1
00:00:12,178 --> 00:00:13,805
Megevett.
2
00:00:25,525 --> 00:00:26,943
Jó, jó.
3
00:00:27,068 --> 00:00:31,364
Ez csak úgy lehet, hogy még mindig
alszom, és ezt álmodom.
4
00:00:31,489 --> 00:00:34,743
Mit jelenthet? Mit jelenthet?
5
00:00:34,826 --> 00:00:36,369
Azt, hogy túl stresszes vagy,
6
00:00:36,453 --> 00:00:39,039
mert ez nem álom,
tényleg úszik a ház.
7
00:00:39,122 --> 00:00:41,207
- Dó!
- Kowabunga!
8
00:00:45,170 --> 00:00:46,921
Jézusom! Ez borzasztó!
9
00:00:47,047 --> 00:00:50,133
Mondjuk a kanapé jobb helyre került
most, hogy elvitte a víz.
10
00:00:55,472 --> 00:00:56,973
Hát ez meg hogy történt?
11
00:00:59,225 --> 00:01:01,436
Homie, nem tetszik ott a festmény.
12
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
Biztos más miatt vagy kiakadva.
13
00:01:03,396 --> 00:01:05,273
Éhes vagy? Nem sütnél egy kis húst?
14
00:01:05,398 --> 00:01:06,357
Jó.
15
00:01:07,525 --> 00:01:11,321
- Feltennéd a képet?
- Mindig a képpel jössz.
16
00:01:13,782 --> 00:01:16,951
Tökéletes. Várj, nem, nem, mégsem!
Inkább máshová.
17
00:01:19,746 --> 00:01:21,289
Ne, a kettő közé!
18
00:01:24,167 --> 00:01:28,004
Látod? Milyen ügyesek vagyunk,
ha rám hallgatsz!
19
00:01:29,422 --> 00:01:31,591
Szinte hallom az óceán hangját.
20
00:01:32,092 --> 00:01:36,304
Mindketten hibásak vagyunk.
Ez egészen üdítő érzés.
21
00:01:36,387 --> 00:01:38,848
Azért bocsánatot kérjek?
Szívesen megteszem.
22
00:01:38,973 --> 00:01:40,767
Á, nem kell, drágám.
23
00:01:41,935 --> 00:01:43,895
Mindegy, sajnálom.
24
00:01:44,229 --> 00:01:46,356
Jó, ha eladjuk a házat,
25
00:01:46,523 --> 00:01:48,775
erről a vízről egy szót sem!
26
00:01:48,900 --> 00:01:50,610
Mondd, hogy befizetted a biztosítást!
27
00:01:50,693 --> 00:01:52,487
Mármint azt a csekket, ami itt lebeg?
28
00:01:53,029 --> 00:01:55,198
Nyugi, holnapig még be lehet fizetni!
29
00:01:56,574 --> 00:01:58,493
Az origami projektem!
30
00:01:58,701 --> 00:02:01,913
Ne félj, kicsim!
Majd tartunk neki temetést.
31
00:02:02,038 --> 00:02:03,331
BIZTOSÍTÓ
CSAK AMÍG MINDEN JÓ
32
00:02:03,414 --> 00:02:08,044
Most kikeresem a biztosításukat.
Alt, Control, F… Á, a fenébe!
33
00:02:08,169 --> 00:02:10,088
Kate! Kate, gyere ide!
34
00:02:10,171 --> 00:02:13,216
Ez a generáció már jobban ért hozzá.
35
00:02:16,302 --> 00:02:18,429
- Hajrá!
- Eh, ezek a kölykök!
36
00:02:18,555 --> 00:02:21,349
Mindenhez értenek. Na, lássuk csak!
37
00:02:23,059 --> 00:02:25,061
Szerencsések! A portfóliójuk
38
00:02:25,145 --> 00:02:27,313
fedezi a ház teljes értékét.
39
00:02:27,397 --> 00:02:28,523
HOMER ÉS MARGE SIMPSON
40
00:02:28,648 --> 00:02:31,943
Valamint fél évig térítjük
az átmeneti szállásukat is.
41
00:02:32,068 --> 00:02:34,696
Jöjjön a rossz hír.
Csak önök vettek ilyen portfóliót.
42
00:02:34,821 --> 00:02:37,866
Ráment a gatyája a biztosítónak,
és engem kirúgnak.
43
00:02:38,199 --> 00:02:39,868
Jaj, sajnálom, öreg Gil.
44
00:02:40,076 --> 00:02:43,371
Semmi baj. Vannak még opcióim,
munkanélküliség, öngyilkosság…
45
00:02:43,454 --> 00:02:45,498
Bezárul egy ajtó, kinyílik egy koporsó.
