1 00:00:01,042 --> 00:00:03,878 30 ANOS ATRÁS... 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,798 Fiquem perto, crianças, e vou explicar tudo 3 00:00:06,881 --> 00:00:08,550 sobre as profundezas do mar. 4 00:00:08,800 --> 00:00:12,679 Quero ver uma lula gigante e uma cachalote lutarem até a morte. 5 00:00:12,762 --> 00:00:16,474 Quero nadar com os peixes. Trouxe minha sunga vermelha da sorte. 6 00:00:16,641 --> 00:00:21,187 Certo, fiquem quietos e ouçam. Aqui temos a horrorosa moreia. 7 00:00:21,688 --> 00:00:25,025 E aqui temos o delicioso, porém repulsivo, robalo. 8 00:00:25,525 --> 00:00:27,569 Eca! Que diabos é aquilo? 9 00:00:27,777 --> 00:00:31,239 -Bart! -Entrem. A água está boa. 10 00:00:32,490 --> 00:00:36,119 -Garoto, saia desse tanque agora! -Faça uns truques, Bart. 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,331 Pare com isso. Só o encoraja. 12 00:00:43,168 --> 00:00:44,836 Pai, precisa ver isso! 13 00:00:49,340 --> 00:00:51,468 The Simpsons... 14 00:00:51,593 --> 00:00:52,969 OS FLINTSTONES 15 00:00:54,012 --> 00:00:55,764 The Simpso... 16 00:00:55,889 --> 00:00:56,848 OS SIMPSTONES 17 00:00:58,933 --> 00:01:01,311 OS SIMPSONS 18 00:01:01,728 --> 00:01:02,687 USINA NUCLEAR DE SPRINGFIELD 19 00:01:05,398 --> 00:01:06,816 UM ESPÍRITO NOBRE ENGRANDALHECE O MENOR DOS HOMENS 20 00:01:07,275 --> 00:01:08,526 ROSQUINHAS GORDINHAS 21 00:01:08,651 --> 00:01:10,111 SR. BURNS FOI BALEADO EM 1995 22 00:01:10,278 --> 00:01:12,197 E NINGUÉM FOI PRESO AINDA? 23 00:01:12,363 --> 00:01:14,449 POR QUÊ, CHEFE WIGGUM? 24 00:01:14,699 --> 00:01:16,618 PAGO PELO COMITÊ PARA TRANCAR O BEBÊ 25 00:01:16,701 --> 00:01:17,660 ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD 26 00:01:18,453 --> 00:01:20,413 NÃO VOU APOSTAR EM ESPORTES COM O BART 27 00:01:24,751 --> 00:01:26,544 TRÊS DIAS SEM ACIDENTES 28 00:01:26,628 --> 00:01:27,670 De novo, não! 29 00:01:29,464 --> 00:01:32,050 CEREAIS KRUSTY O'S 30 00:01:35,887 --> 00:01:36,805 FELIZ 635° 31 00:01:42,018 --> 00:01:45,396 DEIXE O TALENTO NA PORTA 32 00:01:51,736 --> 00:01:52,737 Mandei bem. 33 00:01:53,446 --> 00:01:55,990 Tenho lágrimas nos olhos, 34 00:01:56,116 --> 00:01:59,327 como quando vi Blue Planet, de David Attenborough. 35 00:01:59,494 --> 00:02:02,914 -Você assistiu a todos mesmo? -Bom, quase vi o primeiro inteiro. 36 00:02:03,081 --> 00:02:05,375 -Lisa? -Sim, Sr. Largo? 37 00:02:05,458 --> 00:02:08,962 -Só quero dizer... -E eu só quero ouvir. 38 00:02:09,045 --> 00:02:10,296 Sou um atum! 39 00:02:10,421 --> 00:02:12,674 ...que deveria desistir do saxofone. 40 00:02:12,799 --> 00:02:15,176 -O quê? -Eu sei. Você é incrível. 41 00:02:15,301 --> 00:02:18,721 Então, não deveria desistir. O que você acharia se eu dissesse 42 00:02:18,805 --> 00:02:21,808 -para deixar de ensinar música? -Eu diria: "Aleluia"! 43 00:02:21,933 --> 00:02:24,853 Eu poderia voltar para meu primeiro amor, não ensinar música. 44 00:02:26,813 --> 00:02:29,941 Não podemos fazer a piada do sofá. Quando a Lisa vai chegar? 