1 00:00:03,420 --> 00:00:06,673 記録を抜かれるわけには いかない        2 00:00:15,223 --> 00:00:18,059 “モーの店〟 3 00:00:15,390 --> 00:00:18,059 27… 28… 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,562 これが最後の酢卵だ 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,731 食えば50ドルだぞ 6 00:00:22,856 --> 00:00:25,817 勝ったら オムレツを食いに行こう 7 00:00:29,571 --> 00:00:33,074 バカな勝負で チャンピオンになったぞ 8 00:00:34,701 --> 00:00:35,994 ヤバいぞ 9 00:00:39,622 --> 00:00:42,167 その卵 客に出さないよな 10 00:00:42,292 --> 00:00:45,587 まさか 別の使い道を考えた 11 00:00:51,468 --> 00:00:54,846 “食用の卵〟 12 00:00:54,971 --> 00:00:58,433 卵が出ちまって 50ドルもらい損ねた 13 00:01:01,269 --> 00:01:03,229 おっと 大変だな 14 00:01:04,355 --> 00:01:07,692 市長お気に入りの 街灯だ 15 00:01:08,359 --> 00:01:09,694 車をくれたら— 16 00:01:09,819 --> 00:01:12,947 全部 片づけて 500ドルやるぞ 17 00:01:15,241 --> 00:01:16,117 変な気分だ 18 00:01:16,284 --> 00:01:17,952 礼はいいよ 19 00:01:20,830 --> 00:01:21,956 マージ 20 00:01:22,082 --> 00:01:25,251 そう言う時は 悪い知らせの時よね 21 00:01:25,376 --> 00:01:27,837 マージ マージ 22 00:01:27,128 --> 00:01:28,588 “マージ〟 23 00:01:27,962 --> 00:01:30,131 車を売ったんだ 24 00:01:30,965 --> 00:01:32,592 移動はどうするの? 25 00:01:32,717 --> 00:01:33,468 お前の車で 26 00:01:34,052 --> 00:01:36,221 私はバスを使えと? 27 00:01:36,346 --> 00:01:39,808 ローザ・パークスの ようにな 28 00:01:39,933 --> 00:01:43,186 車がどうなったか 見てみるか? 29 00:01:43,311 --> 00:01:46,147 目を見開いて しっかり拝めよ 30 00:02:00,286 --> 00:02:02,413 “愛して〟 31 00:02:02,539 --> 00:02:04,791 なぜ この映像なの? 32 00:02:04,916 --> 00:02:06,751 涙が出ちゃう 33 00:02:07,502 --> 00:02:09,337 チャンネル違いだ 34 00:02:09,420 --> 00:02:10,672 “デモリション・ダービー〟 35 00:02:10,505 --> 00:02:14,092 伝説のデモリション・ ダービーだ! 36 00:02:14,217 --> 00:02:16,177 スプリングフィールドに 来る 37 00:02:16,678 --> 00:02:19,180 さあ みんなそろって 38 00:02:18,263 --> 00:02:19,180 “土曜〟 39 00:02:19,472 --> 00:02:22,225 会場に来よう! 40 00:02:19,806 --> 00:02:22,851 “あからさまな 差別は禁止〟  41 00:02:22,350 --> 00:02:25,019 売り上げは吃音きつおん患者へ 42 00:02:25,353 --> 00:02:27,647 まだだ 待ってろよ 43 00:02:32,277 --> 00:02:36,197 名レーサーぞろいだ “死歯マクギー〟 44 00:02:36,364 --> 00:02:39,450 “精神疾患ポーター〟に “クスリ野郎〟 45 00:02:39,576 --> 00:02:41,536 “謎のファンダンゴ〟に 46 00:02:41,661 --> 00:02:44,122 “泥酔 ビリー・ジョエル〟 47 00:02:44,247 --> 00:02:47,584 聞いたことない人 ばかりよ 48 00:02:47,709 --> 00:02:48,793 次だよ 49 00:02:49,544 --> 00:02:54,340 頭がい骨の全移植後に 華々しい復帰を飾った 50 00:02:54,465 --> 00:02:56,718 “ノーヘルメット男〟だ 51 00:02:56,885 --> 00:03:00,388 見ろ 俺の車が ダービーに出る 52 00:03:00,555 --> 00:03:04,726 