1 00:00:15,473 --> 00:00:17,475 -Värt det. -Helt klart värt det. 2 00:00:17,559 --> 00:00:18,476 Igen! 3 00:00:25,233 --> 00:00:26,568 Middagsdags! 4 00:00:26,985 --> 00:00:29,487 Pappa, tänker du titta på solförmörkelsen? 5 00:00:29,571 --> 00:00:31,364 Tyvärr, men det är fläskkotlettkväll. 6 00:00:40,290 --> 00:00:41,750 Snyggt jobbat, Gud! 7 00:00:48,757 --> 00:00:49,674 Mina ögon! 8 00:00:49,758 --> 00:00:51,885 Jag sa åt dig att använda kartonglådan! 9 00:00:51,968 --> 00:00:53,803 Jag trodde att du menade till att stå på. 10 00:01:00,226 --> 00:01:02,020 Marge, tänker du äta den där biten bränt brosk? 11 00:01:02,103 --> 00:01:02,979 Nej. 12 00:01:04,898 --> 00:01:05,857 Homer! 13 00:01:05,940 --> 00:01:07,984 Hällde du flott från stekpannan i mjölkkartongen? 14 00:01:08,068 --> 00:01:10,612 -Ja, men det är inte till... -Bara en skvätt i kaffet. 15 00:01:11,071 --> 00:01:13,823 Jag ville se på solförmörkelsen med dig. 16 00:01:13,907 --> 00:01:17,452 Jag kan bara ana vad du har planerat för vår dejt imorgon. 17 00:01:17,535 --> 00:01:20,580 Dejt? Marge, om vi fortfarande dejtar, 18 00:01:20,663 --> 00:01:22,874 varför har vi då de här ungarna? 19 00:01:22,957 --> 00:01:23,917 Va? 20 00:01:26,419 --> 00:01:29,130 Du måste få mig att känna mig lika älskad 21 00:01:29,214 --> 00:01:30,924 som när vi träffades. 22 00:01:31,007 --> 00:01:32,133 Marge, älskling, 23 00:01:32,217 --> 00:01:35,136 du betyder lika mycket för mig som solen och månen. 24 00:01:35,220 --> 00:01:37,806 Månen mörklade precis solen, 25 00:01:37,889 --> 00:01:39,891 och du gick inte ens ut. 26 00:01:39,974 --> 00:01:42,352 Kom igen, Marge. Så arg kan du inte vara. 27 00:01:46,272 --> 00:01:48,900 Marge vill att vi går på dejt på lördag. 28 00:01:48,983 --> 00:01:50,401 Tror du att du har problem? 29 00:01:50,485 --> 00:01:52,946 Jag gillar verkligen inte barens nya nötblandning. 30 00:01:53,029 --> 00:01:55,824 SÖKER ÖGONDONATOR FÖREDRAR BRUNT 31 00:01:55,907 --> 00:01:57,408 På lördag? Är hon galen? 32 00:01:57,492 --> 00:02:00,954 Det är då vi gasar myrfarmen med lustgas och ser hur galna de blir. 33 00:02:01,037 --> 00:02:02,664 Här är ett smakprov. 34 00:02:02,747 --> 00:02:05,625 MYRFARM 35 00:02:05,708 --> 00:02:07,043 Dumma myror. 36 00:02:07,127 --> 00:02:09,003 Jag kanske kan ha vår träff här. 37 00:02:09,087 --> 00:02:10,421 Visst. Jag piffar till stället. 38 00:02:10,505 --> 00:02:12,674 Tar bort målarfärgsburkarna ur damernas... 39 00:02:12,757 --> 00:02:15,301 Det blir precis som på Waldorf Hysteria. 40 00:02:15,385 --> 00:02:18,346 Jag vet inte vad jag ska göra. Jag vill att det ska vara perfekt. 41 00:02:18,429 --> 00:02:21,516 Jag har ignorerat hennes tankar och känslor alltför länge. 42 00:02:21,599 --> 00:02:24,394 Ja, ja, ja. Det är ett riktigt monument 22. 43 00:02:24,477 --> 00:02:26,771 Vet du vad, Moe? Mycket av det du tror att du säger 44 00:02:26,855 --> 00:02:27,897 säger du inte egentligen. 45 00:02:27,981 --> 00:02:31,693 Jag erkänner, jag tog lite lustgas själv. 46 00:02:36,990 --> 00:02:38,199 Dumma myror. 