45 00:02:30,024 --> 00:02:31,401 Preocupe-se com você mesmo. 46 00:02:31,609 --> 00:02:34,529 Somos lenhadores. Por que teria graça? 47 00:02:35,405 --> 00:02:38,366 Por que me pediria para abandonar o saxofone? 48 00:02:38,575 --> 00:02:41,744 Lisa, querida, eu receio que o mundo esteja cheio de Lisas. 49 00:02:42,745 --> 00:02:46,082 Brilhantes, talentosas e fadadas à decepção. 50 00:02:46,332 --> 00:02:50,086 O que disse é horrível. É horrível. 51 00:02:51,212 --> 00:02:53,798 Sr. Largo, o que está havendo? 52 00:02:53,923 --> 00:02:57,302 Estou tentando convencer uma aluna a esquecer seus sonhos! 53 00:02:57,427 --> 00:02:59,053 Mandando ver como sempre, Dewey. 54 00:03:00,263 --> 00:03:01,306 Eu continuo daqui. 55 00:03:02,265 --> 00:03:03,808 Lisa, é para seu próprio bem. 56 00:03:03,933 --> 00:03:07,353 Para cada Yo-Yo Ma, tem um milhão de Ma-Ma Yos. 57 00:03:07,520 --> 00:03:10,815 E para cada Shaun White, tem um milhão de White Shauns. 58 00:03:10,982 --> 00:03:13,651 E para cada Albert Einstein, um milhão de Herman Schmidbergs. 59 00:03:13,735 --> 00:03:14,986 HOTDOG + FRITAS 60 00:03:15,195 --> 00:03:19,574 Tudo bem, talvez eu jamais seja famosa, mas não devo tentar? 61 00:03:20,366 --> 00:03:21,367 Não. 62 00:03:32,045 --> 00:03:34,464 NINGUÉM EM CASA 63 00:03:34,714 --> 00:03:37,217 Pessoas dormindo são minhas telas. 64 00:03:38,593 --> 00:03:44,182 -Que bela sátira, Simpson. -É. Olha só o Bill Maher. 65 00:03:45,934 --> 00:03:47,227 Ai, caramba! 66 00:03:47,352 --> 00:03:50,146 Vejamos. Ovelhinhas? Isso vai traumatizá-lo bem. 67 00:03:50,230 --> 00:03:51,314 DEPARTAMENTO DE TEATRO 68 00:03:51,814 --> 00:03:56,736 -Achei, é perfeito. -Isso não! Qualquer coisa menos isso! 69 00:03:57,028 --> 00:04:00,615 Obrigado pela opinião. Tentarei achar uma alternativa. 70 00:04:01,699 --> 00:04:03,117 Vista. 71 00:04:03,993 --> 00:04:05,119 Entre aí. 72 00:04:09,582 --> 00:04:10,959 Cante como ensaiamos! 73 00:04:14,879 --> 00:04:15,880 Com mais ânimo! 74 00:04:21,344 --> 00:04:24,055 Cante até que a comida encha sua boca! 75 00:04:33,398 --> 00:04:34,899 Agora, pegue o corretivo. 76 00:04:38,695 --> 00:04:40,405 Lagartos pulantes! 77 00:04:41,072 --> 00:04:44,450 Ele tem razão. Eu sei que é verdade. Sempre soube. 78 00:04:44,575 --> 00:04:46,661 Querida, ignore todos, 79 00:04:46,744 --> 00:04:51,416 e ouça alguém objetivo. Sua mãe. Você é demais! 80 00:04:51,582 --> 00:04:53,960 Tarde demais. Vou largar a música. Tem um microscópio aí. 81 00:04:54,085 --> 00:04:56,170 SONHOS DESPEDAÇADOS 82 00:04:56,254 --> 00:04:57,213 Pode vender. 83 00:04:57,338 --> 00:04:58,923 Não desista do seu sonho. 84 00:04:59,173 --> 00:05:02,844 Quando eu era pequena, sonhava em me casar com um príncipe, 85 00:05:02,927 --> 00:05:04,679 e acabou acontecendo! 86 00:05:04,887 --> 00:05:08,808 -Teve outro casamento antes? -Não! Falo do seu pai. 87 00:05:08,891 --> 00:05:13,813 -Meu pai. Então é o Homer ou... -Não tem "ou". 