46
00:02:45,582 --> 00:02:48,334
Miket beszélek? Nincs is pénzem koporsóra!
47
00:02:48,418 --> 00:02:51,796
De most legalább van célom! Bizony.
48
00:02:52,380 --> 00:02:55,008
Kate, mondd, hogy kell telefont tölteni?
49
00:02:57,051 --> 00:03:00,013
Ácsi, ácsi, ácsi!
A lyuk a falban tölti a dolgokat?
50
00:03:00,722 --> 00:03:01,639
Mi jön még?
51
00:03:01,723 --> 00:03:03,808
VIZESBÁTYÓK
VÍZKÁR JAVÍTÁS
52
00:03:03,892 --> 00:03:07,312
Van pár jó Airbnb a Westside-on.
53
00:03:07,395 --> 00:03:08,396
VAN HOUTEN-HÁZ
54
00:03:08,479 --> 00:03:09,981
HIPOALLERGÉN HÁLÓ
KÜLÖN ÁGY
55
00:03:10,648 --> 00:03:14,360
Fura lenne
egy ismerősöm hálószobájában aludni.
56
00:03:15,987 --> 00:03:20,033
- Mindent rendben találtál?
- De neked csak három hét múlva kéne
57
00:03:20,158 --> 00:03:23,411
- visszatérned a nyaralásból.
- Nem nyaralás.
58
00:03:23,494 --> 00:03:27,207
- Apa gyümölcsöt szed idénymunkában.
- Gyere, Milhouse!
59
00:03:27,373 --> 00:03:30,376
Csak úgy érjük el a magasan lévő almákat,
ha a vállamra ülsz.
60
00:03:31,169 --> 00:03:32,545
Én meg nem akarok olyan szobát,
61
00:03:32,629 --> 00:03:34,923
ahol mások a fütyijüket lóbálták előttem.
62
00:03:36,299 --> 00:03:38,468
Ne! Ezt ne képzeld el!
63
00:03:39,010 --> 00:03:44,182
Fiam, az a hír járja,
hogy pénzhez jutottál.
64
00:03:44,307 --> 00:03:46,434
- Igen?
- Azon gondolkoztam…
65
00:03:46,517 --> 00:03:48,603
hallgass végig!
66
00:03:48,728 --> 00:03:50,980
Mindig is a barátomnak tartottalak, és…
67
00:03:51,189 --> 00:03:53,274
Ó, nem! Nem, nem, nem!
68
00:03:53,399 --> 00:03:55,944
Ez a lehető legjobb pénz,
69
00:03:56,027 --> 00:03:58,112
mert csak úgy kaptam, és mind az enyém.
70
00:03:58,196 --> 00:03:59,906
És nem kapsz belőle, csak mert kellene
71
00:03:59,989 --> 00:04:03,701
- egy nagyobb TV, szoba, ablak, vagy…
- Műtét.
72
00:04:03,952 --> 00:04:08,373
- Műteni kell? De miért?
- Ha nem adsz, elég kínos,
73
00:04:08,456 --> 00:04:10,333
és nem beszélnék itt róla.
74
00:04:10,500 --> 00:04:14,754
- Igen? Mi lehet az?
- Figyelj, nekem fontos, és sokba kerül.
75
00:04:14,921 --> 00:04:16,297
Mi lehet az?
76
00:04:18,174 --> 00:04:19,842
KENYÉRKOSÁR
ROSSZMÁJ - TRÜKKÖS TÉRD
77
00:04:19,926 --> 00:04:21,427
„Púp a fenekemen”?
78
00:04:23,888 --> 00:04:28,810
- El a kezekkel! Nekem orvos kell.
- Ne félj! Ez itt az Egyesült Államok.
79
00:04:28,977 --> 00:04:32,272
A miénk Észak-Amerika
harmadik legjobb egészségügye.
80
00:04:32,689 --> 00:04:36,609
Üdv, Medicare! Mármint üdv, minden pénz!
81
00:04:36,693 --> 00:04:39,779
- Beszélhetnék a dokival négyszemközt?
- Hogyne.
82
00:04:41,406 --> 00:04:43,074
Ja, én vagyok a doki.
83
00:04:43,324 --> 00:04:46,202
Ezért van rajtam a szívhallgatós cucc.
84
00:04:47,036 --> 00:04:50,331
Bumm, bumm. Sosem lehet megunni!
85
00:04:50,498 --> 00:04:51,499
VÉRZŐ SZÍV KÓRHÁZ
86
00:04:51,624 --> 00:04:53,418
Miért van bent ilyen sokáig a papi?
87
00:04:53,584 --> 00:04:56,421
Hihetetlen, hogy ilyen drága az ellátás.
88
00:04:56,504 --> 00:05:00,675
Dániában, hogy egy random országot
mondjak, ingyenes az ellátás.