47 00:02:41,870 --> 00:02:44,998 HUR MAN STRYKER EN SKJORTA 48 00:02:45,081 --> 00:02:47,417 HUR MAN KLIPPER ÖRONHÅR 49 00:02:47,500 --> 00:02:49,085 HUR MAN STÄNGER AV SIN SURFPLATTA 50 00:02:50,044 --> 00:02:52,672 KULMAGE AV KEVIN JAMES 51 00:03:09,397 --> 00:03:11,065 Du behövde inte göra det där. 52 00:03:11,149 --> 00:03:13,359 Det och mycket mer. 53 00:03:14,736 --> 00:03:16,112 Rosenblad Mer rosenblad 54 00:03:16,196 --> 00:03:18,406 Ännu mer rosenblad Alla Die hard-filmer 55 00:03:18,489 --> 00:03:19,741 GYLLENE TRYFFELN 56 00:03:19,824 --> 00:03:22,869 Korkavgift. Trettio dollar? 57 00:03:22,952 --> 00:03:26,581 Det är avgiften vi tar för att öppna vinet ni tar med er. 58 00:03:26,664 --> 00:03:28,541 Trettio spänn för att öppna en låda? 59 00:03:28,625 --> 00:03:29,584 SAUVIGNON BLÄ 60 00:03:29,667 --> 00:03:31,878 Jag menar, inget är för gott för den här damen. 61 00:03:31,961 --> 00:03:34,547 -Spela fiol. -Jag är bara er servitör. 62 00:03:34,631 --> 00:03:37,050 Jag sa "spela fiol"! 63 00:03:49,354 --> 00:03:50,313 SMUTT OCH SNURR 64 00:03:56,903 --> 00:03:58,738 Drinkar efter middagen. 65 00:03:58,821 --> 00:04:01,074 Jag känner mig som mrs Remington Steele. 66 00:04:19,550 --> 00:04:21,552 Jag vill ha dig. Jag vill ha dig! 67 00:04:21,636 --> 00:04:23,263 Och jag vill ha dig. Bara dig. 68 00:04:26,432 --> 00:04:28,810 ÖL 69 00:04:32,397 --> 00:04:33,314 Vad i... 70 00:04:40,863 --> 00:04:43,199 Det är bäst att du ser vem det är. 71 00:04:44,867 --> 00:04:46,494 Homer, jag vet att det är sent 72 00:04:46,577 --> 00:04:48,705 och att du har din skylt med "Håll dig borta, Flanders", 73 00:04:48,788 --> 00:04:50,540 men jag beklagar, jag... 74 00:04:52,292 --> 00:04:53,751 Jag känner mig väldigt nere. 75 00:04:53,835 --> 00:04:56,754 -Vem är det? -Det är dumma ingen. 76 00:04:56,838 --> 00:04:58,881 Flanders? Vad är på tok? 77 00:04:58,965 --> 00:05:01,175 Marge, det är vår dejtkväll! 78 00:05:01,259 --> 00:05:02,885 Det är bara påhittat. 79 00:05:05,471 --> 00:05:07,473 Ljummet vatten. Om jag blundar, 80 00:05:07,557 --> 00:05:08,933 kan jag låtsas att jag är hos tandläkaren. 81 00:05:10,351 --> 00:05:12,645 Jag tar några Flintstones-vitaminer efter det här 82 00:05:12,729 --> 00:05:14,355 och knockar mig själv. 83 00:05:14,439 --> 00:05:15,815 En halv Bamm-Bamm borde räcka. 84 00:05:15,898 --> 00:05:17,150 Ned, vad har hänt? 85 00:05:17,775 --> 00:05:18,901 Jag är arbetslös. 86 00:05:18,985 --> 00:05:21,362 Mitt Leftorium är ett minne blott. 87 00:05:21,738 --> 00:05:23,072 50 NYANSER AV SOLBRILLOR 88 00:05:23,156 --> 00:05:25,074 Ned, jag klarar det inte längre. 89 00:05:25,158 --> 00:05:27,076 Vill du köpa min del av kiosken? 90 00:05:27,160 --> 00:05:29,412 Då får jag alla på väg ut ur Sears! 91 00:05:29,495 --> 00:05:32,165 Men jag fick noll. 92 00:05:32,248 --> 00:05:34,500 FILIAL STÄNGD DRA ÅT HELVETE, JEFF BEZOS 93 00:05:34,584 --> 00:05:36,878 Folk går ut på nätet för att köpa allt för vänstern. 94 00:05:36,961 --> 00:05:37,962 Jag fick bara 95 00:05:38,046 --> 00:05:41,674 högerhänta studenter som ville experimentera. 96 00:05:41,758 --> 00:05:42,800 Oroa dig inte, Ned. 97 00:05:42,884 --> 00:05:45,762 Homer förklarar hur du får jobb på kraftverket. 98 00:05:45,845 --> 00:05:47,513 -Gör jag? -Ja, det gör du. 99 00:05:47,597 --> 00:05:48,931 För att det är dejtkväll. 100 00:05:49,015 --> 00:05:50,475 Du sa att det var påhittat. 