88 00:05:14,022 --> 00:05:17,025 Não pode deixar a opinião dos outros acabarem com você. 89 00:05:17,108 --> 00:05:19,068 Quero ouvir sua música doce. 90 00:05:19,277 --> 00:05:23,156 Então, engula o choro e desça agora mesmo! 91 00:05:23,573 --> 00:05:25,325 Você é a melhor. 92 00:05:25,783 --> 00:05:28,995 -Herman Schmidberg! -Pelo amor do jazz? 93 00:05:34,876 --> 00:05:39,756 Não posso tocar! Está na minha mente, mas minhas mãos não obedecem! 94 00:05:41,758 --> 00:05:42,759 O que ela tem? 95 00:05:47,305 --> 00:05:49,223 Estou sofrendo de cervertigem! 96 00:05:51,809 --> 00:05:54,103 Não se preocupe com o que tem de errado. 97 00:05:54,228 --> 00:05:57,106 Descubra o que é, e poderá resolver. 98 00:05:57,190 --> 00:05:58,191 HIPOCONDRI-APP 99 00:05:58,274 --> 00:06:02,111 TDAH? Não, esse é o Bart. TOC? Não, essa é a mamãe. 100 00:06:02,320 --> 00:06:07,283 Este é o papai. Este é o papai. Este é o papai. Este é o papai. 101 00:06:07,367 --> 00:06:09,369 Como se chama quando não consegue fazer algo 102 00:06:09,452 --> 00:06:13,164 que você praticou quatro vezes por semana desde os três anos? 103 00:06:13,373 --> 00:06:18,419 Yips, recebeu o nome do Sr. Augustus Yip. Uma condição psicológica misteriosa 104 00:06:18,503 --> 00:06:21,672 na qual habilidades bem ensaiadas de repente ficam impossíveis. 105 00:06:21,756 --> 00:06:25,593 Como todo transtorno mental, o yips provavelmente é incurável. 106 00:06:26,219 --> 00:06:27,720 Pelo amor de Deus. 107 00:06:31,849 --> 00:06:34,018 O yips. Eu tenho yips! 108 00:06:35,978 --> 00:06:39,816 -Bart, o que houve com suas pupilas? -Foram "Anniezadas", tá bom? 109 00:06:40,858 --> 00:06:43,903 -Lisa, quer tocar mais? -Não! 110 00:06:51,244 --> 00:06:56,040 Lisa, querida, você está bem? Mal tocou nas suas nojeiras verdes. 111 00:06:56,416 --> 00:06:58,751 Às vezes, não há couve suficiente no mundo 112 00:06:58,835 --> 00:07:00,420 para melhorar meu humor. 113 00:07:02,046 --> 00:07:03,423 Essa foi boa! 114 00:07:03,506 --> 00:07:05,383 -Não ouse. -Está bem. 115 00:07:05,633 --> 00:07:09,429 Tenho novidades. Minha meia tia-avó, Eunice Bouvier, 116 00:07:09,512 --> 00:07:13,850 vai completar 100 anos e quer a gente lá. 117 00:07:14,058 --> 00:07:19,480 -É a tia que mora na Flórida? -Não é só na Flórida. É Gainesville! 118 00:07:19,689 --> 00:07:23,192 Só tenho duas semanas de férias, e tenho que passá-las na Chatolândia? 119 00:07:23,443 --> 00:07:27,405 Gainesville. Se tivermos tempo, podemos dar uma passada em Chatolândia. 120 00:07:29,073 --> 00:07:32,994 É minha vez de escolher as férias! Ela ama a música, 121 00:07:33,119 --> 00:07:35,913 ela vai adorar que a Lisa toque pra ela. 122 00:07:35,997 --> 00:07:36,998 Pare! 123 00:07:37,165 --> 00:07:43,212 Tudo bem. Os Simpsons irão para, não consigo dizer, Gainesville. 124 00:07:43,671 --> 00:07:46,591 PRECISA IR A GAINESVILLE? 125 00:07:47,884 --> 00:07:50,595 VOOS PARA GAINESVILLE $19 126 00:07:50,678 --> 00:07:53,097 PARTINDO DE GAINESVILLE $999 127 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 AEROPORTO INTERNACIONAL 128 00:07:57,185 --> 00:07:58,895 IDA: GAINESVILLE 129 00:08:08,029 --> 00:08:10,698 A decolagem é a parte mais perigosa de um voo. 130 00:08:10,781 --> 00:08:12,408 Se formos cair, é quando acontece. 