89
00:05:00,883 --> 00:05:04,512
Igyen?
Kicsim, csak az édesítőszer van ingyen.
90
00:05:04,637 --> 00:05:08,850
Dániában mindenki magas adót fizet.
Még a gazdagok is.
91
00:05:09,183 --> 00:05:13,271
Igen, és ingyenes az egészségügy.
Ez a szocializmus.
92
00:05:13,563 --> 00:05:17,442
Szocializmus?
De a rádióban azt mondták, hogy az rossz.
93
00:05:17,525 --> 00:05:19,444
Semmit sem tehet értem a doki.
94
00:05:19,527 --> 00:05:23,197
Tudjátok,
ha papi Dániában szenvedne balesetet,
95
00:05:23,364 --> 00:05:25,700
akkor ingyenes ellátást kapna!
96
00:05:25,950 --> 00:05:30,246
De nem mehetek egyedül.
Már egy mondat közben is eltévedek…
97
00:05:30,330 --> 00:05:33,166
Annál jobb pitét még nem ettem!
98
00:05:34,417 --> 00:05:37,045
Várjunk! És ha a biztosítási pénzen
99
00:05:37,128 --> 00:05:39,005
az egész család elutazna Dániába?
100
00:05:39,297 --> 00:05:40,715
Miért akarnánk Dániába menni?
101
00:05:40,798 --> 00:05:43,885
Dánia a világ legboldogabb országa,
a kimutatások szerint.
102
00:05:44,135 --> 00:05:46,304
Adok én neked kimutatást!
103
00:05:47,680 --> 00:05:48,890
LEGBOLDOGABB ORSZÁGOK
DÁNIA
104
00:05:49,057 --> 00:05:50,058
Igazad van.
105
00:05:50,141 --> 00:05:53,519
Homer, szabadságon leszel.
Megvan a pénz. El van intézve!
106
00:05:53,644 --> 00:05:56,981
Elmegyünk Dániába,
papit meg meggyógyítják.
107
00:05:57,190 --> 00:06:00,735
Homer, látom, nálatok Marge a főnök.
108
00:06:00,818 --> 00:06:04,697
- Én azt mondom, nem megyünk!
- De mennünk kell. Muszáj!
109
00:06:04,864 --> 00:06:05,907
Jó, elmegyünk.
110
00:06:06,449 --> 00:06:08,910
Mekkora papucs vagy!
111
00:06:14,332 --> 00:06:16,959
„MIND FÉLÜNK A REPÜLÉSTŐL”
112
00:06:17,085 --> 00:06:20,213
Végül semelyik nem lett
légitársaságunk neve. Danish Air.
113
00:06:21,130 --> 00:06:24,926
Elnézést,
a füstölést tiltó lámpa kigyulladt.
114
00:06:27,929 --> 00:06:28,930
Bocsánat.
115
00:06:30,056 --> 00:06:34,977
- A légikísérők olyan kedvesek!
- Hamarosan megérkezünk Koppenhágába.
116
00:06:35,395 --> 00:06:38,022
Amennyiben bútort szereltek
az utazás alatt,
117
00:06:38,106 --> 00:06:41,567
fessék fel az utolsó lakktéreget!
118
00:06:43,736 --> 00:06:45,655
Én is csináltam ám valamit!
119
00:06:45,863 --> 00:06:46,739
CICA
LEGJOBB BARÁT
120
00:06:46,823 --> 00:06:47,782
Mi a…
121
00:06:48,491 --> 00:06:51,536
Dánia, Észak ékköve. Elsőosztályú iskolák,
122
00:06:51,661 --> 00:06:54,330
sikkes bútorok, energiafüggetlenség,
123
00:06:54,539 --> 00:06:57,959
és merengő TV-drámák
meggyilkolt tinédzserekről.
124
00:06:58,960 --> 00:07:00,962
Köszönöm, hogy kivettétek a lakásomat.
125
00:07:01,212 --> 00:07:02,839
Nagyon praktikus!
126
00:07:07,009 --> 00:07:09,637
Hadd vezesselek titeket körbe
Koppenhágában!
127
00:07:09,720 --> 00:07:12,140
Ez csodás! De előbb szundi.
128
00:07:13,558 --> 00:07:16,561
Nem, Homer. Már aludtál a repülőn.
129
00:07:16,644 --> 00:07:19,439
Meg a vámvizsgálaton. Meg a buszon.
130
00:07:19,564 --> 00:07:24,193
Hogy bírsz most aludni?
Nem hallod, hogy hív Koppenhága?
131
00:07:24,318 --> 00:07:25,361
Majd visszahív.
132
00:07:35,830 --> 00:07:38,124
Az emberek annyira nyíltan kedvesek!