101 00:05:50,558 --> 00:05:53,353 -Börja inte bråka på vår dejtkväll. -Okej. 102 00:05:53,436 --> 00:05:55,688 Ring kraftverket och fråga efter personalavdelningen. 103 00:05:56,439 --> 00:05:59,859 Tack. Som belöning får ni min berömda varma choklad. 104 00:06:06,616 --> 00:06:08,910 Jag antar att ni vill ha en skål? 105 00:06:09,952 --> 00:06:11,537 Gör min nästa dubbelt så stor. 106 00:06:17,251 --> 00:06:18,378 PERSONALAVDELNING 107 00:06:18,461 --> 00:06:21,422 Jag står inte ut med att vara personalchef en sekund till, okej? 108 00:06:21,506 --> 00:06:23,716 Med alla verbala övergrepp, fysiska övergrepp 109 00:06:23,800 --> 00:06:25,343 och all mened. 110 00:06:25,426 --> 00:06:27,095 Och i synnerhet detta! 111 00:06:28,262 --> 00:06:30,598 Vill du bli vår nya personalchef? 112 00:06:30,681 --> 00:06:33,101 För att citera min sköldpadda: "Det skal jag!" 113 00:06:33,184 --> 00:06:34,394 Sakta i backarna. 114 00:06:34,477 --> 00:06:36,896 Du kan behöva ge mig blod då och då. 115 00:06:36,979 --> 00:06:39,148 Ja, sir. Mitt blod är som min attityd: 116 00:06:39,232 --> 00:06:41,442 -Rh-positivt. -Utmärkt. 117 00:06:41,526 --> 00:06:43,945 Visst är det toppen? Vi samåker till jobbet. 118 00:06:44,028 --> 00:06:45,905 Så jag kan träffa dig på morgonen, på jobbet, 119 00:06:45,988 --> 00:06:47,907 på kvällen och i mina drömmar, 120 00:06:47,990 --> 00:06:50,034 och tacka dig för att du räddade mitt liv. 121 00:06:50,118 --> 00:06:52,161 Ned, vi åker bara tillsammans. 122 00:06:52,245 --> 00:06:54,539 Jag vill inte höra några "iddlies", "diddlies", 123 00:06:54,622 --> 00:06:56,958 "grannisar" eller "hejsan hoppsan". 124 00:06:57,041 --> 00:06:59,585 -Okily-dokily. -Vad sägs om det här: 125 00:06:59,669 --> 00:07:01,337 inget snack, bara musik. 126 00:07:01,421 --> 00:07:04,257 Javisst. Det var därför jag tog med min cd med kristna favoriter, 127 00:07:04,340 --> 00:07:05,967 Magical Ministry Tour. 128 00:07:09,053 --> 00:07:11,347 Be, be, hjärta och själ 129 00:07:11,431 --> 00:07:14,392 Sätt en till slant i kollekten, baby 130 00:07:14,475 --> 00:07:15,643 Vi kanske borde prata. 131 00:07:15,726 --> 00:07:16,894 Givetvis, kompis. 132 00:07:16,978 --> 00:07:18,604 -Vill du prata om Jesus? -Nej. 133 00:07:18,688 --> 00:07:20,773 -Vill du prata om Predikaren? -Nej. 134 00:07:20,857 --> 00:07:22,275 Vill du prata om Jesusbarnet? 135 00:07:22,900 --> 00:07:25,027 Be, be, hjärta och själ 136 00:07:25,111 --> 00:07:27,697 Sätt en till slant så ber jag med dig 137 00:07:27,780 --> 00:07:29,031 Vi drar upp det till sex. 138 00:07:31,033 --> 00:07:32,493 Du lär märka på lönebeskedet 139 00:07:32,577 --> 00:07:35,997 att vi har dragit av för skrivbordshyran och elen. 140 00:07:36,831 --> 00:07:38,124 Är inte det här ett kraftverk? 141 00:07:38,207 --> 00:07:41,043 Enligt skatteverket är vi en religion. 142 00:07:41,127 --> 00:07:44,505 Och det är det sista du frågar mig. 143 00:07:46,757 --> 00:07:49,343 Jag kommer att krossa dig på en dag. 144 00:07:49,677 --> 00:07:52,680 Nu ska vi rollspela lite med Smitty och Jacqueline. 145 00:07:53,014 --> 00:07:54,765 Smitty, låtsas hälsa på henne. 