1 00:00:01,042 --> 00:00:03,837 (30年前) 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,798 靠過來,孩子們,我來解說一下 3 00:00:06,881 --> 00:00:08,591 有關深海的一切 4 00:00:08,675 --> 00:00:12,679 我想看巨型魷魚大戰抹香鯨 鬥到死為止 5 00:00:12,762 --> 00:00:16,474 我想跟魚群自由自在地游泳 我還帶了我的幸運紅泳褲 6 00:00:16,641 --> 00:00:21,187 好了,安靜點,聽我說 這是醜陋的海鰻 7 00:00:21,688 --> 00:00:25,025 這裡則有美味但外表很難看的鱸魚 8 00:00:25,483 --> 00:00:27,610 真醜,那是什麼鬼東西? 9 00:00:27,694 --> 00:00:31,239 -巴特 -快來,水溫剛剛好 10 00:00:32,490 --> 00:00:36,411 -臭小子,馬上從魚缸裡出來 -巴特,耍耍特技 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,331 別這樣,他只會更起勁 12 00:00:43,043 --> 00:00:44,961 爸,你快看看這一招 13 00:00:49,340 --> 00:00:51,468 (阿森一…) 14 00:00:51,593 --> 00:00:52,927 (聰明笨伯) 15 00:00:54,012 --> 00:00:55,764 (阿森…) 16 00:00:55,847 --> 00:00:56,973 (阿森笨伯) 17 00:00:58,933 --> 00:01:01,644 阿森一族 18 00:01:01,728 --> 00:01:02,854 (歡迎蒞臨春田核電廠) 19 00:01:05,398 --> 00:01:06,733 (崇高的靈魂讓矮小的人顯得偉大) 20 00:01:07,108 --> 00:01:08,526 (豬油小子甜甜圈) 21 00:01:08,651 --> 00:01:10,111 (伯恩斯先生於1995年被槍殺) 22 00:01:10,278 --> 00:01:12,155 (兇手至今仍未落網?) 23 00:01:12,280 --> 00:01:14,491 (為什麼,維古姆警長?) 24 00:01:14,741 --> 00:01:16,618 (由“嬰兒入獄委員會”贊助) 25 00:01:16,743 --> 00:01:17,702 (春田小學) 26 00:01:18,411 --> 00:01:20,413 (我不再跟巴特賭大學男籃四強) 27 00:01:24,751 --> 00:01:26,544 (整整三天未出意外) 28 00:01:26,628 --> 00:01:27,670 又來了? 29 00:01:29,464 --> 00:01:32,008 (庫斯提霜糖麥片) 30 00:01:35,887 --> 00:01:36,805 (恭喜,第635集了) 31 00:01:42,018 --> 00:01:45,396 (在門口測試你的天賦) 32 00:01:51,736 --> 00:01:53,238 我吹得太完美了 33 00:01:53,321 --> 00:01:55,990 我熱淚盈眶 34 00:01:56,116 --> 00:01:59,327 就像我收看大衛艾登堡的 《藍色星球》時一樣 35 00:01:59,494 --> 00:02:02,914 -你真的每一集都看了? -我看了第一集的大部份 36 00:02:02,997 --> 00:02:05,375 -麗莎? -怎麼了,拉戈先生? 37 00:02:05,458 --> 00:02:08,962 -我只是想對你說… -而我想聽你說 38 00:02:09,045 --> 00:02:10,296 我是一條吞拿魚 39 00:02:10,421 --> 00:02:12,674 你應該放棄色士風 40 00:02:12,799 --> 00:02:15,176 -什麼? -我知道,你吹得很好 41 00:02:15,301 --> 00:02:18,721 所以我才不應該放棄 如果我說你必須放棄教音樂 42 00:02:18,805 --> 00:02:21,808 -你會怎麼說? -我會說“哈利路亞” 43 00:02:21,975 --> 00:02:24,811 這樣我就能做我最愛的事,不教音樂 44 00:02:26,813 --> 00:02:29,941 我們不能自己玩梳化棟篤笑 麗莎什麼時候才到? 