133
00:07:38,249 --> 00:07:39,876
Fogjuk meg mi is egymás kezét!
134
00:07:39,959 --> 00:07:42,211
Összekulcsoljuk az ujjainkat is?
135
00:07:42,295 --> 00:07:43,296
Görcs! Görcs!
136
00:07:43,421 --> 00:07:44,839
Apának lekváros az ujja.
137
00:07:45,047 --> 00:07:47,300
- Nem tudom leszedni!
- Papi keze túl durva.
138
00:07:47,508 --> 00:07:49,635
- Lisáé meg túl puha.
- Csak fogd meg a kezét!
139
00:07:50,178 --> 00:07:53,181
Ne féljetek, a kormány téríti
a kézfogás megtanulását.
140
00:07:53,473 --> 00:07:57,351
- Homer, a saját kezd fogod.
- Egy dán kekszen veszekednek.
141
00:07:59,312 --> 00:08:03,774
Az 1913-as Kis hableány
Dánia világhírű szobra.
142
00:08:04,066 --> 00:08:06,235
Nem. A kis hableány az Disney-mese,
143
00:08:06,319 --> 00:08:08,779
és a Pókember
és a Star Wars előtt írta meg.
144
00:08:09,030 --> 00:08:12,325
Ez az igazi Kis hableány.
Tragikus története van.
145
00:08:12,658 --> 00:08:14,911
- Hol a haverja, a rák?
- Nem volt rák!
146
00:08:15,036 --> 00:08:17,288
- Az volt egy egyetlen vicces figura.
- Ez igaz.
147
00:08:17,830 --> 00:08:21,834
Úristen, ez csodálatos!
Több a bicaj, mint az autó.
148
00:08:21,918 --> 00:08:23,252
Igen, csúcsidő van,
149
00:08:23,419 --> 00:08:26,088
úgyhogy mindenki
a biciklisztrádát használja a hazaúton.
150
00:08:26,464 --> 00:08:28,424
Nálatok mennyire zsúfoltak
a biciklisztrádák?
151
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
Nálunk nincsenek.
152
00:08:30,801 --> 00:08:32,803
De mennyien bicikliznek a városban?
153
00:08:32,929 --> 00:08:34,639
Az újságos fiú, amíg apa el nem ütötte.
154
00:08:34,722 --> 00:08:37,183
Az egyetlen főcím,
amit nem tudott kézbesíteni.
155
00:08:37,266 --> 00:08:38,976
Várjunk, várjunk, állj meg!
156
00:08:40,269 --> 00:08:42,772
FARVEL
157
00:08:42,939 --> 00:08:45,983
Mi az? Ez dánul azt jelenti, viszlát.
Farvel.
158
00:08:50,905 --> 00:08:52,865
Bocsánatot kérek a férjem nevében!
159
00:08:52,949 --> 00:08:55,451
A mi nyelvünkön egészen mást jelent.
160
00:08:55,576 --> 00:08:58,037
Igen, tudom.
A ti nyelveteken beszélgetünk épp.
161
00:08:58,371 --> 00:09:00,998
AMALIENBORG TÉR
A KIRÁLYI PALOTA OTTHONA
162
00:09:01,082 --> 00:09:02,375
DÁN EGÉSZSÉGÜGY KIJÁTSZÁSA
163
00:09:02,458 --> 00:09:04,835
„Más országok polgárai
nem jogosultak ingyenes egészségügyre.”
164
00:09:05,002 --> 00:09:07,338
„De ha balesetet szenved Dániában,
165
00:09:07,463 --> 00:09:10,675
„akkor a dán kórházak ingyen kezelik.”
166
00:09:11,842 --> 00:09:14,387
Hihetetlen, hogy a kormány ezt reklámozza!
167
00:09:14,554 --> 00:09:15,805
Ingyen!
168
00:09:18,307 --> 00:09:19,850
Bocsánat, ezt elejtetted.
169
00:09:20,017 --> 00:09:23,312
Lisa, ő Christian herceg,
a második trónörökös.
170
00:09:26,607 --> 00:09:30,528
- Tenorszaxofonon játszom.
- Jaj, ne, már jön is…
171
00:09:30,695 --> 00:09:34,949
Elképzelem, hogy hercegnő lesz belőlem,
ami minden lány álma.
172
00:09:47,503 --> 00:09:49,505
BÁLKIRÁLYNŐ
IGAZI KIRÁLY
173
00:09:49,589 --> 00:09:52,425
VÉGZŐS BÁL
174
00:10:02,435 --> 00:10:04,061
Bart, takarodj a fantáziámból!
175
00:10:04,520 --> 00:10:07,023
Hé, megmentettem az életed!
Köszönetet érdemlek.