146 00:07:54,849 --> 00:07:56,267 Ha det. 147 00:07:56,350 --> 00:07:59,437 Okej, stopp där. Ha vad? 148 00:07:59,520 --> 00:08:01,689 Ospecificerade föremål är djävulens ordlek, 149 00:08:01,772 --> 00:08:04,275 så jag säger: "Kom och gå med ett hej och hå!" 150 00:08:04,358 --> 00:08:05,860 Vilken mes. 151 00:08:05,943 --> 00:08:07,403 Jag kan höra dig. 152 00:08:07,487 --> 00:08:09,572 Hjälpte du mesen få det här jobbet? 153 00:08:09,655 --> 00:08:11,991 Jag sa bara vem han skulle ringa. 154 00:08:12,074 --> 00:08:13,576 Och du lovordade inte honom? 155 00:08:13,659 --> 00:08:15,369 -Nej. -Din idiot. 156 00:08:15,453 --> 00:08:17,663 En rekommendation från dig hade krossat hans chanser. 157 00:08:17,747 --> 00:08:19,916 Okej, vad händer om jag rör henne? 158 00:08:20,791 --> 00:08:22,919 -Varsågod. -Bra jobbat idag. 159 00:08:23,711 --> 00:08:25,463 Det här känns inte rättvist! 160 00:08:27,507 --> 00:08:29,759 Ditt beteende är vidrigt och stötande. 161 00:08:30,718 --> 00:08:33,095 Du ska få en annan tjänst här. 162 00:08:33,179 --> 00:08:34,055 STYRELSERUM 163 00:08:37,475 --> 00:08:40,728 -Vad gör du, Lisa? -Ett konstprojekt. 164 00:08:40,811 --> 00:08:43,856 -Du ritar väldigt prydligt. -Tack. 165 00:08:43,940 --> 00:08:45,399 Högmod är en synd. 166 00:08:46,275 --> 00:08:48,611 Det är att tjalla till Gud med, Rod. 167 00:08:48,694 --> 00:08:50,571 Jag är Todd. Tror jag. 168 00:08:51,072 --> 00:08:52,240 KÄRNKRAFTVERK 169 00:08:54,742 --> 00:08:56,827 Homer. Homer. 170 00:08:59,121 --> 00:09:01,874 Homer, du sov på jobbet. Jag måste svabba upp ditt dregel. 171 00:09:01,958 --> 00:09:03,084 Låt mig vara. 172 00:09:08,464 --> 00:09:12,260 För att höja moralen tänkte jag bilda en liten bönecirkel vid lunchen. 173 00:09:12,343 --> 00:09:14,220 Om man ber på lunchen, 174 00:09:14,303 --> 00:09:16,264 stör man då inte Guds lunch? 175 00:09:16,931 --> 00:09:20,560 Äntligen nån som tänker på Gud. 176 00:09:26,023 --> 00:09:28,568 Todd, har du inte nåt annat att göra? 177 00:09:28,651 --> 00:09:31,946 -Kan jag be för dig? -Om du gör det tyst. 178 00:09:32,029 --> 00:09:33,864 Herren, låt Lisa undvika 179 00:09:33,948 --> 00:09:35,783 den renande elden som förutspåddes av 180 00:09:35,866 --> 00:09:38,703 första konciliet i Nicaea innan de fick spetälska! 181 00:09:38,786 --> 00:09:41,664 -Det är inte tyst! -Vad bra du hör. 182 00:09:42,582 --> 00:09:43,833 Jag saknar Milhouse. 183 00:09:43,916 --> 00:09:46,502 Jag visste att mitt byte från vita till mörka strumpor 184 00:09:46,586 --> 00:09:48,713 skulle få bollen i rullning. 185 00:09:50,131 --> 00:09:51,549 Du ville träffa mig? 186 00:09:51,632 --> 00:09:52,466 FRÅNVAROBORTFÖRKLARINGAR 187 00:09:52,550 --> 00:09:54,760 Jag vet att din far inte dog. 188 00:09:54,844 --> 00:09:57,972 Ned, du måste lära dig hur saker och ting funkar här. 189 00:09:58,055 --> 00:10:00,558 Folk tar genvägar. Du måste kunna se mellan fingrarna. 190 00:10:03,352 --> 00:10:05,062 Låt mig upprepa. 191 00:10:06,022 --> 00:10:08,149 Tyvärr, jag kan inte ha överseende. 192 00:10:08,232 --> 00:10:10,860 Jag är skyldig att hjälpa dig uppnå din fulla potential. 193 00:10:10,943 --> 00:10:13,362 Du kanske kan hjälpa mig få ett annat jobb här. 194 00:10:13,446 --> 00:10:16,866 Ett man inte måste närvara för. Som säkerhetsinspektör. 