131 00:08:12,492 --> 00:08:13,576 FONES $2 132 00:08:13,659 --> 00:08:15,745 -Espere. O microfone está aberto? -Está, Frank. 133 00:08:16,871 --> 00:08:21,250 Pessoal, estavam ouvindo uma peça que escrevi, Morte a 600 Pés. 134 00:08:21,375 --> 00:08:23,586 -É. -Não acho que está ajudando. 135 00:08:23,753 --> 00:08:25,880 Bem, valeu pela crítica, Scott Rudin. 136 00:08:26,172 --> 00:08:28,966 Lamento anunciar que todas as TVs estão quebradas. 137 00:08:30,593 --> 00:08:33,095 Mas podem ler nossa revista, 138 00:08:33,179 --> 00:08:37,016 tem uma entrevista com nosso CEO, Hanuki Atanawa. 139 00:08:38,935 --> 00:08:40,937 Talvez tenhamos um daqueles tumultos de passageiros 140 00:08:41,062 --> 00:08:43,689 que acontecem quase todo dia nos voos dos EUA. 141 00:08:45,816 --> 00:08:48,986 -Me conseguiria outro assento? -Não, de jeito nenhum! 142 00:08:49,070 --> 00:08:52,865 -Escolheu a passagem econômica modesta. -Por favor! Eles estão peidando! 143 00:08:55,159 --> 00:08:59,163 Apenas uma fagulha explodiria este barril de pólvora. 144 00:09:04,502 --> 00:09:06,420 Ei, ei, TWA! 145 00:09:06,504 --> 00:09:08,589 Quantos voos cancelaram hoje? 146 00:09:08,714 --> 00:09:10,550 Ei, ei, TWA! 147 00:09:10,675 --> 00:09:13,219 Pessoal, receio que devido à turbulência entre os passageiros, 148 00:09:13,386 --> 00:09:15,429 teremos que pousar imediatamente. 149 00:09:15,513 --> 00:09:17,932 Parece que não vamos a Gainesville. 150 00:09:21,394 --> 00:09:25,690 É bem legal, né? Nosso novo destino é... Vejamos. 151 00:09:25,856 --> 00:09:26,857 Nova Orleans! 152 00:09:28,818 --> 00:09:31,362 É um milagre! Todos saem ganhando! 153 00:09:31,529 --> 00:09:34,031 FELIZ ANIVERSÁRIO, EUNICE! 154 00:09:34,115 --> 00:09:37,410 Feliz aniversário pra mim 155 00:09:37,618 --> 00:09:41,831 Feliz aniversário pra mim 156 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 BEM-VINDOS A NOVA ORLEANS 157 00:09:48,588 --> 00:09:50,172 COMEMOREM 158 00:09:50,673 --> 00:09:56,220 Olhe, Lisa! Não é legal? A faixa manda comemorar! 159 00:09:56,554 --> 00:10:00,349 -O que estão comemorando? -A umidade em 98%. 160 00:10:02,184 --> 00:10:06,564 -Não soam incríveis? -É. Mais músicos melhores que eu. 161 00:10:06,689 --> 00:10:07,815 Oh, céus. 162 00:10:07,940 --> 00:10:10,359 Você é bom em animá-la. Eu fico com o Bart. 163 00:10:10,610 --> 00:10:11,694 Oba. 164 00:10:13,654 --> 00:10:17,199 Agradeço por me escolher, pai, mas não serei muito divertida. 165 00:10:17,325 --> 00:10:19,452 Acho que consigo animar minha princesa. 166 00:10:19,577 --> 00:10:21,829 -Acho que não. -Acho que sim. 167 00:10:21,912 --> 00:10:23,164 Sou muito casca-dura. 168 00:10:23,247 --> 00:10:25,583 Bom, se você é casca-dura, eu vou te abrir. 169 00:10:25,666 --> 00:10:27,001 Não com trocadilhos. 170 00:10:27,168 --> 00:10:28,210 -Posso, sim. -Não. 171 00:10:28,294 --> 00:10:29,420 -Curte trocadilhos. -Não. 172 00:10:29,503 --> 00:10:32,173 -Eu disse pra se animar! -Isso meio que me assusta. 173 00:10:32,465 --> 00:10:34,592 -Medo "Ih" ou "ha-ha"? -Por que diria isso? 174 00:10:34,717 --> 00:10:35,885 Não existe medo "ha-ha". 175 00:10:35,968 --> 00:10:37,178 -Existe, sim. -Não existe. 176 00:10:37,345 --> 00:10:40,556 -E palhaços assustadores? -Ninguém gosta deles! 177 00:10:40,640 --> 00:10:42,558 -Vá pro quarto! -Estou em Nova Orleans! 178 00:10:42,642 --> 00:10:44,226 Você sempre responde isso! 179 00:10:49,148 --> 00:10:50,900 Sabe que podemos amar uma cidade? 180 00:10:51,067 --> 00:10:52,068 BEAU BEUPPE CAFÉ 181 00:10:52,234 --> 00:10:55,821 É devagar, no começo. E vai virando uma paixão 182 00:10:56,072 --> 00:10:58,616 e descobre que seu amor cresce cada dia mais. 183 00:10:58,866 --> 00:11:01,327 Se quiser, pode beber na rua. 184 00:11:01,869 --> 00:11:03,371 Até na Bourbon Street? 185 00:11:12,463 --> 00:11:13,464 Acabou. 186 00:11:14,465 --> 00:11:15,466 Bom proveito. 187 00:11:16,842 --> 00:11:19,720 E aí, você conhece mil coisinhas 188 00:11:19,845 --> 00:11:21,514 que você ama na cidade. 189 00:11:24,850 --> 00:11:26,560 NÚMERO UM EM TRANSPLANTES DE FÍGADO 190 00:11:26,769 --> 00:11:29,021 Lagostim cajun, Tagine de cordeiro. 191 00:11:29,188 --> 00:11:31,649 Salsicha de cordeiro grelhada. Bisque de abobrinha. 192 00:11:31,857 --> 00:11:33,984 Po'boy de caranguejo. Po'boy de pato. 193 00:11:34,193 --> 00:11:37,363 De salsicha de frango. De salsicha de lagostim. 194 00:11:37,613 --> 00:11:41,242 Po'boy de leitão. Po'boy de peru à jardineira. 195 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 Po'boy de rosbife. Po'boy de jacaré. 196 00:11:44,286 --> 00:11:46,872 Bagre à amandine. Lagostim à amandine. 197 00:11:47,081 --> 00:11:49,583 Étouffée de lagostim. Lagostim fervido. 198 00:11:49,917 --> 00:11:52,712 Lagostim cajun. Massa cajun com camarão e pato. 199 00:11:52,878 --> 00:11:55,047 Croquete de caranguejo. Bagre com noz-pecã. 200 00:11:55,214 --> 00:11:58,300 Sebastes tostado. Ensopado de frutos do mar com chuchu. 201 00:11:58,551 --> 00:12:00,720 Frango frito. Tomates verdes fritos. 202 00:12:01,053 --> 00:12:04,348 Camarão recheado. Mufuleta. Sanduíche de carne de panela. 203 00:12:04,515 --> 00:12:07,351 Sanduíche de frango assado. Salada com bacon defumado. 204 00:12:07,601 --> 00:12:11,188 Frutos do mar gratinados. Gumbo de frutos do mar. Perna de rã. 205 00:12:11,355 --> 00:12:13,107 Também tem lugares históricos. 206 00:12:14,358 --> 00:12:17,319 Gumbo de frango. Jambalaia, Alcachofra com espinafre. 207 00:12:17,528 --> 00:12:21,407 Bolo creole de batata doce. Feijão vermelho com arroz e linguiça. 208 00:12:21,615 --> 00:12:24,577 Feijão vermelho com arroz vegetariano. Biscoitos de pralinê. 209 00:12:24,827 --> 00:12:26,787 Pralinê de ostra. Ostra pura. 210 00:12:26,954 --> 00:12:29,081 Hambúrguer de ostra. Bananas Foster. 211 00:12:29,248 --> 00:12:31,959 Bolo King. Bolo Dixie. Torta de noz-pecã. 212 00:12:32,084 --> 00:12:34,044 Boudin cajun. Bolinho boudin. 213 00:12:34,211 --> 00:12:37,506 Remoulade de lagostim. Ravigote de camarão e caranguejo. 214 00:12:37,673 --> 00:12:41,302 Po'boy de lagostim no croissant E yaka mein. 215 00:12:41,427 --> 00:12:43,012 RESTAURANTE PALÁCIO DO COMANDANTE 216 00:12:43,095 --> 00:12:44,054 É. 217 00:12:44,263 --> 00:12:48,851 Tudo bem, querida, papai está apaixonado. Agora vamos cuidar da sua tristeza. 218 00:12:49,101 --> 00:12:51,771 Tá. É bom te ver feliz, pai. 219 00:12:53,105 --> 00:12:56,275 Espera aí. Meu bom rapaz, tem um vomitório aqui? 220 00:12:56,358 --> 00:13:01,197 Esta cidade é famosa por cinco vomitórios. O elegante Vomitório Creole, 221 00:13:01,405 --> 00:13:02,782 o Vomitório Blues, 222 00:13:02,948 --> 00:13:05,034 o tradicional Vomitório Herança, 223 00:13:05,201 --> 00:13:07,036 o Museu do Vômito Mangione, 224 00:13:07,203 --> 00:13:09,413 e o balde que fica na Chartres Street. 225 00:13:09,663 --> 00:13:11,540 Alerte todos. 226 00:13:12,082 --> 00:13:15,377 Gostaria de ver casas históricas no Garden District? 227 00:13:15,503 --> 00:13:19,465 "Históricas"? "Casas"? "Garden"? "District"? 228 00:13:19,590 --> 00:13:22,218 Qual dessas palavras você acha que me atrai? 229 00:13:22,384 --> 00:13:27,807 Tudo bem. Vamos falar do seu chapéu. Também tem muita história. 230 00:13:27,890 --> 00:13:29,391 Sabia que ele... 231 00:13:30,726 --> 00:13:31,811 OLEODUTO GIGANTE 100% SEGURO 232 00:13:31,936 --> 00:13:33,646 Certo, espertinho. Tem algo que vai gostar. 233 00:13:33,729 --> 00:13:34,772 VODU DA MADAME MEIA-NOITE 234 00:13:34,897 --> 00:13:37,566 Legal. Eu sempre leio melhor quando as letras sangram. 235 00:13:38,067 --> 00:13:40,694 Você vai entrar, e eu vou rezar por você aqui. 236 00:13:40,778 --> 00:13:42,488 N. SRA. DA ETERNIDADE FECHA ÀS 17H 237 00:13:44,532 --> 00:13:49,119 Por favor, senhor, por favor. Preciso terminar isto, sim? 238 00:13:49,203 --> 00:13:50,830 Você teve o dia todo. 239 00:13:52,706 --> 00:13:55,501 Por favor, Senhor. Somos uma família com poucos meios. 240 00:13:55,668 --> 00:13:59,672 Só precisamos de um pouco de alívio dos nossos demônios, por favor. 241 00:13:59,839 --> 00:14:02,424 BONECOS DE VODU 242 00:14:03,717 --> 00:14:06,428 -Onde estamos? -Sinto cheiro de Pringles. 243 00:14:08,430 --> 00:14:11,559 Você vai pagar. Todos vão pagar! Mãe, pode pagar isto? 244 00:14:12,935 --> 00:14:13,936 QUEM É GORDO? 245 00:14:14,019 --> 00:14:16,021 Vamos achar um restaurante pra você. 246 00:14:16,105 --> 00:14:20,234 Não creio que meu problema se resolva com lagostim e jambalaia. 247 00:14:20,359 --> 00:14:23,571 Será que tem jazz em Nova Orleans? 248 00:14:27,116 --> 00:14:29,952 Tudo bem, Lisa, olhe para seu herói por uma hora. 249 00:14:30,077 --> 00:14:32,621 Vou fazer xixi no cemitério. 250 00:14:33,622 --> 00:14:35,207 CEMITÉRIO SAINT LOUIS 251 00:14:35,374 --> 00:14:37,167 Bem, qual escolher? Qual escolher? 252 00:14:38,502 --> 00:14:40,379 Étienne de Boré. 253 00:14:40,963 --> 00:14:42,298 Queria que pudesse falar. 254 00:14:45,593 --> 00:14:48,804 Caramba, estava esperando alguém fazer esse pedido. 255 00:14:48,888 --> 00:14:50,014 Que tem em mente? 256 00:14:50,347 --> 00:14:53,976 Meu professor de música disse que sempre haverá alguém melhor que eu. 257 00:14:54,226 --> 00:14:58,105 Bom, não é o único jeito de ser parte do jazz. 258 00:14:58,397 --> 00:15:01,942 Eu poderia ser crítica de jazz ou produtora musical. 259 00:15:02,234 --> 00:15:04,486 Crítica de jazz? Produtora? 260 00:15:04,570 --> 00:15:07,364 São apenas ladrões de túmulos glorificados. 261 00:15:07,573 --> 00:15:10,534 -Veja o que achei em um túmulo. -Ponha de volta! 262 00:15:11,452 --> 00:15:14,288 Lisa, querida, continue procurando. 263 00:15:14,538 --> 00:15:16,999 Pode achar o que quiser em Nova Orleans. 264 00:15:17,333 --> 00:15:20,753 Exceto, ao que parece, polimento de estátua e veneno pra pombo. 265 00:15:21,045 --> 00:15:25,049 Obrigada. E posso perguntar: como vão as coisas no Céu? 266 00:15:25,257 --> 00:15:30,179 Sabe aquilo que chamávamos de bagulho e que agora chamam de remédio? 267 00:15:30,304 --> 00:15:31,305 Sei. 268 00:15:31,388 --> 00:15:34,808 Tem aqui no Céu, e é da boa. 269 00:15:35,059 --> 00:15:36,602 Da boa! 270 00:15:38,520 --> 00:15:40,105 Então, algum último conselho? 271 00:15:40,272 --> 00:15:44,068 -Seu pai sabe das coisas. -Vamos pra um bar. 272 00:15:44,151 --> 00:15:46,779 -Mas... -O papai tem razão. Posso cantar? 273 00:15:46,904 --> 00:15:49,531 Tudo menos "What a Wonderful World", por favor. 274 00:15:49,615 --> 00:15:53,285 -Pode cantar "What a Wonderful World"? -Que mundo horrível. 275 00:15:59,083 --> 00:16:00,793 BIRITA 276 00:16:01,126 --> 00:16:02,878 RESSACA 277 00:16:03,337 --> 00:16:05,297 ARREPENDIMENTOS 278 00:16:05,756 --> 00:16:07,675 ARREPENDIMENTOS DA REALEZA 279 00:16:07,841 --> 00:16:09,009 ARREPENDIMENTOS ORIGINAL 280 00:16:09,093 --> 00:16:11,178 O GATO PINTADO 281 00:16:11,345 --> 00:16:15,391 Ela passou de chorar a ficar triste. Agora, vou tentar deixá-la feliz. 282 00:16:15,474 --> 00:16:17,810 Rezo pra não verem que a identidade é falsa. 283 00:16:17,893 --> 00:16:19,812 CARTEIRA DE MOTORISTA DA LEGOLÂNDIA 284 00:16:19,979 --> 00:16:21,188 É melhor que a dele. 285 00:16:21,480 --> 00:16:23,232 CARTEIRA SUSPENSA - PESO É MENTIRA 286 00:16:31,573 --> 00:16:34,326 -Milhouse, alguma coisa? -Nenhum efeito. 287 00:16:34,493 --> 00:16:36,996 Mas como a Lisa está indo com a depressão? 288 00:16:37,538 --> 00:16:42,960 -Desista da Lisa. Espere pela Maggie. -Não. Espere! A Maggie gosta de mim? 289 00:16:45,462 --> 00:16:48,298 -Ainda não funcionou. -O que não funcionou? 290 00:16:49,133 --> 00:16:53,762 -Bart comprou bonecos de vodu de vocês. -Não existe vodu em Gainesville. 291 00:16:53,929 --> 00:16:55,931 O voo deles parou em Nova Orleans. 292 00:16:58,475 --> 00:17:01,186 Chutou o saco errado! 293 00:17:03,647 --> 00:17:07,359 Está funcionando! Então, a Maggie falou algo de mim? 294 00:17:07,484 --> 00:17:10,654 Temos muito em comum. O mesmo horário pra dormir. 295 00:17:10,904 --> 00:17:13,157 Os dois gostamos de bater palmas. 296 00:17:16,702 --> 00:17:18,579 Temos que encontrar seu pai. Vamos. 297 00:17:18,662 --> 00:17:20,122 PRECISO DE UM MILAGRE 298 00:17:20,581 --> 00:17:22,791 Não tem milagre nenhum pra mim aqui. 299 00:17:24,418 --> 00:17:25,502 Por quê? 300 00:17:25,669 --> 00:17:30,883 Não se preocupe. Ninguém pode te ver. Está sozinha no escuro. Anônima. 301 00:17:31,258 --> 00:17:33,052 -Holofote? -O quê? 302 00:17:33,302 --> 00:17:36,638 Lisa, nos daria a honra de se juntar a nós no palco? 303 00:17:37,347 --> 00:17:38,599 Como me conhece? 304 00:17:41,769 --> 00:17:43,645 Esse homem é meu tio. 305 00:17:44,521 --> 00:17:45,939 Murphy Gengivas Sangrentas? 306 00:17:46,190 --> 00:17:48,609 -Nós o chamamos de Oscar. -Oscar! 307 00:17:48,942 --> 00:17:52,279 Oscar Gengivas Murphy. Ainda toca o sax barítono? 308 00:17:52,529 --> 00:17:55,449 Gostaria de poder tocar pra você, sobrinho do Gengivas, 309 00:17:55,657 --> 00:17:56,950 mas estou com yips. 310 00:17:57,326 --> 00:18:01,371 Que pena. Pode segurar isto enquanto toco clarinete? 311 00:18:01,580 --> 00:18:04,291 Agora, pode dar um beijinho no bocal? 312 00:18:04,374 --> 00:18:06,794 Acho que estou vendo qual é seu plano simples. 313 00:18:07,002 --> 00:18:09,671 Meu tio disse que era a jovem musicista mais promissora 314 00:18:09,755 --> 00:18:11,882 -que ele conheceu. -É mesmo? 315 00:18:12,299 --> 00:18:15,886 Eu me senti meio insultado, mas ele era bem passivo-agressivo. 316 00:18:15,969 --> 00:18:17,513 Então, vai tocar? 317 00:18:19,181 --> 00:18:23,018 Sim! Quero tocar! Quero improvisar! Quero compor! 318 00:18:23,102 --> 00:18:25,020 Quero mandar ver! 319 00:18:37,199 --> 00:18:39,743 Ela está tocando. Você conseguiu, Homie! 320 00:18:39,868 --> 00:18:43,038 Marge, acabo de perceber que ajudamos todos os outros, 321 00:18:43,122 --> 00:18:45,457 mas não fizemos nada por você. 322 00:18:45,624 --> 00:18:49,878 Uma mãe fica feliz se seus filhos estão felizes. 323 00:18:52,756 --> 00:18:56,176 -Mais um, senhor? -Não é meu... Sim. 324 00:18:56,301 --> 00:18:57,511 Dessa vez, puro. 325 00:19:12,025 --> 00:19:16,280 -Lisa, pare com a barulheira! -Ah, como senti saudade. 326 00:19:19,658 --> 00:19:20,826 Sr. Armstrong! 327 00:19:20,909 --> 00:19:24,288 -Por que um fantasma sua? -Não sei. 328 00:19:24,371 --> 00:19:27,291 Mas eu daria tudo por uma camisa nova. 329 00:19:29,877 --> 00:19:33,172 Também gostaria muito de estar vivo novamente. 330 00:19:42,514 --> 00:19:46,018 O beignet elimina o único defeito da rosquinha. 331 00:19:46,226 --> 00:19:48,312 Não tem buraco. 332 00:20:01,074 --> 00:20:03,660 Conseguimos, crianças. E o melhor de tudo, 333 00:20:03,827 --> 00:20:06,413 o próximo episódio vai derrotar Gunsmoke. 334 00:20:06,580 --> 00:20:09,291 E todos os episódios que fizeram para a rádio? 335 00:20:09,625 --> 00:20:10,792 Coma um beignet. 336 00:21:04,930 --> 00:21:06,932 Legendas: Natalia Serrano