176
00:10:09,108 --> 00:10:12,361
Képzeld, milyen izgalmas lenne itt élni!
177
00:10:12,820 --> 00:10:15,239
Anya, kipróbálhatnánk fél évre.
178
00:10:15,364 --> 00:10:18,326
Tudod, mióta szeretnék
egy celsiusos országba költözni?
179
00:10:18,409 --> 00:10:19,994
Cicik vannak a plakátokon!
180
00:10:20,202 --> 00:10:23,122
És itt van
a világ legtökéletesebb vidámparkja.
181
00:10:32,715 --> 00:10:35,760
A nemzeti himnuszuk is gyönyörű,
182
00:10:35,843 --> 00:10:38,179
és csak a második versszakban
említenek háborút.
183
00:10:38,387 --> 00:10:41,307
És énekelhető hangmagasságban is van.
184
00:10:42,058 --> 00:10:47,188
„Tudok egy szép országot
185
00:10:47,730 --> 00:10:52,318
Széles, árnyas bükkfákkal
186
00:10:52,735 --> 00:10:56,697
A tenger sós partjai mellett
187
00:10:56,781 --> 00:11:03,496
A tenger sós partjai mellett…”
188
00:11:03,871 --> 00:11:05,206
BÉKE
ÉREZZÉK JÓL MAGUKAT!
189
00:11:05,331 --> 00:11:09,794
Bart és Lisa végre kijönnek egymással!
Ez az ország nekünk való hely.
190
00:11:09,877 --> 00:11:14,715
Homer, be mernéd vállalni,
hogy csak tétlenül itt maradj?
191
00:11:14,799 --> 00:11:16,884
Fontos érvek szólnak ellene.
192
00:11:16,967 --> 00:11:19,470
Az atomenergia még oké, de a szélenergia?
193
00:11:19,553 --> 00:11:23,557
- Veszélyes lehet.
- Bocsánat, fehér hulladék!
194
00:11:23,641 --> 00:11:25,601
Ilyen országban akarsz te élni?
195
00:11:25,685 --> 00:11:28,646
Nem, uram.
Színek szerint válogatjuk a hulladékot.
196
00:11:29,188 --> 00:11:34,568
„Az ország még mindig szép
197
00:11:34,860 --> 00:11:38,239
Mert kék itt a víz és szél…”
198
00:11:38,406 --> 00:11:41,784
Hihetetlen,
hogy ott akarod hagyni Springfieldet!
199
00:11:41,951 --> 00:11:43,619
Ott van az összes barátom!
200
00:11:45,705 --> 00:11:46,706
PUFÓK FÁNK
201
00:11:47,748 --> 00:11:50,668
Figyeljetek, azért jöttünk ide,
hogy lehúzzuk ezt az országot,
202
00:11:50,751 --> 00:11:53,754
és ez így is lesz. Aztán hazamegyünk.
203
00:11:53,838 --> 00:11:57,007
Jó! Menjünk el egy jó smørrebrødos helyre,
204
00:11:57,133 --> 00:12:00,553
esetleg a morbradbof
vagy a Flæskesteg is jó lesz.
205
00:12:01,470 --> 00:12:04,682
A nők szeretik ezt az országot.
Homer, szerinted jóképű vagyok?
206
00:12:04,765 --> 00:12:07,101
Hát, igen. Már mondani akartam.
207
00:12:07,226 --> 00:12:10,187
- Én négyes vagyok Dániában.
- Én kilences Amerikában.
208
00:12:13,149 --> 00:12:15,484
Hogy akarhat itt élni a családom?
209
00:12:15,568 --> 00:12:19,405
Amerikában ott vannak a szuper
TV-csatornák, például a BBC Amerika,
210
00:12:19,530 --> 00:12:23,033
és minden sarkon gyorsétterem van.
Minden sarkon!
211
00:12:23,159 --> 00:12:26,120
A lelkesedésed miatt veled mennék.
212
00:12:26,203 --> 00:12:27,788
Az idegeneket már nem látjuk szívesen.
213
00:12:29,665 --> 00:12:31,584
Oké, apa, elég a szórakozásból!
214
00:12:31,667 --> 00:12:34,295
Ideje kórházba kerülnöd,
hogy hazamehessünk.