195 00:10:16,949 --> 00:10:18,951 Men du är säkerhetsinspektör. 196 00:10:19,035 --> 00:10:22,121 Då borde jag verkligen lämna tillbaka det som ramlat i skjortan. 197 00:10:26,751 --> 00:10:28,961 Det ser ut som gelémaskar, men det är det inte. 198 00:10:30,880 --> 00:10:33,382 Jag står inte ut. Jag står inte ut! 199 00:10:33,466 --> 00:10:36,469 Varför kan han inte vara som grannen på andra sidan som vi aldrig ser? 200 00:10:37,720 --> 00:10:39,138 Vad står på? 201 00:10:40,222 --> 00:10:42,725 Nej. Nej. Nej. 202 00:10:52,193 --> 00:10:54,362 Herren, det är Homer Simpson. 203 00:10:54,445 --> 00:10:56,697 Jag glömde. Är du sju timmar före eller efter? 204 00:10:56,781 --> 00:10:59,742 Glöm det. Jag behöver hjälp med Flanders. 205 00:10:59,825 --> 00:11:01,744 Kan du snälla ge honom sparken? 206 00:11:01,827 --> 00:11:03,704 Jag förstår dig. Tack. 207 00:11:05,081 --> 00:11:06,040 Jag har nått honom. 208 00:11:06,123 --> 00:11:08,793 Jag har upptäckt att företaget 209 00:11:08,876 --> 00:11:11,962 aldrig gett nåt till välgörenhet. 210 00:11:12,046 --> 00:11:15,508 Det ser faktiskt ut som om vi har tagit pengar från välgörenhet. 211 00:11:16,342 --> 00:11:19,512 Har du nåt emot om jag tar in några kompanjoner till mötet? 212 00:11:20,012 --> 00:11:20,930 Nej. 213 00:11:22,932 --> 00:11:23,933 -Du får sparken! - Snäll vovve! 214 00:11:24,016 --> 00:11:27,019 Du får behålla all radioaktivitet som läckt in i dina ben. 215 00:11:27,103 --> 00:11:29,563 På tal om välgörenhet, ring barnhemmet. 216 00:11:29,647 --> 00:11:33,067 Våra rör läcker, och det krävs små händer för att plugga fast dem. 217 00:11:33,150 --> 00:11:35,236 De sa att de inte tänker skicka några barn. 218 00:11:35,820 --> 00:11:37,029 De måste säga det. 219 00:11:39,782 --> 00:11:43,119 Jag vill tacka dig. Du har varit en sann vän. 220 00:11:43,202 --> 00:11:45,121 Kan vi prata om nåt roligt? 221 00:11:45,204 --> 00:11:47,331 Jag väger mer än Elvis när han var fet nu. 222 00:11:47,415 --> 00:11:50,000 Jag har ett övertag som du inte har. 223 00:11:50,084 --> 00:11:52,211 Jag har Homer Simpson vid min sida. 224 00:11:53,087 --> 00:11:55,172 Jag måste bekänna en synd. 225 00:11:55,256 --> 00:11:57,341 Bli inte katolik nu. 226 00:11:57,425 --> 00:11:59,677 Jag kan inte. Jag får inte plats i båsen. 227 00:11:59,760 --> 00:12:00,886 Oroa dig inte för mig. 228 00:12:00,970 --> 00:12:03,848 Det finns säkert jobb för nån som tog examen från Bob Jones University 229 00:12:03,931 --> 00:12:05,891 i pedagogik och exorcism 230 00:12:05,975 --> 00:12:07,476 och talar flytande arameiska. 231 00:12:12,481 --> 00:12:14,358 Jag önskar att mr Burns inte hade skickat med dem. 232 00:12:14,442 --> 00:12:15,651 ARBETSFÖRMEDLINGEN 233 00:12:15,735 --> 00:12:18,529 Ett tips: var inte kaxig. 234 00:12:18,612 --> 00:12:21,365 Säg inte att du kan vara livvakt om du inte kan simma. 235 00:12:21,866 --> 00:12:23,492 Tro mig, det lär komma upp. 236 00:12:25,578 --> 00:12:27,204 KRYSSNINGSFARTYG 237 00:12:27,288 --> 00:12:28,539 LÄR DIG DANSA 238 00:12:28,622 --> 00:12:29,749 Ett, två, tre. 239 00:12:29,832 --> 00:12:32,209 Håll åtminstone fem Bibelavstånd mellan er. 240 00:12:32,293 --> 00:12:34,044 Ta det lugnt, Patrick Swayze. 