00:16:47,464
För att se till att jag ser det.
330
00:16:48,007 --> 00:16:51,010
MADRASSKUNGEN
331
00:16:58,308 --> 00:17:00,978
SUPERREA! - MEGAREA!
332
00:17:08,819 --> 00:17:10,904
VATTENSÄNGSUTFÖRSÄLJNING
333
00:17:20,330 --> 00:17:22,332
Herregud. Vad hände?
334
00:17:22,416 --> 00:17:24,168
Vi högg dem ordentligt!
335
00:17:24,251 --> 00:17:26,587
Nu är de inte så vackra längre!
336
00:17:27,296 --> 00:17:28,964
FÅR ENDAST TAS BORT AV KÖPAREN
337
00:17:29,048 --> 00:17:31,633
Allt detta var bara hämndförrätter!
338
00:17:31,717 --> 00:17:33,677
Ikväll kommer huvudrätten.
339
00:17:34,428 --> 00:17:36,805
Och jag serverar den
som min familj alltid gjort.
340
00:17:38,432 --> 00:17:40,934
Det finns bara en person
som kan stoppa det här.
341
00:17:41,018 --> 00:17:43,312
PENSIONÄRSKLÄDER
342
00:17:43,395 --> 00:17:46,982
Den här skjortan har
en bläckfisk som fiskar
343
00:17:47,066 --> 00:17:48,275
och dricker en Mai Tai.
344
00:17:48,358 --> 00:17:51,820
Det är bästsäljaren i vår kollektion
för pensionerade skrytmånsar.
345
00:17:51,904 --> 00:17:53,030
Jajamän.
346
00:17:53,113 --> 00:17:56,283
Jag kan se mig själv titta på golf i den.
347
00:17:56,366 --> 00:17:58,952
Mr Szyslak Sr., du måste göra nåt!
348
00:17:59,036 --> 00:18:01,497
Dina barn sliter varann i stycken!
349
00:18:01,580 --> 00:18:03,957
Nej, nej! Jag är pensionerad nu.
350
00:18:04,041 --> 00:18:06,001
Låt dem sköta sina egna små gräl.
351
00:18:06,085 --> 00:18:08,295
Ser det här ut som ett gräl?
352
00:18:08,378 --> 00:18:10,589
BRÄNN MIN BROR MED EN CIGARR
SÅ FÅR DU EN GRATIS MADRASS!
353
00:18:10,672 --> 00:18:12,299
Gratis madrasser?
354
00:18:12,382 --> 00:18:15,052
Tiden för fritidskläder är över.
355
00:18:18,013 --> 00:18:19,681
Tack, herrn.
356
00:18:19,765 --> 00:18:22,726
Moe är där inne,
och jag har aldrig sett honom så arg,
357
00:18:22,810 --> 00:18:25,270
inte ens när han förlorade
världens argaste man.
358
00:18:25,354 --> 00:18:26,522
MADRASSKUNGEN
LAGER
359
00:18:26,605 --> 00:18:28,524
Han är galen! Han tänker göra det!
360
00:18:28,607 --> 00:18:29,942
Han tänker verkligen göra det!
361
00:18:31,902 --> 00:18:33,529
Jag är här uppe, pappa.
362
00:18:33,612 --> 00:18:35,781
Jag leker med min bror och syster.
363
00:18:35,864 --> 00:18:37,741
Precis som förr.
364
00:18:42,496 --> 00:18:44,623
Ungerska madrassgnisslare!
365
00:18:44,706 --> 00:18:49,419
Om han släpper loss dem,
är alla madrasser förstörda!
366
00:18:49,503 --> 00:18:54,299
Inte mina. Mina madrasser är i säkerhet.
367
00:18:56,593 --> 00:18:59,054
Alla mina fienders... gnisslade!
368
00:18:59,138 --> 00:19:01,181
Det är familjens sätt!
369
00:19:01,807 --> 00:19:03,642
Morty, gör nåt!
370
00:19:09,106 --> 00:19:11,608
Gör det! Slå sönder burken!
371
00:19:11,692 --> 00:19:13,694
Ta vad som rättmätigt är ditt!
372
00:19:13,777 --> 00:19:16,363
-Vänta, va?
-Ville du att han skulle göra det här?
373
00:19:16,446 --> 00:19:19,032
Han är äntligen man nog att göra det,
374
00:19:19,116 --> 00:19:21,618
precis som han borde ha varit
för länge sen.
375
00:19:21,702 --> 00:19:22,828
Gör det!
376
00:19:22,911 --> 00:19:25,038
Allt blir ditt!
377
00:19:25,122 --> 00:19:26,832
Gör det för din kung!
378
00:19:27,166 --> 00:19:29,585
Gör det för din kung.
379
00:19:47,978 --> 00:19:49,730
Jag kan inte göra det.
380
00:19:51,315 --> 00:19:52,357
Förlåt, pappa.
381
00:19:52,441 --> 00:19:55,194
Jag antar att
jag aldrig kommer att vara en i familjen.
382
00:19:57,112 --> 00:19:59,573
Moe, du är en bra man.
383
00:19:59,656 --> 00:20:03,243
Och de här själlösa madrassjakalerna
förtjänar dig inte.
384
00:20:03,327 --> 00:20:05,120
Jag trodde aldrig att jag skulle säga det,
385
00:20:05,204 --> 00:20:08,749
men en del familjer hör inte ihop.
386
00:20:13,879 --> 00:20:15,547
Fysisk kontakt.
387
00:20:17,007 --> 00:20:17,841
MJUK
388
00:20:17,925 --> 00:20:18,967
FAST
389
00:20:19,051 --> 00:20:21,094
ULTRAFAST
390
00:20:32,272 --> 00:20:35,442
Vad var det jag sa?
391
00:20:47,204 --> 00:20:49,456
Hej, det här är Moe S. från Madrasskungen.
392
00:20:49,539 --> 00:20:52,125
Ring mig på 555-0146.
393
00:20:52,209 --> 00:20:53,710
Endast under begränsad tid
394
00:20:53,794 --> 00:20:57,214
har Madrasskungen dubbelsängar
för 99 dollar
395
00:20:57,297 --> 00:20:59,549
och extra stora dubbelsängar
för 129 dollar.
396
00:21:02,261 --> 00:21:03,262
Gick det bra?
397
00:21:03,345 --> 00:21:06,056
Jo då. Det gick bra.
398
00:21:06,723 --> 00:21:09,726
Jag var rädd för att det skulle hände
399
00:21:09,810 --> 00:21:11,728
-med den där jäkla saken.
-Mår du bra?
400
00:21:11,812 --> 00:21:13,272
-Jag mår bra.
-Säkert?
401
00:21:13,355 --> 00:21:15,107
Förstörde dock gitarren. Jag mår bra.
402
00:21:15,190 --> 00:21:16,984
-Är du säker på...
-Jo, jag mår bra.
403
00:21:17,067 --> 00:21:18,318
Kolla armen och sånt.
404
00:21:18,402 --> 00:21:20,153
-Han har läder på sig.
-Åh, okej.
405
00:21:20,237 --> 00:21:21,655
-Fick du med det på film?
-Ja.
406
00:21:21,738 --> 00:21:23,532
Snyggt! Snyggt!
407
00:21:30,497 --> 00:21:33,375
Översättning av: Borgir Ahlström