215
00:12:34,545 --> 00:12:39,508
DÁNIA LEGMAGASABB PONTJA
216
00:12:39,592 --> 00:12:41,010
HANS CHRISTIAN ANDERSEN MÚZEUM
217
00:12:41,093 --> 00:12:42,511
A JÉGKIRÁLYNŐ
218
00:12:42,636 --> 00:12:44,096
VIGYÁZAT! CSÚSZIK A HÓ
219
00:12:44,180 --> 00:12:45,181
A RÚT KISKACSA
220
00:12:45,264 --> 00:12:47,933
A CSÁSZÁR ÚJ RUHÁJA
221
00:12:48,017 --> 00:12:49,268
VIKINGHAJÓ MÚZEUM
222
00:12:49,351 --> 00:12:51,771
AJÁNDÉKBOLT
223
00:12:59,111 --> 00:13:02,448
KOCKALAND
224
00:13:02,531 --> 00:13:04,575
VASKORI EMLÉKFALU
225
00:13:04,700 --> 00:13:10,915
ÁLDOZATI MOCSÁR
226
00:13:17,129 --> 00:13:21,050
- Üdv! Hogy telt a napotok?
- Ez az ország nagyon biztonságos.
227
00:13:21,258 --> 00:13:25,471
Hát, múlt héten egy turista
leesett a Kronborg-kastélyból.
228
00:13:25,721 --> 00:13:29,475
Hát persze, a Kronborg-kastély!
Hogy nem jutott az eszembe?
229
00:13:29,558 --> 00:13:31,644
Talán mert sosem hallottam róla.
230
00:13:31,894 --> 00:13:36,524
A kastély története a 15. századra
nyúlik vissza, Shakespeare megörökítette
231
00:13:36,607 --> 00:13:38,108
a Hamletben, Elsinore-ként.
232
00:13:38,275 --> 00:13:39,735
Hát nem gyönyörű?
233
00:13:39,819 --> 00:13:42,363
A kastély rendben van,
de a torony elég snassz.
234
00:13:42,613 --> 00:13:44,824
És mondok még egy szuper dolgot.
235
00:13:44,907 --> 00:13:47,326
Annyit sétáltál, hogy elkezdtél fogyni.
236
00:13:47,868 --> 00:13:50,037
Visszanyertem a terhesség előtti súlyomat!
237
00:13:50,120 --> 00:13:53,082
Homer, a Föld legszebb helyén
238
00:13:53,165 --> 00:13:57,670
be kell vallanom neked:
nincs kedvem hazamenni.
239
00:13:57,878 --> 00:13:59,839
- Nekem sem.
- Maradjunk itt!
240
00:14:00,047 --> 00:14:05,135
Gondolj bele, milyen boldogok lennénk!
Egészséges, tiszta hely,
241
00:14:05,219 --> 00:14:09,640
elképesztően civilizált,
és mindent mértékkel csinálnak.
242
00:14:09,807 --> 00:14:11,767
De ez nem egy ország!
243
00:14:11,934 --> 00:14:14,603
Ez a lényem szöges ellentéte.
244
00:14:14,812 --> 00:14:18,524
- Mindenki jól beszél angolul.
- Még öt év múlva is itt lesz.
245
00:14:18,607 --> 00:14:24,697
Szép hely, és nagyon tetszik nekünk.
Csak gondold át, kérlek!
246
00:14:28,492 --> 00:14:31,120
Talán igaza van. Ide kéne költöznünk.
247
00:14:33,163 --> 00:14:38,085
Dagi vagy nem dagi, ez itt a kérdés.
Mikor nemesebb-e az ember:
248
00:14:38,168 --> 00:14:41,338
ha csirkeszárnyat és nachót zabál
két pofára,
249
00:14:41,422 --> 00:14:43,424
vagy ha halat, de vége van neki.
250
00:14:43,507 --> 00:14:47,595
Á, dörzsöl e érzelem,
mint amikor fűszert dörzsölök a steakbe.
251
00:14:47,678 --> 00:14:52,057
Ó, hogy hiányzik majd az,
ha elmégyek Buffalóból.
252
00:14:52,141 --> 00:14:53,684
Mozzarella, nem.
253
00:14:53,893 --> 00:14:56,645
Amerikai vagyok,
és vissza kell térnünk Amerikába,
254
00:14:56,770 --> 00:15:00,482
a világ legjobb országába,
azaz 1917 és 2016 között az volt.
255
00:15:03,569 --> 00:15:06,488
Ő a híres Holger Danske,
az alvó királyunk.
256
00:15:06,739 --> 00:15:08,032
Oké, apa, mehet!
257
00:15:08,157 --> 00:15:10,993
Az elcsúszásnál nincs amerikaibb dolog.
258
00:15:14,288 --> 00:15:15,331
Várj, fiam!
259
00:15:15,456 --> 00:15:18,375
Mielőtt lelöksz a lépcsőn,
be kell vallanom valamit.
260
00:15:18,459 --> 00:15:23,839
Az a szükséges beavatkozás nem műtét,
csak le akarok szedetni egy régi tetkót.
261
00:15:24,048 --> 00:15:26,759
Egy hülye tetoválás miatt
kellett idejönnünk?