それに最前列のチケットも 入手済みだ        53 00:03:04,851 --> 00:03:08,146 どうせリサが  文句言うんだろ 54 00:03:08,271 --> 00:03:12,859 炭素燃焼する車を     破壊する行為に問題はない 55 00:03:12,984 --> 00:03:14,235 やっぱり文句だ 56 00:03:14,569 --> 00:03:16,738 ライスプディングに 57 00:03:16,863 --> 00:03:19,240 シナモンが    かかってなかった 58 00:03:19,365 --> 00:03:22,076 “シナモンはどこだ〟と 聞くと—        59 00:03:22,202 --> 00:03:24,412 “かけたことはない〟だと 60 00:03:24,537 --> 00:03:26,331 シナモンを買うよ 61 00:03:26,456 --> 00:03:32,212 わしはシナモンが嫌いだ ホームの仲間に聞いたら— 62 00:03:32,337 --> 00:03:35,840 答えがまた驚きだった なんと…       63 00:03:36,466 --> 00:03:38,176 いつ仕切り板を? 64 00:03:38,301 --> 00:03:39,844 有り金をはたいた 65 00:03:39,969 --> 00:03:42,597 有り金ってどれくらい? 66 00:03:42,805 --> 00:03:44,933 ホーマー あなた… 67 00:03:51,481 --> 00:03:53,191 “デモリション・ダービー〟 68 00:03:54,150 --> 00:03:55,401 “駐車係〟 69 00:03:57,654 --> 00:04:01,950 「カーズ」って映画が 好きだろ?      70 00:04:03,159 --> 00:04:08,039 あのキャラたちが     ここで今日 自殺するんだ 71 00:04:08,164 --> 00:04:09,123 え? 72 00:04:09,290 --> 00:04:12,877 “レーサーの保険加入 死ねば2倍返金〟   73 00:04:13,002 --> 00:04:14,545 会場の皆さん 74 00:04:14,671 --> 00:04:17,090 携帯はオフにし 75 00:04:17,215 --> 00:04:20,176 トラックナッツも 外しましょう   76 00:04:20,969 --> 00:04:25,723 最新の古生物学を基に   再現された恐竜の紹介です 77 00:04:25,848 --> 00:04:30,478 生まれ変わった     トラックザウルス2号! 78 00:04:32,313 --> 00:04:34,649 スピルバーグ 大好き 79 00:04:34,816 --> 00:04:39,237 次は先週 失われたものの 追悼式です        80 00:04:35,316 --> 00:04:39,237 “追悼〟 81 00:04:39,362 --> 00:04:41,990 “チンピラ・ワーゲン〟 82 00:04:42,156 --> 00:04:43,741 “強打モービル〟 83 00:04:43,866 --> 00:04:45,410 “ヘコんだレンタカー〟 84 00:04:45,535 --> 00:04:47,912 “トラックザウルス2号〟 85 00:04:48,037 --> 00:04:49,580 “ナポレ怨オン〟 86 00:04:49,706 --> 00:04:52,750 “廃棄場のオーナー〟 87 00:04:52,875 --> 00:04:53,668 では— 88 00:04:53,835 --> 00:04:56,337 ブチかましてもらおうぜ! 89 00:04:59,007 --> 00:05:01,134 脳を直撃されたら? 90 00:05:01,259 --> 00:05:03,469 サインしてもらおう 91 00:05:03,594 --> 00:05:04,512 来たぞ! 92 00:05:06,222 --> 00:05:09,684 パパが乗ってないと よく動くのね    93 00:05:16,524 --> 00:05:20,695 すごいぞ       残る相手は1台だけだ 94 00:05:20,862 --> 00:05:24,407 ヘッポコ・ホーマー対 バラバラ・オバマだ  95 00:05:24,532 --> 00:05:31,039 オバマケアのヘルシー車は 殺したくても殺せない!  96 00:05:35,668 --> 00:05:38,838 この瞬間を待ちわびてた 97 00:05:41,174 --> 00:05:43,217 胸が痛い! 98 00:05:43,384 --> 00:05:44,469 それは自尊心さ 99 00:05:45,595 --> 00:05:46,804 腕がマヒした 100 00:05:46,929 --> 00:05:47,972 だから自尊心だ 101 00:05:49,182 --> 00:05:51,768 病院に連れてってくれ 102 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 分かったよ 103 00:06:12,997 --> 00:06:14,374 見たかった 104 00:06:15,083 --> 00:06:18,419 息子が傷つくから どこかへ行け   105 00:06:20,213 --> 00:06:22,715 状態はよくないね 106 00:06:22,840 --> 00:06:26,636 お父さんが      最後に会いたいそうだ 107 00:06:27,720 --> 00:06:30,264 その風船の     返品用レシートは? 108 00:06:27,970 --> 00:06:32,058 “よくなって〟 109 00:06:30,390 --> 00:06:32,058 もらってある 110 00:06:33,851 --> 00:06:37,355 ホーマー         お前に話したいことがある 111 00:06:37,480 --> 00:06:41,359 では セミプライベートに しましょう        112 00:06:41,484 --> 00:06:42,693 看護師は… 113 00:06:43,736 --> 00:06:47,782 何年も前に        申し訳ないことをしたんだ 114 00:06:47,949 --> 00:06:50,827 それを どうか許してほしい 115 00:06:52,495 --> 00:06:54,288 手遅れになる前に 116 00:06:54,414 --> 00:06:56,290 何でも言ってくれ 117 00:07:04,590 --> 00:07:06,426 それは もう聞いた 118 00:07:06,551 --> 00:07:10,304 ひどい内容だから 誰にも言うなよ  119 00:07:10,471 --> 00:07:12,974 分かったよ 早く言え 120 00:07:16,144 --> 00:07:17,478 本当か? 121 00:07:19,063 --> 00:07:21,732 でもオヤジを許すよ 122 00:07:21,858 --> 00:07:25,653 良心から        言ってくれたんだもんな 123 00:07:28,990 --> 00:07:31,492 あらゆる手は尽くした 124 00:07:31,659 --> 00:07:33,161 おかげで回復を 125 00:07:33,286 --> 00:07:35,496 どうやったんです? 126 00:07:35,663 --> 00:07:37,248 体が痛む際に— 127 00:07:37,373 --> 00:07:40,460 脳から出るホルモンで 死に至る       128 00:07:40,585 --> 00:07:43,671 高価な新薬で    ホルモンを阻害した 129 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 すばらしい日だ まだ生きられる 130 00:07:47,258 --> 00:07:51,429 最低最悪の行いも  息子が許してくれた 131 00:07:51,554 --> 00:07:54,557 ああ 許したけどな 132 00:07:56,517 --> 00:07:59,937 病院の綿球箱を 潰しましたね  133 00:08:00,062 --> 00:08:02,190 7万5000ドルですよ 134 00:08:02,356 --> 00:08:02,940 ドオッ! 135 00:08:06,152 --> 00:08:08,863 お気に入りの  ドラマを見よう 136 00:08:08,988 --> 00:08:10,823 今 17シーズン目だ 137 00:08:10,948 --> 00:08:12,200 「ネイビー犯罪捜査班」 138 00:08:30,885 --> 00:08:34,430 ジャクソン島の  海軍基地で殺人だ 139 00:08:34,972 --> 00:08:36,557 さすがアメリカだ 140 00:08:36,682 --> 00:08:39,560 海軍内の犯罪を 即座に捜査する 141 00:08:39,727 --> 00:08:41,562 お父さんがいらしてる 142 00:08:41,729 --> 00:08:43,022 そうみたいだな 143 00:08:43,189 --> 00:08:47,527 今日の君はパズルみたいだ 感情がクロスしてる    144 00:08:47,652 --> 00:08:50,571 オヤジが      許せないことをした 145 00:08:50,696 --> 00:08:55,076 神もそうだが       のちに息子と本を書いたよ 146 00:08:55,576 --> 00:09:00,706 死にそうなフリして  まんまと俺をダマした 147 00:09:00,831 --> 00:09:01,958 何をしたの? 148 00:09:02,083 --> 00:09:05,002 誰にも言わないと 約束したが    149 00:09:05,127 --> 00:09:07,547 オヤジへの態度は変わる 150 00:09:07,672 --> 00:09:10,967 許すと言っただろ わしを愛せよ   151 00:09:12,510 --> 00:09:16,931 もう この男と     同じ部屋にはいられない 152 00:09:17,056 --> 00:09:18,266 モーの店に行く 153 00:09:18,391 --> 00:09:19,642 わしも行く 154 00:09:19,767 --> 00:09:21,936 じゃ俺は残る 155 00:09:24,313 --> 00:09:28,192 銃と水兵帽だ       海軍内の犯罪で決まりだな 156 00:09:31,529 --> 00:09:32,905 モーの店に行く 157 00:09:33,614 --> 00:09:37,702 父親と息子がカウンターの 両端に座るのか      158 00:09:37,827 --> 00:09:42,164 歩くのが面倒だから 仲直りしてくれよ  159 00:09:43,874 --> 00:09:45,334 人生は短い 160 00:09:45,459 --> 00:09:49,797 酔っ払いの車にひかれたり 肝硬変で死ぬかも     161 00:09:49,964 --> 00:09:53,050 俺の客は運悪く死ぬんだ 162 00:09:53,175 --> 00:09:56,929 50セントやるから 音楽でもかけろ   163 00:10:00,391 --> 00:10:01,851 出ていけよ 164 00:10:01,976 --> 00:10:05,938 そして二度と戻ってくるな 165 00:10:03,686 --> 00:10:04,979 “お前は無意味〟 166 00:10:06,939 --> 00:10:09,025 レイ・チャールズを聞いたろ 167 00:10:09,150 --> 00:10:11,986 レイ・チャールズは 金がかかる     168 00:10:12,111 --> 00:10:16,490 これは白人で目も見える チャールズ・レイの歌だ 169 00:10:16,657 --> 00:10:21,537 今から行く所は     仲直りに最適だと思うわ 170 00:10:21,662 --> 00:10:23,789 友達の誕生会で行ったの 171 00:10:23,914 --> 00:10:27,418 そんな場所で   わしらが仲直り? 172 00:10:27,543 --> 00:10:30,504 セラピーより安いし ケーキも出る    173 00:10:30,671 --> 00:10:34,508 ケーキで解決できるなら ノーベル平和賞ものだ  174 00:10:34,634 --> 00:10:37,803 キッシンジャーがもらった クソ賞だ         175 00:10:37,928 --> 00:10:40,222 “エスケープゾーン〟 176 00:10:40,348 --> 00:10:42,767 死にかけのモールを救う— 177 00:10:42,892 --> 00:10:46,062 エスケープゾーンへ ようこそ      178 00:10:46,187 --> 00:10:48,564 生き埋めにします? 179 00:10:48,689 --> 00:10:49,523 経験済みだ 180 00:10:49,690 --> 00:10:51,901 中世の地下牢は? 181 00:10:52,026 --> 00:10:54,445 オヤジのグチより… 182 00:10:54,570 --> 00:10:55,112 おい 183 00:10:55,237 --> 00:10:56,155 助かった 184 00:10:56,280 --> 00:10:58,741 地下牢から出るには 185 00:10:58,866 --> 00:11:02,411 一緒に10個の     パズルを解いてください 186 00:11:02,536 --> 00:11:03,329 そうかよ 187 00:11:03,454 --> 00:11:04,664 頑張って! 188 00:11:05,665 --> 00:11:06,957 ただ座ってる 189 00:11:07,083 --> 00:11:09,960 風船を見たら  急いで出てくる 190 00:11:07,375 --> 00:11:10,961 “仲直り〟 191 00:11:10,086 --> 00:11:10,961 動いた 192 00:11:11,545 --> 00:11:15,216 この剣を魔法の穴に 突き刺せば—    193 00:11:15,341 --> 00:11:18,719 本棚か何かが開くだろう 194 00:11:18,844 --> 00:11:21,681 そうだな 絶対に開くぞ 195 00:11:27,061 --> 00:11:30,106 外に出て      あいさつしないの? 196 00:11:30,231 --> 00:11:34,235 自分のせいで     車が沈んでるとバレる 197 00:11:34,360 --> 00:11:35,569 別にいいさ 198 00:11:37,238 --> 00:11:40,116 気持ちを      分かってもらうには 199 00:11:40,241 --> 00:11:42,326 もう話すしかないな 200 00:11:43,202 --> 00:11:45,204 秘密だと言ったろ 201 00:11:45,329 --> 00:11:48,249 今からでも     家族の約束は守ろう 202 00:11:48,374 --> 00:11:50,251 いいや 話してやる 203 00:11:50,418 --> 00:11:53,838 イヤだわ     衝突って苦手なの 204 00:11:55,339 --> 00:11:56,424 魂を抜けよ 205 00:11:56,590 --> 00:11:57,550 そうね 206 00:11:58,759 --> 00:11:59,760 ちょっと! 207 00:12:02,805 --> 00:12:07,184 オヤジの趣味は 戦闘機の プラモデル作りだった   208 00:12:08,602 --> 00:12:10,104 羽が壊れる 209 00:12:10,271 --> 00:12:12,523 鼻に接着剤がついた 210 00:12:12,648 --> 00:12:15,693 シールを食うな いくつ食った? 211 00:12:16,861 --> 00:12:18,612 あっちに行け 212 00:12:23,868 --> 00:12:28,330 プラモデル工場で酷使され 趣味で気分転換してる   213 00:12:28,456 --> 00:12:31,125 小さなモンスターを見とけ 214 00:12:31,292 --> 00:12:34,420 母さんに託されて 最高だった    215 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 これが生地ドウよ 216 00:12:35,921 --> 00:12:36,464 ドウ! 217 00:12:36,589 --> 00:12:37,673 そうよ 218 00:12:37,798 --> 00:12:41,469 力強いあなたに   これをお願いしたい 219 00:12:41,594 --> 00:12:44,638 レシピ 220 00:12:44,805 --> 00:12:49,560 僕の心のオーブンに 221 00:12:49,977 --> 00:12:55,232 レシピを書いた カードがある  222 00:12:55,483 --> 00:12:59,320 母さんのパイのレシピが 223 00:12:59,445 --> 00:13:03,157 アップルコブラー 224 00:13:03,491 --> 00:13:07,661 ピーチパイ      キーライムとメレンゲ 225 00:13:08,788 --> 00:13:13,876 母さんが        僕にパイを焼いてくれる 226 00:13:14,168 --> 00:13:17,755 オヤジが説教する間に 227 00:13:18,798 --> 00:13:23,844 全部があんなに     おいしいってあり得る? 228 00:13:24,136 --> 00:13:29,350 ルバーブが     上品においしくなる 229 00:13:29,517 --> 00:13:34,021 もう一度       一緒にパイを焼きたい 230 00:13:34,188 --> 00:13:37,107 もう一度だけ 231 00:13:37,316 --> 00:13:39,610 お願いだ 232 00:13:40,945 --> 00:13:42,404 ママ 大好き 233 00:13:43,614 --> 00:13:46,367 母さんも俺を愛してくれた 234 00:13:46,534 --> 00:13:50,621 レシピカードの裏には メッセージがあった  235 00:13:46,534 --> 00:13:50,621 “あなたはパイのように 甘くて温かい子〟 236 00:13:50,871 --> 00:13:54,124 人生には       何があるか分からない 237 00:13:54,250 --> 00:13:56,043 でも誕生日には— 238 00:13:56,168 --> 00:14:01,257 これを見て 自分を    愛すべき理由を思い出して 239 00:14:01,382 --> 00:14:04,385 食べ物は愛だ 240 00:14:05,386 --> 00:14:07,096 僕は自分が好きさ 241 00:14:08,138 --> 00:14:12,810 あのランチボックスが 俺の宝物になった   242 00:14:14,353 --> 00:14:18,065 母さんが去って  あれだけが残った 243 00:14:18,232 --> 00:14:24,655 いい話だったな 続きは わしが死んでからにしろ 244 00:14:25,072 --> 00:14:29,159 母さんに逃げられ オヤジは荒れた  245 00:14:31,078 --> 00:14:36,125 レシピや母さんのものを 崖から投げ捨てたんだ  246 00:14:42,423 --> 00:14:47,261 そして俺には 母さんが 持ち去ったと言った   247 00:14:47,428 --> 00:14:48,762 本当に? 248 00:14:48,888 --> 00:14:51,682 俺が死の床に就くまで 聞くな        249 00:14:53,517 --> 00:14:56,604 なぜ そんな目で見る? 250 00:14:56,729 --> 00:15:00,983 あのレシピがあれば   パパはもっと違ったかも 251 00:15:01,108 --> 00:15:04,695 自信を持てる大人に なってたかも    252 00:15:04,820 --> 00:15:06,363 髪も生えてた 253 00:15:06,488 --> 00:15:08,616 それは現実的じゃない 254 00:15:08,782 --> 00:15:11,285 現実的になれてたかも 255 00:15:13,621 --> 00:15:15,706 お義父さん 冷酷だわ 256 00:15:15,956 --> 00:15:16,540 ひでえ 257 00:15:16,665 --> 00:15:18,959 スリッパには穴が 258 00:15:19,084 --> 00:15:22,379 私が この言葉を使うとは 259 00:15:22,504 --> 00:15:23,130 バカ老人 260 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 なぜ笑ってるの? 261 00:15:26,008 --> 00:15:29,970 家族として      共に同じ者を嫌ってる 262 00:15:30,846 --> 00:15:33,682 老人ホームで  怒鳴り散らす? 263 00:15:33,807 --> 00:15:38,270 それもいいな       一緒に憎しみの歌を歌おう 264 00:15:38,395 --> 00:15:42,524 瓶の中に       憎しみをためられたら 265 00:15:42,650 --> 00:15:45,986 やってみたい最初のことは 266 00:15:46,111 --> 00:15:51,325 永遠が過ぎ去るまで 毎日 憎むこと   267 00:15:51,492 --> 00:15:55,537 そして そのまま くたばらせたい  268 00:15:56,163 --> 00:15:59,583 でも時間が足りないんだ 269 00:15:59,708 --> 00:16:04,338 一度 憎み出すと 憎み足りなくなる 270 00:16:08,384 --> 00:16:09,843 最低オヤジだ 271 00:16:09,969 --> 00:16:11,470 冷血だわ 272 00:16:11,595 --> 00:16:13,681 ふざけやがって 273 00:16:13,847 --> 00:16:16,058 耳が悪いって覚えてる? 274 00:16:16,183 --> 00:16:17,851 最低オヤジ! 275 00:16:18,018 --> 00:16:19,520 冷血! 276 00:16:19,687 --> 00:16:22,147 ひどい仕打ちよ! 277 00:16:22,272 --> 00:16:23,691 俺が最初に怒鳴る 278 00:16:23,816 --> 00:16:25,526 それは俺だ 279 00:16:25,651 --> 00:16:28,362 無視するのはどう? 280 00:16:28,487 --> 00:16:30,280 そんなの効かない 281 00:16:31,448 --> 00:16:32,908 ムダさ 282 00:16:33,033 --> 00:16:35,369 だから言ってるだろ 283 00:16:36,662 --> 00:16:39,832 やっぱり効果あるな 抜群に       284 00:16:40,499 --> 00:16:42,501 何とか言ってくれ 285 00:16:45,504 --> 00:16:49,967 3ヵ月続くとか?   時間の感覚を失ったぞ 286 00:16:50,092 --> 00:16:51,885 “エイブ・シンプソン〟 287 00:16:53,387 --> 00:16:55,889 いないわ 昼食も残してる 288 00:16:56,015 --> 00:16:58,100 昼食の薬も残ってる 289 00:16:59,059 --> 00:17:00,978 “愛する家族へ〟 290 00:17:01,103 --> 00:17:02,563 何てこと 291 00:17:02,688 --> 00:17:07,401 “秘密を明かすべき  ではないと学んだよ〟 292 00:17:07,568 --> 00:17:12,322 “そういえばハワイに  モグリの酒場があった〟 293 00:17:12,448 --> 00:17:14,241 “真珠湾の前にね〟 294 00:17:14,366 --> 00:17:17,578 “そういえば    真珠湾って名は…〟 295 00:17:17,703 --> 00:17:20,456 話が脱線してる ここも 296 00:17:20,581 --> 00:17:23,250 クレイジーな話も… ここだわ     297 00:17:23,417 --> 00:17:27,421 悪事を告白しても 肩の荷は下りない 298 00:17:27,546 --> 00:17:30,215 やり直した    わけじゃないから 299 00:17:30,340 --> 00:17:34,928 最後に何とか     やり直したいと思った 300 00:17:35,095 --> 00:17:37,347 “スプリング   フィールドの森〟 301 00:17:38,307 --> 00:17:41,435 レシピを捜しに崖に行った 302 00:17:41,560 --> 00:17:45,606 見つけて 救って    死ぬまで待てないと言う 303 00:17:47,775 --> 00:17:49,735 ほっとけ レシピを捜す 304 00:17:49,860 --> 00:17:52,863 やめろ!       だいたいは許したから 305 00:17:55,783 --> 00:17:58,410 ロープを何に固定した? 306 00:18:05,626 --> 00:18:06,418 あった! 307 00:18:09,171 --> 00:18:11,381 無事であって 308 00:18:24,103 --> 00:18:28,398 心配するな      ロープの長さは足りる 309 00:18:29,650 --> 00:18:33,112 やめろ          オヤジはそばにいてくれた 310 00:18:33,237 --> 00:18:37,407 怒りっぽくて酔ってたが 大方 いてくれた    311 00:18:38,575 --> 00:18:42,287 わしを        愛してくれてるんだな 312 00:18:47,626 --> 00:18:50,379 母さんのベッドも捨ててた 313 00:18:50,504 --> 00:18:54,007 彼女の香水のにおいが 残ってる       314 00:18:55,050 --> 00:18:56,927 レシピを取り戻した 315 00:19:01,723 --> 00:19:04,059 母さんのように消えた 316 00:19:04,184 --> 00:19:06,103 本当に悪かった 317 00:19:06,228 --> 00:19:07,146 いいんだ 318 00:19:07,271 --> 00:19:11,191 ハッピーエンドとは 限らないからね   319 00:19:11,358 --> 00:19:13,026 “レストラン〟 320 00:19:15,279 --> 00:19:17,531 とっても おいしいパイね 321 00:19:17,698 --> 00:19:21,034 最高のジャズを 食べてる気分  322 00:19:21,201 --> 00:19:22,786 またジャズ… 323 00:19:22,911 --> 00:19:25,706 母さんのパイに似てる 324 00:19:26,748 --> 00:19:28,083 そのものだ 325 00:19:28,709 --> 00:19:31,628 すみません      このパイのレシピは? 326 00:19:31,753 --> 00:19:33,714 奇跡が起きたの 327 00:19:33,881 --> 00:19:37,050 33年前         店がうまくいってなかった 328 00:19:37,217 --> 00:19:39,887 崖の下で開いたからね 329 00:19:40,053 --> 00:19:42,556 私は自分の運命を考えてた 330 00:19:42,723 --> 00:19:46,310 その時 レシピが 降ってきたの   331 00:19:53,400 --> 00:19:56,445 フルーツの組み合わせが 絶妙で         332 00:19:56,570 --> 00:19:59,364 裏のメッセージも 美しかった    333 00:20:03,744 --> 00:20:05,746 俺へのメッセージだ 334 00:20:05,913 --> 00:20:08,582 ではレシピを返さなきゃね 335 00:20:09,541 --> 00:20:12,628 ハッピーエンドが待ってた 336 00:20:15,422 --> 00:20:19,218 “愛してるわ エイブはクズだけど〟 337 00:20:18,467 --> 00:20:19,968 何て書いてる? 338 00:20:21,261 --> 00:20:22,846 ええと… 339 00:20:22,971 --> 00:20:26,225 “お父さんは まあまあ〟と 340 00:20:26,350 --> 00:20:28,268 教えてくれてありがとう 341 00:20:28,435 --> 00:20:30,145 信じたんだね 342 00:20:34,483 --> 00:20:39,655 あなたの予算でしたら  この車しかありませんね 343 00:20:40,322 --> 00:20:41,448 見覚えが? 344 00:20:41,615 --> 00:20:42,908 見覚えだって? 345 00:20:43,659 --> 00:20:46,787 ここにいると 思ったんだ 346 00:20:47,788 --> 00:20:49,706 どうしたんだ?