45 00:02:30,024 --> 00:02:31,526 你擔心你自己吧 46 00:02:31,609 --> 00:02:34,529 我們是伐木工,笑點在哪裡? 47 00:02:35,405 --> 00:02:38,366 你為什麼叫我放棄色士風? 48 00:02:38,449 --> 00:02:41,744 麗莎,親愛的,這世界上 有許多麗莎辛普森 49 00:02:42,745 --> 00:02:46,124 聰明、有天賦,但註定會失敗 50 00:02:46,207 --> 00:02:50,086 你這樣說太糟糕了,太糟糕了 51 00:02:51,212 --> 00:02:53,798 拉戈先生,這裡發生了什麼事? 52 00:02:53,923 --> 00:02:57,302 我在嘗試鼓勵學生放棄她的夢想 53 00:02:57,427 --> 00:02:59,053 你一直做得很好,拉戈 54 00:03:00,263 --> 00:03:01,306 現在由我接手吧 55 00:03:02,098 --> 00:03:03,808 麗莎,我們是為你好 56 00:03:03,933 --> 00:03:07,353 世上只有一個馬友友 其他都只是媽媽的朋友 57 00:03:07,520 --> 00:03:10,815 世上只有一個尚恩懷特 其他都只是叫尚恩的白人 58 00:03:10,982 --> 00:03:13,651 世上只有一個愛因斯坦 其他都只是叫赫爾曼的快餐店老闆 59 00:03:13,735 --> 00:03:14,986 (熱狗、炸薯條、免費中杯汽水) 60 00:03:15,069 --> 00:03:19,574 好,我也許不會成為偉大的音樂家 但我不應該努力嘗試嗎? 61 00:03:20,283 --> 00:03:21,367 不 62 00:03:32,045 --> 00:03:34,464 (裡面空空如也) 63 00:03:34,547 --> 00:03:37,217 熟睡的人就是我的畫布 64 00:03:38,593 --> 00:03:44,182 -你真會諷刺人,辛普森 -對啊,你就跟比爾馬厄一樣 65 00:03:45,934 --> 00:03:47,227 糟了一個糕 66 00:03:47,352 --> 00:03:50,146 讓我來看看,要扮成小牧羊女嗎? 一定會讓他留下心理陰影 67 00:03:50,230 --> 00:03:51,314 (戲劇部) 68 00:03:51,397 --> 00:03:56,736 -找到了,那就是完美的戲服 -不,不要那件,其他什麼都可以 69 00:03:57,028 --> 00:04:00,615 謝謝你提供的建議 我來看看還有什麼選擇 70 00:04:01,699 --> 00:04:03,243 穿上它 71 00:04:03,993 --> 00:04:05,119 快進去 72 00:04:09,249 --> 00:04:10,959 快唱我們練過的那首歌 73 00:04:14,879 --> 00:04:15,880 有活力一點 74 00:04:21,219 --> 00:04:24,055 唱到嘴巴塞滿食物為止 75 00:04:33,398 --> 00:04:34,899 給我塗改液 76 00:04:38,695 --> 00:04:40,488 跳躍的蜥蜴人 77 00:04:40,571 --> 00:04:44,450 他說得沒錯,我心裡其實一直很明白 78 00:04:44,575 --> 00:04:46,661 親愛的,不要管別人怎麼說 79 00:04:46,744 --> 00:04:51,416 要找能給你中肯意見的人 像你媽媽,你很棒 80 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 太遲了,我要放棄音樂 裡面還有一個顯微鏡 81 00:04:54,127 --> 00:04:55,003 (麗莎破碎的夢想) 82 00:04:55,086 --> 00:04:56,170 (因三號鉛筆被取消資格 我支持她) 83 00:04:56,254 --> 00:04:57,213 你可以賣掉它 84 00:04:57,338 --> 00:04:58,923 不要放棄你的夢想 85 00:04:59,007 --> 00:05:02,844 我小的時候 夢想能嫁給一個英俊的王子 86 00:05:02,927 --> 00:05:04,721 而我美夢成真了 87 00:05:04,887 --> 00:05:08,808 -你嫁給爸爸之前結過婚? -不,我是指你爸爸 88 00:05:08,891 --> 00:05:13,813 -我爸爸,是荷馬嗎?還是… -沒有別人了 89 00:05:13,896 --> 00:05:17,025 你不能被別人的想法擊垮 90 00:05:17,108 --> 00:05:19,068 我想聽你美妙的音樂 91 00:05:19,152 --> 00:05:23,323 所以振作一點,去樓下吧 92 00:05:23,406 --> 00:05:25,408 你是最棒的,你是最棒的 93 00:05:25,491 --> 00:05:29,078 -赫爾曼快餐店 -為了你最愛的爵士樂吹奏吧 94 00:05:34,876 --> 00:05:39,756 我做不到,我不行 我的手拒絕配合我的腦 95 00:05:41,674 --> 00:05:43,092 她怎麼了? 96 00:05:47,305 --> 00:05:49,223 我患了啤酒暈眩症 97 00:05:51,601 --> 00:05:54,103 不要忙著擔心自己生了什麼病 98 00:05:54,228 --> 00:05:57,106 只要找出問題,就能想辦法治好它 99 00:05:57,190 --> 00:05:58,191 (妄想症) 100 00:05:58,274 --> 00:06:02,111 過動?不,那是巴特的症狀 強迫症?不,那是媽媽 101 00:06:02,195 --> 00:06:07,283 這個是爸爸,這個也是爸爸 這個是爸爸,這個也是爸爸 102 00:06:07,367 --> 00:06:09,369 如果忽然無法表演從三歲起 103 00:06:09,452 --> 00:06:13,206 一個禮拜練習四次的樂器 這是患了什麼病? 104 00:06:13,373 --> 00:06:18,419 葉式失憶症,由奧古斯特斯葉醫師 發現並以其命名的精神疾病 105 00:06:18,503 --> 00:06:21,672 會忽然忘記曾經熟練的技巧 106 00:06:21,756 --> 00:06:25,593 像所有的精神疾病一樣 葉氏症候群應該無法治癒 107 00:06:26,219 --> 00:06:27,720 別這樣 108 00:06:31,849 --> 00:06:34,018 葉氏症候群,我患了葉氏症候群 109 00:06:35,978 --> 00:06:39,816 -巴特,你的瞳孔呢? -我被“安妮”了,好嗎? 110 00:06:40,858 --> 00:06:44,695 -麗莎,你還想繼續吹奏嗎? -不想 111 00:06:51,244 --> 00:06:56,124 麗莎,親愛的,你還好嗎? 你幾乎沒吃嘔心的蔬菜 112 00:06:56,207 --> 00:06:58,751 有時候再多的羽衣甘藍 113 00:06:58,835 --> 00:07:00,420 也無法讓一個女孩開心起來 114 00:07:02,046 --> 00:07:03,423 噢,這是一個好笑話 115 00:07:03,506 --> 00:07:05,466 -不准寫下來 -好吧 116 00:07:05,550 --> 00:07:09,429 我有消息要宣布 我的繼姨婆尤妮絲布威葉 117 00:07:09,512 --> 00:07:13,891 今年100歲大壽 她邀請我們去探望她 118 00:07:14,058 --> 00:07:19,522 -住在佛羅里達的姨婆? -對,而且是在蓋恩斯維爾市呢 119 00:07:19,605 --> 00:07:23,234 我只有兩個星期的年假 還要浪費在蓋恩斯爛市? 120 00:07:23,317 --> 00:07:27,405 是蓋恩斯維爾市 如果我們有時間再去蓋恩斯爛市 121 00:07:29,073 --> 00:07:32,994 輪到我選擇度假地點了 再說了,她很愛音樂 122 00:07:33,119 --> 00:07:35,913 她一定會想讓麗莎為她演奏 123 00:07:35,997 --> 00:07:36,998 不要再說了 124 00:07:37,165 --> 00:07:43,588 好吧,辛普森全家要出發去… 真難以啟齒,去蓋恩斯維爾市了 125 00:07:43,671 --> 00:07:46,591 (《如果真的逼不得已 要去蓋恩斯維爾市的指南》) 126 00:07:47,884 --> 00:07:50,595 (蓋恩斯維爾航空 飛往蓋恩斯維爾市航班,19美元) 127 00:07:50,678 --> 00:07:53,097 (蓋恩斯維爾市出發航班 999美元) 128 00:07:54,182 --> 00:07:55,516 (春田國際機場) 129 00:07:57,185 --> 00:07:58,895 (飛往蓋恩斯維爾市,春田航空) 130 00:08:08,029 --> 00:08:10,698 起飛是最危險的時候 131 00:08:10,781 --> 00:08:12,408 大多數墜機事件都在起飛時發生 132 00:08:12,492 --> 00:08:13,576 (耳機2美元,只收2美元鈔票) 133 00:08:13,659 --> 00:08:15,953 -等等,我的麥克風是開著的嗎? -是的,法蘭克 134 00:08:16,871 --> 00:08:21,250 各位,你們剛剛聽到的是我的新作 《在180米的高空中喪生》 135 00:08:21,375 --> 00:08:23,586 -沒錯 -這樣說也沒有比較好 136 00:08:23,753 --> 00:08:25,963 謝謝你的意見,史考特魯丁 137 00:08:26,047 --> 00:08:28,966 很抱歉,我們的電視全部壞掉了 138 00:08:30,468 --> 00:08:33,095 但歡迎各位閱讀我們的機上雜誌 139 00:08:33,179 --> 00:08:36,974 這期專訪了我們的行政總裁羽貫瑛太 140 00:08:38,809 --> 00:08:40,937 可能會發生乘客暴動 141 00:08:41,062 --> 00:08:43,689 這種事每天都在美國航班上上演 142 00:08:45,816 --> 00:08:48,986 -我可以換座位嗎? -不,當然不行 143 00:08:49,070 --> 00:08:52,865 -你買了不豪華經濟艙票 -你行行好吧,他們兩個人都在放屁 144 00:08:55,159 --> 00:08:59,163 只要再多激起一點火花 就能引爆大家的情緒了 145 00:09:04,502 --> 00:09:06,420 喂,喂,環球航空 146 00:09:06,504 --> 00:09:08,589 你們今天取消了多少航班? 147 00:09:08,714 --> 00:09:10,550 喂,喂,環球航空 148 00:09:10,675 --> 00:09:13,219 各位乘客,因為客機內出現氣流 149 00:09:13,386 --> 00:09:15,429 所以我們必須馬上迫降 150 00:09:15,513 --> 00:09:18,599 看來我們無法如期抵達蓋恩斯維爾市 151 00:09:21,394 --> 00:09:25,690 值得慶祝,對吧? 我們的新目的地是…我看看 152 00:09:25,856 --> 00:09:26,857 紐奧良 153 00:09:28,442 --> 00:09:31,445 真是奇蹟,每個人都是贏家 154 00:09:31,529 --> 00:09:34,031 (生日快樂,尤妮絲) 155 00:09:34,115 --> 00:09:37,410 祝我生日快樂 156 00:09:37,618 --> 00:09:41,831 祝我生日快樂 157 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 (歡迎來到紐奧良) 158 00:09:48,588 --> 00:09:50,172 (一起慶祝) 159 00:09:50,256 --> 00:09:56,220 麗莎,你看,很棒吧 布條上寫著要你一起慶祝 160 00:09:56,554 --> 00:10:00,349 -你們在慶祝什麼? -空氣濕度只有98% 161 00:10:02,184 --> 00:10:06,564 -他們彈得很不錯吧? -對,很多音樂家都比我優秀 162 00:10:06,689 --> 00:10:07,815 噢,糟糕 163 00:10:07,940 --> 00:10:10,359 你比較擅長逗她開心 我來照顧巴特吧 164 00:10:10,443 --> 00:10:11,694 太棒了 165 00:10:13,529 --> 00:10:17,199 好,謝謝你選我,爸 但跟我在一起可能不會太好玩 166 00:10:17,325 --> 00:10:19,452 我覺得我能讓我的小公主開心起來 167 00:10:19,577 --> 00:10:21,829 -我覺得不行 -我覺得行 168 00:10:21,912 --> 00:10:23,164 我是個悶葫蘆 169 00:10:23,247 --> 00:10:25,583 那我就要把你變成糖葫蘆 170 00:10:25,666 --> 00:10:27,001 用雙關語恐怕沒用 171 00:10:27,168 --> 00:10:28,210 -有用 -沒用 172 00:10:28,294 --> 00:10:29,420 -你喜歡雙關語 -我不喜歡 173 00:10:29,503 --> 00:10:32,173 -你給我開心一點 -你嚇到我了 174 00:10:32,256 --> 00:10:34,592 -好笑嗎? -你為什麼要這樣? 175 00:10:34,717 --> 00:10:35,885 沒有人會被嚇到笑出來 176 00:10:35,968 --> 00:10:37,178 -有 -沒有 177 00:10:37,345 --> 00:10:40,556 -那恐怖的小丑呢? -沒有人喜歡恐怖的小丑 178 00:10:40,640 --> 00:10:42,558 -回你的房間 -我在紐奧良 179 00:10:42,642 --> 00:10:44,226 你每次都這樣說 180 00:10:48,773 --> 00:10:50,900 你相信一個男人會愛上一座城市嗎? 181 00:10:51,067 --> 00:10:52,068 (鐘情咖啡館) 182 00:10:52,234 --> 00:10:54,779 一開始只是一種淡淡的感覺 但一旦你愛上它… 183 00:10:54,987 --> 00:10:55,988 (帕特奧布萊恩酒吧) 184 00:10:56,072 --> 00:10:58,699 愛苗就會不斷滋長 185 00:10:58,866 --> 00:11:01,327 你可以把酒拿到街上喝 186 00:11:01,869 --> 00:11:03,371 在波本街上也可以嗎? 187 00:11:12,463 --> 00:11:13,464 噢,我沒酒了 188 00:11:14,465 --> 00:11:15,466 好好享受 189 00:11:16,842 --> 00:11:19,720 然後你會發現許許多多 190 00:11:19,845 --> 00:11:21,639 讓你愛上這座城市的小事 191 00:11:24,308 --> 00:11:26,560 (肝移植率,榮居全國第一) 192 00:11:26,644 --> 00:11:29,021 南方小龍蝦料理、摩洛哥燉羊肉 193 00:11:29,188 --> 00:11:31,649 烤羊肉香腸、翠玉瓜濃湯 194 00:11:31,732 --> 00:11:33,984 蟹肉三文治、鴨肉三文治 195 00:11:34,068 --> 00:11:36,237 雞肉香腸三文治、小龍蝦香腸三文治 196 00:11:36,362 --> 00:11:37,405 (崔西餐廳) 197 00:11:37,488 --> 00:11:40,116 烤乳豬三文治、火雞醃漬蔬菜三文治 198 00:11:40,199 --> 00:11:41,242 (迪馬蒂諾餐廳) 199 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 烤牛肉三文治、鱷魚肉三文治 200 00:11:44,286 --> 00:11:46,872 杏酥烤鯰魚、杏酥烤小龍蝦 201 00:11:46,997 --> 00:11:49,709 小龍蝦燴飯、水煮小龍蝦 202 00:11:49,792 --> 00:11:52,712 南方小龍蝦料理 南方蝦及鴨肉意大利粉 203 00:11:52,878 --> 00:11:55,047 炸蟹餅、合桃鯰魚 204 00:11:55,131 --> 00:11:58,384 燻紅魚、海鮮燉菜 205 00:11:58,467 --> 00:12:00,886 炸雞、油炸綠蕃茄 206 00:12:01,053 --> 00:12:04,348 蝦捲、意式三文治、烤牛腩三文治 207 00:12:04,515 --> 00:12:07,435 烤雞三文治、煙燻煙肉燉蔬菜 208 00:12:07,601 --> 00:12:11,188 焗烤海鮮、海鮮濃湯、青蛙腳 209 00:12:11,355 --> 00:12:14,191 還有很多歷史悠久的景點 210 00:12:14,358 --> 00:12:17,319 雞肉濃湯、什錦飯、菠菜朝鮮薊 211 00:12:17,403 --> 00:12:21,407 紅薯玉米餅、紅豆香腸飯 212 00:12:21,490 --> 00:12:24,618 紅豆蔬菜飯、堅果餅乾 213 00:12:24,827 --> 00:12:26,787 堅果生蠔、生蠔酒 214 00:12:26,954 --> 00:12:29,081 蠔餅、焦糖香蕉雪糕 215 00:12:29,248 --> 00:12:31,959 國王蛋糕、迪克西蛋糕、合桃批 216 00:12:32,084 --> 00:12:34,086 豬肉凍香腸、肉凍香腸球 217 00:12:34,211 --> 00:12:37,506 小龍蝦佐蛋黃醬、蝦蟹佐酸辣醬 218 00:12:37,673 --> 00:12:41,343 小龍蝦牛角三文治,還有麵條湯 219 00:12:41,427 --> 00:12:42,970 (指揮官皇宮飯店) 220 00:12:43,053 --> 00:12:44,054 太棒了 221 00:12:44,263 --> 00:12:48,851 親愛的,爸爸戀愛了 現在該處理你的哀愁了 222 00:12:49,101 --> 00:12:51,771 我很高興你看起來如此開心,爸 223 00:12:53,105 --> 00:12:56,275 等我一下,親愛的男孩 請問有嘔吐區嗎? 224 00:12:56,358 --> 00:13:01,197 這座城鎮裡有五個著名的嘔吐區 優雅的克里奧爾嘔吐場 225 00:13:01,405 --> 00:13:02,782 藍調嘔吐吧 226 00:13:02,948 --> 00:13:05,034 傳統的文化遺產嘔吐館 227 00:13:05,201 --> 00:13:07,036 查克曼吉奧內的嘔吐博物館 228 00:13:07,203 --> 00:13:09,413 還有沙特爾街角的嘔吐桶 229 00:13:09,663 --> 00:13:11,540 叫他們全部提高警覺 230 00:13:12,082 --> 00:13:15,377 你想去參觀花園區 歷史悠久的古蹟嗎? 231 00:13:15,503 --> 00:13:19,465 歷史悠久,古蹟,花園,區? 232 00:13:19,590 --> 00:13:22,218 你覺得這些詞語會吸引我嗎? 233 00:13:22,384 --> 00:13:27,807 好吧,我們可以討論你的帽子 它背後也有一段歷史 234 00:13:27,890 --> 00:13:29,391 你知道它… 235 00:13:30,726 --> 00:13:31,811 (加大碼輸油管,百分百安全) 236 00:13:31,936 --> 00:13:33,646 好吧,聰明的小朋友 我知道你會喜歡什麼 237 00:13:33,729 --> 00:13:34,772 (午夜女巫的巫毒店) 238 00:13:34,897 --> 00:13:37,566 太好了,滴著血的字我比較看得懂 239 00:13:38,067 --> 00:13:40,694 巴特,你進去後我會在隔壁替你禱告 240 00:13:40,778 --> 00:13:42,488 (永遠的聖母,5點關門) 241 00:13:44,532 --> 00:13:49,119 上帝,我請求… 等我禱告完,可以嗎? 242 00:13:49,203 --> 00:13:50,830 你為什麼不早點來? 243 00:13:52,706 --> 00:13:55,501 上帝,我們是不富裕的家庭 244 00:13:55,668 --> 00:13:59,672 但請保佑我們不受心魔干擾 245 00:13:59,839 --> 00:14:02,424 (巫毒娃娃) 246 00:14:03,717 --> 00:14:06,428 -我們在哪裡? -我聞到薯片的味道 247 00:14:08,430 --> 00:14:11,559 你們都會付出代價的 媽,你可以幫我付錢嗎? 248 00:14:12,935 --> 00:14:13,936 (誰是肥仔?) 249 00:14:14,019 --> 00:14:16,021 噢,親愛的 我們找一間你喜歡的餐廳吧 250 00:14:16,105 --> 00:14:20,234 我不覺得我的問題能透過 吃小龍蝦和什錦飯解決 251 00:14:20,359 --> 00:14:23,571 我在想,紐奧良有爵士樂嗎? 252 00:14:27,116 --> 00:14:29,952 麗莎,盯著你的偶像一個小時 253 00:14:30,077 --> 00:14:32,621 我要去隔壁的墳場小解 254 00:14:33,622 --> 00:14:35,207 (聖劉易斯一號墳場 紐奧良大主教轄區墓地) 255 00:14:35,332 --> 00:14:37,167 好,選誰呢?選誰呢? 256 00:14:38,502 --> 00:14:40,379 是艾提安德柏瑞 257 00:14:40,963 --> 00:14:42,298 真希望你能說話 258 00:14:45,593 --> 00:14:48,804 老天,我終於等到人許下這個願望了 259 00:14:48,888 --> 00:14:50,014 你怎麼了? 260 00:14:50,139 --> 00:14:54,059 我的音樂老師說 永遠都會有人比我優秀 261 00:14:54,143 --> 00:14:58,230 你還是可以用其他方法 加入爵士樂的大家庭啊 262 00:14:58,314 --> 00:15:01,984 或許我可以當爵士樂評論家 或音樂監製 263 00:15:02,067 --> 00:15:04,486 評論家?監製? 264 00:15:04,570 --> 00:15:07,364 他們就像虛有其名的盜墓者 265 00:15:07,573 --> 00:15:10,534 -看我在墓地裡找到什麼? -快放回去 266 00:15:11,452 --> 00:15:14,288 麗莎,親愛的,你必須繼續尋找 267 00:15:14,538 --> 00:15:16,999 在紐奧良什麼都找得到 268 00:15:17,333 --> 00:15:20,753 除了銅像上光劑跟毒鴿子的毒藥 269 00:15:20,836 --> 00:15:25,090 謝謝你,我可以問你 你在天堂過得如何嗎? 270 00:15:25,257 --> 00:15:30,179 你知道那種我們以前叫大麻 你們現在叫它“藥物”的東西嗎? 271 00:15:30,304 --> 00:15:31,305 我知道 272 00:15:31,388 --> 00:15:34,808 天堂裡有,而且質素超班 273 00:15:35,059 --> 00:15:36,602 非常超班 274 00:15:38,520 --> 00:15:40,105 你還有什麼忠告嗎? 275 00:15:40,272 --> 00:15:44,068 -聽爸爸的話吧 -我們去酒吧吧 276 00:15:44,151 --> 00:15:46,779 -但是… -爸爸說得對,我能為你們伴唱嗎? 277 00:15:46,904 --> 00:15:49,531 只要不唱《多麼美好的世界》就好 278 00:15:49,615 --> 00:15:53,285 -你可以唱《多麼美好的世界》嗎? -多麼糟糕的世界啊 279 00:15:59,083 --> 00:16:00,751 (這裡有酒吧) 280 00:16:00,918 --> 00:16:02,878 (宿醉酒吧) 281 00:16:03,212 --> 00:16:05,339 (後悔酒吧) 282 00:16:05,714 --> 00:16:07,675 (後悔到不行酒吧) 283 00:16:07,841 --> 00:16:09,009 (後悔酒吧創始店) 284 00:16:09,093 --> 00:16:11,178 (豹貓酒吧) 285 00:16:11,345 --> 00:16:15,391 好,她從哭泣進步到悶悶不樂了 現在要讓她變開心 286 00:16:15,474 --> 00:16:17,810 希望他們不會發現她用假證件 287 00:16:17,893 --> 00:16:19,812 (樂高樂園駕駛執照) 288 00:16:19,895 --> 00:16:21,397 至少比他的駕駛執照好一點 289 00:16:21,480 --> 00:16:23,232 (春田駕駛執照 已吊銷,謊報體重) 290 00:16:31,573 --> 00:16:34,326 -米爾豪斯,有用了嗎? -目前沒看到效果 291 00:16:34,493 --> 00:16:36,996 麗莎的憂鬱症好了嗎? 292 00:16:37,121 --> 00:16:43,085 -你對麗莎死心,等瑪姬長大吧 -我不知道,等等,瑪姬喜歡我嗎? 293 00:16:45,462 --> 00:16:48,298 -還是沒效果 -什麼沒效果? 294 00:16:48,424 --> 00:16:53,762 -巴特買了巫毒娃娃詛咒你們 -蓋恩斯維爾市沒有巫毒術 295 00:16:53,929 --> 00:16:56,015 他們的班機轉飛紐奧良了 296 00:16:58,475 --> 00:17:01,186 你踢歪了 297 00:17:03,647 --> 00:17:07,359 有效了,所以瑪姬有跟你提起我嗎? 298 00:17:07,484 --> 00:17:10,696 我們有很多共同點 我們同一時間上床睡覺 299 00:17:10,779 --> 00:17:13,198 我們都喜歡拍手 300 00:17:16,702 --> 00:17:18,579 來吧,我們要去跟爸爸會合了,走吧 301 00:17:18,662 --> 00:17:20,122 (來自荷馬,快來 需要奇跡和車費) 302 00:17:20,205 --> 00:17:22,791 看來這裡沒有屬於我的奇蹟 303 00:17:24,418 --> 00:17:25,502 為什麼會這樣? 304 00:17:25,669 --> 00:17:30,883 別擔心,親愛的,沒有人會注意到你 你是孤身處在黑暗中的素人 305 00:17:31,258 --> 00:17:33,052 -射燈? -幹什麼? 306 00:17:33,177 --> 00:17:36,930 麗莎,我們有這個榮幸 能邀請你上台嗎? 307 00:17:37,347 --> 00:17:39,933 你怎麼會認識我? 308 00:17:41,769 --> 00:17:43,687 這個男人是我叔叔 309 00:17:44,521 --> 00:17:46,023 牙齦出血墨菲? 310 00:17:46,190 --> 00:17:48,609 -我們叫他奧斯卡 -奧斯卡 311 00:17:48,942 --> 00:17:52,362 奧斯卡牙齦墨菲 你還在吹上低音色士風嗎? 312 00:17:52,529 --> 00:17:55,449 我也希望我能為你吹奏,墨菲的侄子 313 00:17:55,657 --> 00:17:56,950 但我患了葉氏症候群 314 00:17:57,034 --> 00:18:01,371 噢,太可惜了,你可以 在我吹單簧管時幫我拿著它嗎? 315 00:18:01,580 --> 00:18:04,291 你可以給吹嘴一個吻嗎? 316 00:18:04,374 --> 00:18:06,794 我覺得我看穿了你簡單計謀 317 00:18:07,002 --> 00:18:09,671 我叔叔說你是他見過最有前途的 318 00:18:09,755 --> 00:18:11,882 -年輕音樂家 -真的嗎? 319 00:18:11,965 --> 00:18:15,886 這句話有點像羞辱我 他總是話中帶刺 320 00:18:15,969 --> 00:18:17,513 所以你要吹奏嗎? 321 00:18:19,181 --> 00:18:23,018 要,我想一起演奏 我想即興吹奏,我想要夾音樂 322 00:18:23,102 --> 00:18:25,771 我想盡情表演 323 00:18:37,199 --> 00:18:39,743 她在吹奏,你做到了,荷馬 324 00:18:39,868 --> 00:18:43,038 美枝,我現在才發現 我們幫助了所有人 325 00:18:43,122 --> 00:18:45,457 但卻沒有為你做任何事 326 00:18:45,624 --> 00:18:49,878 一位母親只要看到她的孩子們開心 她就會開心了 327 00:18:52,756 --> 00:18:56,176 先生,再來一杯嗎? 不,那不是我的…好 328 00:18:56,301 --> 00:18:57,511 這杯不用加冰 329 00:19:12,025 --> 00:19:16,446 -麗莎,別吵了 -噢,我真懷念這種感覺 330 00:19:19,658 --> 00:19:20,826 阿姆斯壯先生 331 00:19:20,909 --> 00:19:24,288 -鬼魂怎麼會流汗? -我也不知道 332 00:19:24,371 --> 00:19:27,291 但我現在最想要的就是一件新恤衫 333 00:19:29,877 --> 00:19:33,172 還有起死回生 334 00:19:42,306 --> 00:19:46,018 紐奧良法式甜甜圈 比一般甜甜圈更完美 335 00:19:46,226 --> 00:19:48,478 因為它中間沒有洞 336 00:19:51,398 --> 00:19:53,358 (上流社會咖啡館) 337 00:20:01,074 --> 00:20:03,660 我們做到了,孩子們,最棒的是 338 00:20:03,827 --> 00:20:06,413 我們下一集的集數 就會超越《荒野大鏢客》了 339 00:20:06,580 --> 00:20:09,374 他們的收音機節目集數都不算嗎? 340 00:20:09,458 --> 00:20:10,792 吃你的法式甜甜圈