262
00:15:27,468 --> 00:15:29,595
Ez nem akármilyen tetoválás.
263
00:15:32,514 --> 00:15:33,515
Anya?
264
00:15:33,599 --> 00:15:37,436
Nem! Mona Malloy, aki az ingeimet vasalta.
265
00:15:38,354 --> 00:15:40,064
Hát persze, hogy az anyád!
266
00:15:40,147 --> 00:15:42,566
A CSEMEGEVIKING
267
00:15:42,691 --> 00:15:45,694
Nem patkolhatok el ezzel a tetkóval.
268
00:15:45,903 --> 00:15:47,363
A hozzánk hasonló férfiak
269
00:15:47,446 --> 00:15:49,698
miért okoznak mindig csalódást a nőknek?
270
00:15:50,032 --> 00:15:53,327
Megkérdezném Monát,
de épp utál engem,
271
00:15:53,452 --> 00:15:54,745
a pokol bugyraiban.
272
00:15:54,912 --> 00:15:56,163
Nekem is hiányzik.
273
00:15:56,538 --> 00:15:59,708
A legjobb tulajdonsága ez volt,
hogy hiányzott az embereknek.
274
00:16:01,543 --> 00:16:03,963
- Hahó!
- Hozzád beszél.
275
00:16:04,755 --> 00:16:06,507
Keresek egy korombelit.
276
00:16:06,840 --> 00:16:08,175
VIKING EVEZŐ
277
00:16:08,342 --> 00:16:11,053
Bocsánat! Felkeltette az érdeklődésemet.
278
00:16:11,220 --> 00:16:15,683
Még sosem találkoztam olyan empatikus
férfival, aki nyíltan elkezdett sírni.
279
00:16:16,016 --> 00:16:19,937
Ó, igen, sírok, pityogok.
Néha a taknyom is folyik közben.
280
00:16:20,145 --> 00:16:24,817
Hát,
a dán férfiak nem mutatnak ki érzelmeket.
281
00:16:24,900 --> 00:16:27,069
Ők rideg, tökéletes félistenek.
282
00:16:27,277 --> 00:16:30,823
Hölgyem, én nős vagyok. Nős vagyok.
283
00:16:32,282 --> 00:16:33,701
Nős vagyok.
284
00:16:33,951 --> 00:16:37,621
Itt a házasság
nem annyira szent intézmény.
285
00:16:37,705 --> 00:16:40,082
A dánok
nagyon nyitottak szexuális értelemben.
286
00:16:40,165 --> 00:16:44,336
Talán mert érzékenyebben reagálunk
egymás szükségleteire,
287
00:16:44,461 --> 00:16:46,755
vagy talán mert itt
mindenki annyira dögös.
288
00:16:46,880 --> 00:16:50,926
Most járjuk el
a hagyományos szenvedélytáncot!
289
00:16:51,051 --> 00:16:52,261
Jó.
290
00:17:03,772 --> 00:17:07,651
Tudtátok,
hogy a dánok világelsők fagyievésben?
291
00:17:07,943 --> 00:17:12,281
A szívbetegségekben viszont…
Az a vezető halálok.
292
00:17:12,448 --> 00:17:13,657
Hát, nézd, hol vettük.
293
00:17:13,824 --> 00:17:15,242
HÄAGEN-HALÁL
294
00:17:15,492 --> 00:17:17,327
Hát, apádat sosem zavarta.
295
00:17:17,411 --> 00:17:20,414
Küldök neki egy képet, ahogy eszitek a…
296
00:17:20,664 --> 00:17:21,832
Jézusom!
297
00:17:23,417 --> 00:17:24,585
Marge.
298
00:17:26,253 --> 00:17:27,296
Hová mész?
299
00:17:27,504 --> 00:17:29,631
Hol találok még egy ilyen férfit?
300
00:17:30,007 --> 00:17:32,760
Hello! Mi vagyunk a Kiwani Klub
az ohiói Cheeseburgből.
301
00:17:32,843 --> 00:17:35,763
Ohio.
302
00:17:37,514 --> 00:17:39,099
Be kell vallanom,
303
00:17:39,183 --> 00:17:42,644
hogy az eddigi szállóvendégeim
mind elváltak.
304
00:17:42,853 --> 00:17:46,482
- Akkor miért ilyen jó az értékelése?
- Mert szeretik a hatalmas házicicát.
305
00:17:46,982 --> 00:17:49,860
Én is szeretem. Megvakarom az álladat!
306
00:17:51,070 --> 00:17:53,197
Annyira dagi, imádom!
307
00:17:53,447 --> 00:17:55,115
Marge, drágám, ne haragudj!
308
00:17:55,199 --> 00:17:57,618
Táncoltunk és halat ettünk, de ennyi.