241 00:12:34,128 --> 00:12:35,671 Dags att sätta Baby i hörnet. 242 00:12:35,755 --> 00:12:37,965 KRYSSNINGSFARTYG 243 00:12:41,927 --> 00:12:44,096 Ni kan inte posera för omslagsfotot sådär. 244 00:12:46,682 --> 00:12:47,850 Mycket bättre. 245 00:12:49,727 --> 00:12:53,105 VÄGBIBLAR ALLTID HÖGSÄSONG 246 00:12:54,857 --> 00:12:56,150 VÄGKORANER 247 00:12:59,653 --> 00:13:02,406 Ned, vill du be bordsbön? 248 00:13:03,699 --> 00:13:06,744 Himmelske fader, tack för att du välsignar mig genom att pröva mig, 249 00:13:06,827 --> 00:13:09,455 ta min fru, ta min andra fru, 250 00:13:09,538 --> 00:13:10,998 ta fyra jobb 251 00:13:11,081 --> 00:13:13,793 och få mig att förlora 23 dollar till Bart i blackjack. 252 00:13:13,876 --> 00:13:16,712 Tjugotre chips, alltså 2 300 dollar. 253 00:13:17,213 --> 00:13:18,464 Jag ber färdigt hemma. 254 00:13:18,547 --> 00:13:21,550 -Får du göra det? -Ja, det får jag! 255 00:13:22,760 --> 00:13:25,805 Åh, jösses, nu börjar ursäkterna. 256 00:13:26,806 --> 00:13:30,684 Jag ber om ursäkt för mitt tonfall och för det jag sa. 257 00:13:30,768 --> 00:13:32,269 Som botgöring 258 00:13:32,353 --> 00:13:34,814 ska jag jaga iväg skunken ur ert fågelhus. 259 00:13:36,774 --> 00:13:39,109 Jag bryr mig inte om vad du säger, Marge. Vi måste hjälpa honom. 260 00:13:39,193 --> 00:13:40,611 Jag vill hjälpa honom. 261 00:13:40,694 --> 00:13:43,280 Bra, bra. Isdrottningen börjar smälta. 262 00:13:44,281 --> 00:13:46,617 Herren, ge mig ett tecken att du ännu är med mig. 263 00:13:52,081 --> 00:13:53,374 Stackars Ned. 264 00:13:53,457 --> 00:13:55,751 Det hjälper verkligen att äta ens känslor. 265 00:13:55,835 --> 00:13:58,879 Jag vet! Jag vet vad Ned kan jobba med. 266 00:13:58,963 --> 00:14:01,674 Gå och säg åt honom. Han lägger sig om fem minuter. 267 00:14:02,550 --> 00:14:06,220 Ned, Ned! Du borde vara det Jesus var! 268 00:14:06,303 --> 00:14:07,513 -Snickare? -Nej. 269 00:14:07,596 --> 00:14:08,889 -Fiskare? -Nej. 270 00:14:08,973 --> 00:14:10,474 -Fottvättare? -Nej. 271 00:14:10,558 --> 00:14:11,892 -Vinskapare? -Nej. 272 00:14:11,976 --> 00:14:13,143 -Vattenvandrare? -Nej. 273 00:14:13,227 --> 00:14:14,478 -Superstjärna? -Nej. 274 00:14:14,562 --> 00:14:17,439 -Instrumentpanelsprydnad? -Nej! Lärare. 275 00:14:17,523 --> 00:14:19,525 Du borde bli lärare. 276 00:14:19,608 --> 00:14:20,818 Som Jesus. 277 00:14:20,901 --> 00:14:22,778 Herre, borde jag göra det? 278 00:14:22,862 --> 00:14:24,363 VI BEHÖVER DIN HJÄLP 279 00:14:24,446 --> 00:14:26,866 Och du ska få den. 280 00:14:28,534 --> 00:14:31,245 Han tittar rakt mot oss, och han gör inte ett dyft! 281 00:14:31,704 --> 00:14:34,915 Duffman hatar Duffmänskligheten! 282 00:14:34,999 --> 00:14:36,292 Åh, ja! 283 00:14:44,508 --> 00:14:46,677 PUMPKLISTERMÄRKEN 284 00:14:49,388 --> 00:14:50,890 MIN FÖRÄLDER ÄR VIKARIE PÅ SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 285 00:14:53,309 --> 00:14:56,312 Jag lovade mig själv att inte gråta på hans första skoldag. 286 00:14:57,021 --> 00:14:59,148 Vi kan leka frysta. 287 00:15:02,735 --> 00:15:04,028 GRUNDSKOLA 288 00:15:04,111 --> 00:15:05,446 DAGENS VIKARIE 289 00:15:05,529 --> 00:15:08,282 Då så, 30 ungar och deras vikarie. 290 00:15:08,365 --> 00:15:09,783 Vi kan väl alla vara vänner? 291 00:15:09,867 --> 00:15:12,286 Vikarien, du måste dra. 292 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 Du kan inte lära oss nåt bra. 293 00:15:14,580 --> 00:15:16,957 Vi kan ditt liv med år förkorta. 294 00:15:17,041 --> 00:15:19,418 Innan lunchen är du borta. 295 00:15:19,501 --> 00:15:22,087 Martin Prince? Skrev du den där dikten? 296 00:15:22,171 --> 00:15:24,214 De betalade. Ett jobb är ett jobb. 297 00:15:24,298 --> 00:15:27,885 Jag är då inte bortskrämd. Jag har två små vildingar hemma. 298 00:15:31,055 --> 00:15:33,641 Så, vem kan alla delstatshuvudstäder? 299 00:15:33,724 --> 00:15:34,642 En tönt. 300 00:15:36,226 --> 00:15:39,396 I så fall är jag den största tönten i världen. 301 00:15:43,233 --> 00:15:47,154 Okej, då ger vi mr Flanders rum 4F:s salut. 302 00:15:56,372 --> 00:15:58,290 LASERPEKARE 303 00:16:02,044 --> 00:16:04,171 Simpson, ge honom nådastöten. 304 00:16:05,547 --> 00:16:08,217 -Varför jag? -För att visa din lojalitet. 305 00:16:08,300 --> 00:16:11,845 -Min lojalitet till vad? -Grupptryck. 306 00:16:16,392 --> 00:16:18,185 Bart Simpson, jag känner dig. 307 00:16:18,268 --> 00:16:20,771 Vi har fiskat ihop. Vi har gått i kyrkan ihop. 308 00:16:20,854 --> 00:16:24,149 Och om du kan blåsa papper på mig efter vårt långa förhållande, 309 00:16:24,233 --> 00:16:25,985 förtjänar jag inte att vara lärare. 310 00:16:31,949 --> 00:16:34,743 Sista lektionen, barn. F är för fåfäng, 311 00:16:34,827 --> 00:16:37,371 fiasko och Flanders. 312 00:16:37,454 --> 00:16:38,330 Ni vinner. 313 00:16:39,456 --> 00:16:41,375 KROSSADE LÄRARE 314 00:16:43,127 --> 00:16:45,421 Ja? Vad är det med dig? 315 00:16:45,504 --> 00:16:47,923 Gillar du mig? Vill du vara som jag? 316 00:16:48,007 --> 00:16:50,426 Jag har nåt att visa dig. 317 00:16:50,509 --> 00:16:52,636 -Vadå? -Jag har gjort ett litet hus åt dig. 318 00:16:53,721 --> 00:16:56,557 Där ber jag. Där är du vid datorn. 319 00:16:56,640 --> 00:16:58,809 Jag gjorde en saxofon av makaroner. 320 00:16:58,892 --> 00:17:01,562 Och kexen på taket är solpaneler. 321 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 Jag hade fel uppfattning om dig. 322 00:17:03,856 --> 00:17:07,651 Du är härlig, och jag är glad över att kunna kalla dig min vän. 323 00:17:07,735 --> 00:17:11,155 Jag är glad att ha en vän. Jag är riktigt trött på min bror. 324 00:17:11,238 --> 00:17:12,322 Okej, det räcker. 325 00:17:16,410 --> 00:17:17,578 Vad är fel? 326 00:17:18,328 --> 00:17:20,664 Jag tror att jag har förstört Flanders liv. 327 00:17:20,748 --> 00:17:23,208 -Välkommen i gänget. -Vad gör du här? 328 00:17:23,292 --> 00:17:26,045 Jag är här för en GT: gnat och tuggis. 329 00:17:28,881 --> 00:17:29,882 Här har du, kompis. 330 00:17:33,343 --> 00:17:35,763 Du måste be Flanders om ursäkt. 331 00:17:35,846 --> 00:17:37,765 Varför gör inte du det? 332 00:17:37,848 --> 00:17:39,683 Det var du som bad om att han skulle få sparken. 333 00:17:39,767 --> 00:17:42,770 Va? Han borde be om ursäkt till mig, för att han... 334 00:17:42,853 --> 00:17:45,731 Tja, han... Han ger mig såna skuldkänslor! 335 00:17:45,814 --> 00:17:48,233 Okej, jag ber också om ursäkt. 336 00:17:49,943 --> 00:17:50,944 Vad gör hon här? 337 00:17:51,028 --> 00:17:53,197 Men tjena. Hon är min fyllechaffis. 338 00:17:57,826 --> 00:17:58,660 MUSTASCHFÖRLÄNGARE 339 00:18:02,748 --> 00:18:04,875 Hej, grabbar. Vad gör ni här? 340 00:18:04,958 --> 00:18:06,627 Vi kom för att be om ursäkt, 341 00:18:06,710 --> 00:18:08,545 och vi vill att du ska vara lärare igen. 342 00:18:09,254 --> 00:18:12,216 Efter allt jag har gått igenom har jag aldrig ifrågasatt min tro 343 00:18:12,299 --> 00:18:13,425 förrän nu. 344 00:18:13,509 --> 00:18:15,552 Du blåste papper på min mustasch. 345 00:18:15,636 --> 00:18:17,888 Du kan bli en toppenlärare. 346 00:18:17,971 --> 00:18:19,598 Nästan lika bra som hon. 347 00:18:22,351 --> 00:18:23,393 Tack. 348 00:18:26,271 --> 00:18:29,233 Kom ihåg, om du kan lära en unge en sak, 349 00:18:29,316 --> 00:18:31,068 har dagen varit framgångsrik. 350 00:18:32,653 --> 00:18:35,030 Hon gav aldrig upp. Det tänker inte jag heller. 351 00:18:35,114 --> 00:18:37,991 Härligt. Det här räknas som ett föräldramöte 352 00:18:38,075 --> 00:18:39,409 och en julkonsert. 353 00:18:39,493 --> 00:18:42,913 Det är okej, men jag måste få ungarna att respektera mig. 354 00:18:42,996 --> 00:18:45,707 Respekterar folk Gud? Nej, de är rädda för honom. 355 00:18:46,166 --> 00:18:49,378 Inget personligt, bara affärer. 356 00:18:52,297 --> 00:18:54,216 Låt bara mig sköta det. 357 00:18:58,554 --> 00:19:01,640 Hör upp, barn. Om man trycker tillräckligt hårt på puddingskinnet, 358 00:19:01,723 --> 00:19:03,767 hittar man hård vanilj undertill. 359 00:19:03,851 --> 00:19:05,060 Ta nu era platser. 360 00:19:05,144 --> 00:19:06,562 Hur tänker du tvinga oss? 361 00:19:10,482 --> 00:19:13,193 Inte jag. Herren. 362 00:19:13,569 --> 00:19:16,071 BETE ER 363 00:19:19,908 --> 00:19:23,912 Det läskigaste är att klassen inte har ett skelett! 364 00:19:25,414 --> 00:19:28,167 Gud är sannerligen den största översittaren av alla. 365 00:19:28,250 --> 00:19:29,501 Amen. 366 00:19:33,714 --> 00:19:37,259 Nelson, jag tänker inte be dig stå och läsa upp en lista med huvudstäder, 367 00:19:37,342 --> 00:19:39,928 men det kan blidka Herren. 368 00:19:40,012 --> 00:19:44,266 Albany, Annapolis, Atlanta, Augusta, Austin, Baton Rouge... 369 00:19:45,601 --> 00:19:47,394 Hör Herren klockan där uppe? 370 00:19:47,477 --> 00:19:49,062 Ja. Det gör han. 371 00:19:54,234 --> 00:19:56,987 Tack, Bart. Jag visste att du innerst inne var en bra grabb, 372 00:19:57,070 --> 00:20:00,908 och jag ber å det ödmjukaste att det där blir dina två sista spratt. 373 00:20:00,991 --> 00:20:02,367 Det vet du, mannen. 374 00:20:03,368 --> 00:20:05,287 SLUT 375 00:20:09,166 --> 00:20:10,584 Wow, vad de är tysta. 376 00:20:10,667 --> 00:20:13,086 Jag når dem. Edna hade rätt. 377 00:20:13,962 --> 00:20:16,965 Vet den söta skolsköterskan att jag lever? 378 00:20:17,049 --> 00:20:20,010 För att senast jag var hos henne var jag dödförklarad. 379 00:20:20,385 --> 00:20:23,263 Jag måste få träningsbehå innan Terri. 380 00:20:23,347 --> 00:20:25,641 Jag undrar hur mycket jag kan sälja Maggie för. 381 00:20:25,724 --> 00:20:28,268 Jag börjar tro att det här hjulet inte leder nånstans. 382 00:21:19,194 --> 00:21:21,822 Översättning av: Borgir Ahlström