309
00:17:57,701 --> 00:18:00,496
- Megértem. Nem baj.
- Akkor hazajössz?
310
00:18:00,704 --> 00:18:03,290
Nem megyek. Maradni akarok.
311
00:18:03,373 --> 00:18:07,002
Nem tudom, meddig,
de itt annyira szabadnak érzem magam.
312
00:18:07,086 --> 00:18:08,629
Már melltartót sem hordok.
313
00:18:09,296 --> 00:18:13,175
Akkor egy rétegre vannak
a hideg skandináv levegőtől!
314
00:18:13,425 --> 00:18:18,305
- Bocsi, Homie. Mi maradunk.
- A gyerekek nem helyettesíthetnek engem.
315
00:18:19,014 --> 00:18:23,852
- Milyen pufa! Aludhatna anyával.
- Hozhatok egy sört?
316
00:18:31,443 --> 00:18:33,028
Apa, várj!
317
00:18:33,237 --> 00:18:35,823
Anya azt üzeni, hogy ezt hazaviheted.
Egy zsák melltartó.
318
00:18:37,116 --> 00:18:39,785
De most tanultam meg kikapcsolni!
319
00:18:42,204 --> 00:18:45,624
Úristen! Mit csinálok?
Annyira élveznem kéne
320
00:18:45,707 --> 00:18:48,961
ezt a biztonsági ellenőrzést,
de Marge nélkül nincs értelme.
321
00:18:49,044 --> 00:18:50,838
Fiam, mondanom kell valamit.
322
00:18:50,963 --> 00:18:53,173
- Hatalmas hibát vétesz.
- Tudom.
323
00:18:53,382 --> 00:18:55,467
A makacsságom tette tönkre a házasságomat,
324
00:18:55,551 --> 00:18:58,470
amiből nem maradt más,
mint egy jó régi tetoválás.
325
00:18:58,554 --> 00:19:01,598
- Menj vissza az asszonyhoz!
- Mármint a bárba?
326
00:19:01,974 --> 00:19:05,519
- Először oda, aztán Marge-hoz.
- Nem! Csak Marge-hoz.
327
00:19:13,569 --> 00:19:15,946
- Marge!
- Lekésted a gépet.
328
00:19:16,196 --> 00:19:20,325
Marge, nekem te vagy az otthonom.
Koppenhágában maradok.
329
00:19:20,492 --> 00:19:22,035
Örülök, hogy visszajöttél,
330
00:19:22,119 --> 00:19:26,081
- de meggondoltam magam.
- Miért?
331
00:19:27,291 --> 00:19:28,959
A WC a zuhany alatt van.
332
00:19:29,042 --> 00:19:32,254
A mosógépbe egy gatya sem fér be.
333
00:19:35,007 --> 00:19:36,800
És látod, milyen sötét van?
334
00:19:38,260 --> 00:19:40,012
Még csak reggel 11:00 múlt.
335
00:19:43,974 --> 00:19:46,351
Hát, szép nap volt.
336
00:19:47,144 --> 00:19:50,814
- Ideje hazamennünk.
- Indulhatunk, bébi.
337
00:19:50,898 --> 00:19:52,774
Hátrahagyjuk a paradicsomot,
vissza sem nézünk.
338
00:19:52,941 --> 00:19:54,026
És a gyerekek?
339
00:19:54,193 --> 00:19:56,403
Úgy hallottam, itt jó sulik vannak.
Én nem akarok maradni.
340
00:19:56,528 --> 00:19:59,448
Én maradnék, de senki sem figyel rám.
341
00:19:59,531 --> 00:20:00,949
Akkor megegyeztünk.
342
00:20:01,033 --> 00:20:02,576
- Hurrá!
- Igen!
343
00:20:02,659 --> 00:20:05,954
Olyan érzésem van,
mintha elfelejtettem volna valamit.
344
00:20:08,165 --> 00:20:10,876
Uram, azokat a madarakat
már megetette az állam.
345
00:20:11,001 --> 00:20:13,795
Ön túleteti őket, ami a halálukhoz vezet.
346
00:20:20,719 --> 00:20:24,306
Ha az élet citrommal kínál,
csinálj belőle limonádét!
347
00:20:24,932 --> 00:20:26,099
LIMONÁDÉ
348
00:20:27,017 --> 00:20:28,769
Mennyivel tartozunk?
349
00:20:28,977 --> 00:20:31,939
Semmivel. Dániában a tetoválás is
államilag támogatott.
350
00:20:32,147 --> 00:20:35,442
És ezzel csődbe is mentünk. Viszlát!
351
00:20:39,571 --> 00:20:41,990
NORVÉGIÁBA MENTEM
352
00:21:34,376 --> 00:21:36,378
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra