1
00:00:12,345 --> 00:00:13,805
Jam.
2
00:00:27,027 --> 00:00:29,237
De enige verklaring is dat ik nog slaap
3
00:00:29,320 --> 00:00:31,322
en droom dat het huis overstroomd is.
4
00:00:31,406 --> 00:00:34,617
Wat betekent het?
5
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
Het betekent dat je veel stress hebt,
6
00:00:36,411 --> 00:00:39,039
want dit is geen droom
en het huis is overstroomd.
7
00:00:45,045 --> 00:00:46,880
O, mijn god. Dit is vreselijk.
8
00:00:46,963 --> 00:00:50,091
Hoewel ik de bank daar beter vind staan.
9
00:00:55,388 --> 00:00:56,806
Hoe is dit gebeurd?
10
00:00:59,184 --> 00:01:01,478
Homie, dat schilderij
hangt daar niet goed.
11
00:01:01,561 --> 00:01:03,229
Misschien zit je iets anders dwars.
12
00:01:03,313 --> 00:01:05,315
Heb je honger?
Waarom maak je geen koteletten?
13
00:01:05,398 --> 00:01:06,399
Goed.
14
00:01:07,525 --> 00:01:09,277
Kun je nu het schilderij verhangen?
15
00:01:09,778 --> 00:01:11,321
Altijd dat schilderij.
16
00:01:13,823 --> 00:01:16,034
Perfect. Wacht, nee, toch niet.
17
00:01:16,117 --> 00:01:17,118
Opnieuw.
18
00:01:19,704 --> 00:01:21,331
Nee, ertussenin.
19
00:01:24,000 --> 00:01:27,796
Zie je? Als je naar me luistert,
zijn we een geweldig team.
20
00:01:29,506 --> 00:01:31,841
Het is alsof ik de oceaan kan horen.
21
00:01:31,925 --> 00:01:33,718
Het is de schuld van ons allebei.
22
00:01:33,802 --> 00:01:36,387
In zekere zin is dat verfrissend.
23
00:01:36,471 --> 00:01:38,807
Moet ik me toch verontschuldigen?
Ik doe het graag.
24
00:01:39,474 --> 00:01:40,725
Nee, bedankt.
25
00:01:42,560 --> 00:01:43,812
Toch spijt het me.
26
00:01:44,229 --> 00:01:46,397
Oké, als we het huis verkopen,
27
00:01:46,481 --> 00:01:48,691
mag niemand het over het water hebben.
28
00:01:48,775 --> 00:01:50,652
Heb je de verzekering betaald?
29
00:01:50,735 --> 00:01:52,654
Bedoel je de rekening die daar drijft?
30
00:01:53,029 --> 00:01:55,240
Geen zorgen.
Die hoeft pas morgen te worden betaald.
31
00:01:56,699 --> 00:01:58,576
Mijn origami-project.
32
00:01:58,660 --> 00:02:02,122
Geen zorgen.
Het krijgt wel een begrafenis.
33
00:02:02,205 --> 00:02:04,124
VERZEKERING - VOOR DE GOEDE TIJDEN
34
00:02:04,207 --> 00:02:06,042
Ik haal je polis er even bij.
35
00:02:06,126 --> 00:02:08,086
Alt-Control-F... Verdorie.
36
00:02:08,169 --> 00:02:10,004
Kate, kun je even komen?
37
00:02:10,088 --> 00:02:13,174
Het is een andere generatie
die hiermee kan omgaan.
38
00:02:16,302 --> 00:02:17,512
Veel plezier.
39
00:02:17,595 --> 00:02:20,014
Kinderen weten gewoon hoe het moet.
40
00:02:20,098 --> 00:02:21,224
Eens even kijken.
41
00:02:23,017 --> 00:02:25,061
Je hebt geluk. Je polis
42
00:02:25,145 --> 00:02:28,648
dekt de volledige vervangingswaarde
van je huis.
43
00:02:28,731 --> 00:02:31,860
Je krijgt ook zes maanden
tijdelijk onderdak.
44
00:02:31,943 --> 00:02:34,737
Het slechte nieuws is
dat je polis mijn enige polis is.
45
00:02:34,821 --> 00:02:37,991
Het gaat het bedrijf veel kosten
en ik raak mijn baan kwijt.
46
00:02:38,074 --> 00:02:39,826
O jee. Sorry, Gil.
47
00:02:40,160 --> 00:02:43,329
Dat is in orde. Ik heb opties:
werkloosheid, zelfmoord.
48
00:02:43,413 --> 00:02:45,999
Als één deur sluit,
gaat een grafkist open.
49
00:02:46,082 --> 00:02:48,293
Wat zeg ik?
Ik heb geen geld voor een grafkist.
50
00:02:48,376 --> 00:02:50,879
Maar nu heb ik iets om naartoe te werken.
51
00:02:50,962 --> 00:02:51,963
Dat klopt.
52
00:02:52,338 --> 00:02:55,008
Kate, hoe moet je een gsm opladen?
53
00:02:57,760 --> 00:03:01,806
Gaatjes in de muur laden dingen op?
Wat nu?
54
00:03:01,890 --> 00:03:03,391
GEBROEDERS NAT - WATERSCHADE
55
00:03:03,474 --> 00:03:07,437
Er zijn mooie Airbnb-opties
aan de westkant.
56
00:03:07,520 --> 00:03:10,023
HYPOALLERGENE SLAAPKAMER
MET TWEE EENPERSOONSBEDDEN
57
00:03:10,690 --> 00:03:14,194
Het is vreemd om te slapen
in de kamer van iemand die ik ken.
58
00:03:15,945 --> 00:03:18,198
Alles in orde met de kamer?
59
00:03:18,781 --> 00:03:21,784
Je hoort pas over drie weken
terug te zijn van vakantie.
60
00:03:22,368 --> 00:03:23,745
Het is geen vakantie.
61
00:03:23,828 --> 00:03:26,247
Mijn vader plukt fruit.
62
00:03:26,331 --> 00:03:28,875
Kom op, Milhouse.
Je moet op mijn schouders staan
63
00:03:28,958 --> 00:03:30,418
om bij de hoge appels te komen.
64
00:03:31,085 --> 00:03:32,587
En ik wil geen kamer waarin
65
00:03:32,670 --> 00:03:34,797
mannen naakt hebben rondgelopen.
66
00:03:36,007 --> 00:03:38,384
Nee, daar moet je niet aan denken.
67
00:03:40,011 --> 00:03:42,555
Zoon, het gerucht gaat
68
00:03:42,639 --> 00:03:45,391
dat je geld hebt onvangen.
-Ja?
69
00:03:45,475 --> 00:03:48,561
Ik vroeg me af... Luister.
70
00:03:48,645 --> 00:03:50,980
Ik heb je altijd beschouwd
als een vriend en...
71
00:03:51,064 --> 00:03:53,233
O nee.
72
00:03:53,316 --> 00:03:55,944
Dit is het kostbaarste geld dat er is:
73
00:03:56,027 --> 00:03:58,112
onverdiend, en het is van mij.
74
00:03:58,196 --> 00:03:59,906
Jij krijgt het niet
75
00:03:59,989 --> 00:04:02,408
voor een grotere tv
of een kamer met een raam of...
76
00:04:02,492 --> 00:04:03,701
Een operatie.
77
00:04:04,035 --> 00:04:06,537
Een operatie? Wat is er?
78
00:04:06,621 --> 00:04:08,248
Sorry, maar het is gênant
79
00:04:08,331 --> 00:04:10,333
en ik praat er liever niet over
in het openbaar.
80
00:04:10,416 --> 00:04:12,001
Echt? Wat zou het kunnen zijn?
81
00:04:12,085 --> 00:04:14,712
Het is belangrijk voor me en duur.
82
00:04:15,046 --> 00:04:17,048
Wat zou het kunnen zijn?
83
00:04:17,131 --> 00:04:17,966
OUDE GEIT - KIPPENNEK - DOODSROCHEL
84
00:04:18,049 --> 00:04:18,967
BROODMAND - LELIJKE LEVER
85
00:04:19,050 --> 00:04:19,968
KONTGAT - KAPOTTE KNIE
86
00:04:20,051 --> 00:04:21,302
'Kontgat'?
87
00:04:23,930 --> 00:04:26,266
Blijf van me af.
Ik heb professionele hulp nodig.
88
00:04:26,349 --> 00:04:28,893
Geen zorgen. Dit is de Verenigde Staten.
89
00:04:28,977 --> 00:04:32,647
We hebben de derde beste gezondheidszorg
in Noord-Amerika.
90
00:04:32,730 --> 00:04:34,023
Hoi, Medicare.
91
00:04:34,107 --> 00:04:36,567
Ik bedoel, hoi, ieder-geld.
92
00:04:36,651 --> 00:04:39,779
Kan ik de dokter alleen spreken?
-Natuurlijk.
93
00:04:41,114 --> 00:04:43,157
O, wacht. Ik ben de dokter.
94
00:04:43,241 --> 00:04:46,160
Daarom draag ik dit hartluisterding.
95
00:04:48,579 --> 00:04:50,164
Dat blijft grappig.
96
00:04:50,665 --> 00:04:53,418
Waarom duurt het zo lang met Grampa?
97
00:04:53,501 --> 00:04:56,462
Het is gek dat medische zorg
hier zo duur is.
98
00:04:56,546 --> 00:04:59,299
In Denemarken,
om zomaar een land te kiezen,
99
00:04:59,382 --> 00:05:00,883
is gezondheidszorg gratis.
100
00:05:00,967 --> 00:05:02,218
Gratis? Schat,
101
00:05:02,302 --> 00:05:04,595
alleen Splenda is gratis.
102
00:05:04,679 --> 00:05:07,724
In Denemarken moet iedereen
veel belasting betalen.
103
00:05:07,807 --> 00:05:08,933
Zelfs rijke mensen.
104
00:05:09,017 --> 00:05:11,561
Ja, en ze krijgen gratis gezondheidszorg.
105
00:05:11,644 --> 00:05:13,479
Het heet socialisme.
106
00:05:13,563 --> 00:05:14,564
Socialisme?
107
00:05:14,647 --> 00:05:17,483
Maar iedereen op de radio zegt
dat ik dat moet haten.
108
00:05:17,567 --> 00:05:19,527
De dokter kan niets voor me doen.
109
00:05:19,610 --> 00:05:23,197
Als Grampa in Denemarken een ongeluk had,
110
00:05:23,281 --> 00:05:25,742
zou zijn medische zorg gratis zijn.
111
00:05:25,825 --> 00:05:28,077
Ik kan niet alleen naar Denemarken.
112
00:05:28,161 --> 00:05:30,246
Ik raak halverwege een zin
al de draad kwijt
113
00:05:30,330 --> 00:05:33,082
en dat was de beste taart
die ik ooit heb gehad.
114
00:05:34,459 --> 00:05:37,003
Wacht even.
Waarom gaan we met ons verzekeringsgeld
115
00:05:37,086 --> 00:05:39,255
niet op vakantie naar Denemarken?
116
00:05:39,339 --> 00:05:40,673
Waarom Denemarken?
117
00:05:40,757 --> 00:05:43,926
Het is het gelukkigste land op aarde
volgens opiniepeilingen.
118
00:05:44,010 --> 00:05:46,179
Luister naar deze opiniepeiling.
119
00:05:47,805 --> 00:05:48,639
GELUKKIGSTE LAND
1) DENEMARKEN
120
00:05:48,723 --> 00:05:49,640
Je hebt gelijk.
121
00:05:49,724 --> 00:05:51,392
Homer, je hebt nog vakantiedagen over.
122
00:05:51,476 --> 00:05:53,478
We hebben het geld. Het is geregeld.
123
00:05:53,561 --> 00:05:57,023
We gaan naar Denemarken
en laten Grampa daar helpen.
124
00:05:57,106 --> 00:06:00,735
Homer, Marge is de baas in huis.
125
00:06:00,818 --> 00:06:02,445
Ik zeg dat we niet gaan.
126
00:06:02,528 --> 00:06:04,739
Maar we moeten gaan. Ik ben wanhopig.
127
00:06:04,822 --> 00:06:05,907
Goed, dan gaan we.
128
00:06:06,491 --> 00:06:09,035
Die vrouw heeft je onder de duim.
129
00:06:11,245 --> 00:06:12,246
VIKING AIR
130
00:06:12,330 --> 00:06:13,706
LEGO AIR
131
00:06:13,790 --> 00:06:16,709
'EXISTENTIËLE OP-LUCHT-ING'
132
00:06:17,168 --> 00:06:20,338
We kozen een andere naam voor
onze maatschappij. Danish Air.
133
00:06:21,339 --> 00:06:24,801
Pardon. U mag nu niet roken.
134
00:06:27,637 --> 00:06:28,763
Sorry.
135
00:06:29,931 --> 00:06:32,475
De stewardessen zijn zo aardig.
136
00:06:32,558 --> 00:06:34,936
We landen zo in Kopenhagen.
137
00:06:35,311 --> 00:06:38,856
Als u tijdens de vlucht
meubilair hebt ontworpen en gebouwd,
138
00:06:38,940 --> 00:06:41,567
moet u nu
de laatste laag vernis aanbrengen.
139
00:06:43,778 --> 00:06:45,780
Ik heb ook dingen gedaan.
140
00:06:45,863 --> 00:06:48,116
KAT - BESTE VRIEND VAN DE MENS
141
00:06:48,199 --> 00:06:50,243
Denemarken, juweel aan de Oostzee.
142
00:06:50,326 --> 00:06:53,121
Eersteklas scholen, modern meubilair,
143
00:06:53,204 --> 00:06:54,539
energie-onafhankelijkheid
144
00:06:54,622 --> 00:06:57,959
en sombere tv-drama's
over vermoorde tieners.
145
00:06:58,960 --> 00:07:01,212
Bedankt voor het huren
van mijn appartement.
146
00:07:01,295 --> 00:07:02,839
Het is heel efficiënt.
147
00:07:06,884 --> 00:07:09,637
Ik zal jullie Kopenhagen laten zien.
148
00:07:09,720 --> 00:07:12,223
Geweldig. Maar eerst een dutje.
149
00:07:13,599 --> 00:07:16,602
Nee, Homer.
Je hebt in het vliegtuig al geslapen.
150
00:07:16,686 --> 00:07:19,480
Bij de douane. In de bus.
151
00:07:19,564 --> 00:07:21,274
Hoe kun je nu slapen?
152
00:07:21,357 --> 00:07:24,235
Hoor je Kopenhagen niet roepen?
153
00:07:24,318 --> 00:07:25,403
Die moet geduld hebben.
154
00:07:35,955 --> 00:07:38,249
De mensen tonen genegenheid
in het openbaar.
155
00:07:38,332 --> 00:07:39,917
Laten we elkaars handen vasthouden.
156
00:07:40,001 --> 00:07:43,463
Met de vingers in elkaar of niet?
-Kramp.
157
00:07:43,546 --> 00:07:46,048
Paps handen zitten onder de jam.
-Het gaat er niet af.
158
00:07:46,132 --> 00:07:47,467
Grampa's handen zijn te ruw.
159
00:07:47,550 --> 00:07:48,718
Lisa's handen zijn te zacht.
160
00:07:48,801 --> 00:07:50,845
Blijf vasthouden.
-Geen zorgen.
161
00:07:50,928 --> 00:07:53,347
De regering betaalt je
om zo sociaal te leren zijn.
162
00:07:53,431 --> 00:07:55,349
Homer, je houdt je eigen hand vast.
163
00:07:55,433 --> 00:07:57,435
Ze vechten over Deense gebak.
164
00:07:59,395 --> 00:08:03,816
De kleine zeemeermin uit 1913
is een wereldberoemd icoon van Denemarken.
165
00:08:04,150 --> 00:08:06,277
Nee, De kleine zeemeermin
werd gecreëerd door Disney
166
00:08:06,360 --> 00:08:08,779
net voor hij Spider-Man
en Star Wars maakte.
167
00:08:09,113 --> 00:08:10,698
Dit is de echte kleine zeemeermin.
168
00:08:10,781 --> 00:08:12,658
Ze was een heel tragisch figuur.
169
00:08:12,742 --> 00:08:14,952
En haar vriend, de krab?
-Er was geen krab.
170
00:08:15,036 --> 00:08:17,288
Hij was de enige grappige.
-Inderdaad.
171
00:08:17,747 --> 00:08:19,373
O, mijn god. Het is prachtig.
172
00:08:19,457 --> 00:08:22,043
Meer fietsen dan auto's.
173
00:08:22,126 --> 00:08:23,211
Ja, het is spitsuur.
174
00:08:23,294 --> 00:08:26,005
Mensen nemen de fietssnelwegen naar huis
175
00:08:26,422 --> 00:08:28,466
Hoe druk zijn jullie fietssnelwegen?
176
00:08:29,759 --> 00:08:30,718
Wij hebben er geen.
177
00:08:30,801 --> 00:08:32,720
Maar hoeveel mensen fietsen
in jullie stad?
178
00:08:32,803 --> 00:08:34,597
De krantenjongen, tot pap hem raakte.
179
00:08:34,680 --> 00:08:37,141
Het enige nieuws dat hij niet kon leveren.
180
00:08:37,225 --> 00:08:39,101
Wacht even. Stop de auto.
181
00:08:40,144 --> 00:08:42,188
SCHEETKONTROL
182
00:08:43,022 --> 00:08:46,192
Wat? Het is Deens
voor 'snelheidscontrole'. Scheetkontrol.
183
00:08:50,988 --> 00:08:52,823
Sorry voor mijn man.
184
00:08:52,907 --> 00:08:55,535
In onze taal betekent dat iets anders.
185
00:08:55,618 --> 00:08:58,287
Dat weet ik.
Ik praat met jullie in jullie taal.
186
00:08:58,371 --> 00:09:00,998
KONINKLIJK PALEIS
187
00:09:01,582 --> 00:09:04,877
'Niet-Denen krijgen
geen gratis gezondheidszorg.
188
00:09:04,961 --> 00:09:07,255
Maar als je in Denemarken gewond raakt,
189
00:09:07,338 --> 00:09:10,508
zal een Deens ziekenhuis
je gratis behandelen.'
190
00:09:11,801 --> 00:09:14,428
Maakt de overheid dit zomaar openbaar?
191
00:09:14,512 --> 00:09:15,513
Gratis.
192
00:09:18,182 --> 00:09:19,850
Pardon, je liet dit vallen.
193
00:09:19,934 --> 00:09:23,312
Lisa, dit is prins Christian,
tweede in de lijn van troonopvolging.
194
00:09:26,607 --> 00:09:28,317
Ik speel tenorsaxofoon.
195
00:09:28,401 --> 00:09:30,611
O nee, nu komt het.
196
00:09:30,695 --> 00:09:34,824
De prinsessenfantasie
die geen enkel meisje kan weersetaan.
197
00:09:39,370 --> 00:09:40,538
Christian - Koning2@royals.dk
198
00:09:47,670 --> 00:09:49,422
KONINGIN VAN HET BAL - ECHTE KONING
199
00:10:01,809 --> 00:10:04,020
Bart, uit mijn fantasie.
200
00:10:04,103 --> 00:10:07,023
Ik heb je leven gered.
Je moet me bedanken.
201
00:10:09,066 --> 00:10:12,528
Zou het niet geweldig zijn
om hier te wonen?
202
00:10:12,612 --> 00:10:15,197
Mam, we kunnen het een semester proberen.
203
00:10:15,281 --> 00:10:18,326
Ik heb altijd al
in een Celsius-land willen wonen.
204
00:10:18,409 --> 00:10:20,036
Er staan borsten op de reclameposters.
205
00:10:20,119 --> 00:10:23,080
En we zijn in 's werelds beste pretpark.
206
00:10:32,632 --> 00:10:35,676
Het volkslied is prachtig.
207
00:10:35,760 --> 00:10:38,220
Geen oorlog tot het tweede vers.
208
00:10:38,304 --> 00:10:41,223
En in een bereik dat je kunt zingen.
209
00:10:42,016 --> 00:10:47,271
Er is een lieflijk land
210
00:10:47,605 --> 00:10:52,443
Dat staat met grote beuken
211
00:10:52,818 --> 00:10:56,530
Nabij het zoute oostelijke strand
212
00:10:56,614 --> 00:11:03,287
Nabij het zoute oostelijke strand
213
00:11:03,788 --> 00:11:05,206
VEEL PLEZIER - VREDE
214
00:11:05,289 --> 00:11:07,083
Bart en Lisa hebben geen ruzie.
215
00:11:07,166 --> 00:11:09,710
Dit land roept ons.
216
00:11:09,794 --> 00:11:12,421
Homer, durf je de stap te nemen
217
00:11:12,505 --> 00:11:14,715
om niets te doen en hier te blijven?
218
00:11:14,799 --> 00:11:16,884
Er zijn redenen
waarom we hier niet kunnen wonen.
219
00:11:16,967 --> 00:11:19,428
Kernenergie is oké, maar windenergie?
220
00:11:19,512 --> 00:11:21,597
Dat klinkt eerlijk gezegd gevaarlijk.
221
00:11:22,056 --> 00:11:23,599
Pardon, wit afval.
222
00:11:23,683 --> 00:11:25,518
is dit het soort land
waarin je wilt leven?
223
00:11:25,601 --> 00:11:28,771
Nee, we scheiden ons afval op kleur.
224
00:11:29,146 --> 00:11:34,485
Het land is nog altijd mooi
225
00:11:34,902 --> 00:11:38,239
Door het blauw van zijn wateren...
226
00:11:38,322 --> 00:11:41,742
Niet te geloven
dat je Springfield wilt verlaten.
227
00:11:42,076 --> 00:11:43,411
Daar zijn al mijn vrienden.
228
00:11:47,832 --> 00:11:50,584
We kwamen hier
om dit land af te zetten.
229
00:11:50,668 --> 00:11:53,671
Dat gaan we doen
en daarna gaan we naar huis.
230
00:11:53,754 --> 00:11:57,049
Goed. We zoeken een plek
met goed smorrebrod
231
00:11:57,133 --> 00:12:00,553
of misschien morbradbof of flaeskesteg.
232
00:12:01,512 --> 00:12:02,972
Vrouwen houden van dit land.
233
00:12:03,055 --> 00:12:04,682
Homer, vind je me knap?
234
00:12:04,765 --> 00:12:07,143
Ja, dat wilde ik net zeggen.
235
00:12:07,226 --> 00:12:08,894
Ik ben een Deense vier.
236
00:12:08,978 --> 00:12:10,146
Ik ben een Amerikaanse negen.
237
00:12:13,149 --> 00:12:15,401
Waarom wil mijn gezin hier blijven?
238
00:12:15,484 --> 00:12:19,363
In Amerika hebben we
geweldige tv-zenders, zoals BBC America,
239
00:12:19,447 --> 00:12:23,117
en een fabriek voor cheesecake.
240
00:12:23,200 --> 00:12:26,036
Door je enthousiasme wil ik je volgen.
241
00:12:26,120 --> 00:12:27,955
Buitenlanders zijn niet langer welkom.
242
00:12:29,665 --> 00:12:31,584
Pap, geen grapjes meer.
243
00:12:31,667 --> 00:12:34,628
Je moet naar het ziekenhuis,
zodat we naar huis kunnen.
244
00:12:34,712 --> 00:12:36,714
HOOGSTE PUNT IN DENEMARKEN
245
00:12:41,093 --> 00:12:42,386
DE SNEEUWKONINGIN
246
00:12:42,470 --> 00:12:43,888
PAS OP - GLADDE SNEEUW
247
00:12:43,971 --> 00:12:45,097
HET LELIJKE EENDJE
248
00:12:45,181 --> 00:12:48,100
DE NIEUWE KLEREN VAN DE KEIZER
249
00:12:48,184 --> 00:12:49,435
VIKINGSCHIP-MUSEUM
250
00:12:49,518 --> 00:12:51,771
SOUVENIRWINKEL
251
00:13:02,531 --> 00:13:04,074
DORP UIT DE IJZERTIJD
252
00:13:04,742 --> 00:13:05,659
OFFERPOEL
253
00:13:17,129 --> 00:13:18,839
Hallo. Hoe was jullie dag?
254
00:13:19,548 --> 00:13:21,217
Dit land is inderdaad veilig.
255
00:13:21,300 --> 00:13:25,638
Vorige week viel een oudere toerist
bij kasteel Kronborg.
256
00:13:25,721 --> 00:13:28,098
Natuurlijk, kasteel Kronborg.
257
00:13:28,182 --> 00:13:29,475
Waarom dacht ik daar niet aan?
258
00:13:29,558 --> 00:13:31,644
Vast omdat ik er nooit van heb gehoord.
259
00:13:31,727 --> 00:13:33,729
Het kasteel uit de 15e eeuw
260
00:13:34,063 --> 00:13:36,440
werd vereeuwigd als Elsinore
261
00:13:36,524 --> 00:13:38,275
in Shakespeares Hamlet.
262
00:13:38,359 --> 00:13:39,610
Is het niet mooi?
263
00:13:39,693 --> 00:13:42,571
Ja, het kasteel is in orde,
maar de gracht valt me tegen.
264
00:13:42,655 --> 00:13:44,657
Ik zal je nog iets goeds
over dit land vertellen.
265
00:13:44,740 --> 00:13:47,326
Je hebt zoveel gelopen
dat je bent afgevallen.
266
00:13:47,910 --> 00:13:50,037
Ik ben weer net zo zwaar
als voor de zwangerschappen.
267
00:13:50,120 --> 00:13:52,998
Homer, op deze prachtigste plek op aarde
268
00:13:53,082 --> 00:13:54,750
moet ik toegeven
269
00:13:54,834 --> 00:13:57,837
dat ik echt niet naar huis wil.
270
00:13:57,920 --> 00:13:59,880
Ik ook niet.
-Laten we blijven.
271
00:13:59,964 --> 00:14:02,383
We zouden hier gelukkig kunnen zijn.
272
00:14:02,466 --> 00:14:05,010
Het is gezond, schoon,
273
00:14:05,094 --> 00:14:06,929
ongelooflijk beschaafd
274
00:14:07,012 --> 00:14:09,723
en alles gebeurt met mate.
275
00:14:09,807 --> 00:14:11,725
Je beschrijft geen land.
276
00:14:11,809 --> 00:14:14,603
Je beschrijft alles
wat het tegenovergestelde van mij is.
277
00:14:14,937 --> 00:14:16,856
Iedereen hier praat perfect Engels.
278
00:14:16,939 --> 00:14:18,524
Het zal vast nog vijf jaar blijven.
279
00:14:18,607 --> 00:14:21,610
Het is gewoon een fijne plek.
280
00:14:21,694 --> 00:14:24,697
Denk erover na.
281
00:14:28,492 --> 00:14:31,245
Misschien heeft ze gelijk
en moeten we verhuizen.
282
00:14:33,205 --> 00:14:36,417
Dik of niet dik, dat is de vraag.
283
00:14:36,500 --> 00:14:38,002
Is het edeler in de geest
284
00:14:38,085 --> 00:14:41,255
om buitensporige porties eten
naar binnen te werken
285
00:14:41,338 --> 00:14:43,382
of gewoon vis te eten.
286
00:14:43,465 --> 00:14:45,551
Daar zit de moeilijkheid.
287
00:14:45,634 --> 00:14:47,636
Al dat lekkere eten.
288
00:14:47,720 --> 00:14:52,016
Wat ik allemaal niet zal missen
als ik Buffalo heb verlaten.
289
00:14:52,099 --> 00:14:53,893
Mozzarella... Nee.
290
00:14:53,976 --> 00:14:56,562
Ik ben een Amerikaan.
We moeten terug naar Amerika,
291
00:14:56,645 --> 00:15:00,649
het beste land op aarde van 1917 tot 2016.
292
00:15:03,611 --> 00:15:06,655
Dit is de beroemde Holger de Deen,
onze slapende koning.
293
00:15:06,739 --> 00:15:07,990
Goed, pap, daar gaan we.
294
00:15:08,073 --> 00:15:10,701
Er is niets Amerikaanser dan een val.
295
00:15:14,371 --> 00:15:18,292
Wacht, zoon. Voor je me van de trap duwt,
moet ik iets opbiechten.
296
00:15:18,375 --> 00:15:20,836
Ik hoef niet te worden geopereerd.
297
00:15:20,920 --> 00:15:24,006
Ik wilde gewoon
een oude tatoeage laten verwijderen.
298
00:15:24,089 --> 00:15:26,759
Zijn we hier vanwege een stomme tatoeage?
299
00:15:27,551 --> 00:15:29,637
Niet zomaar een tatoeage.
300
00:15:32,473 --> 00:15:33,515
Mam?
301
00:15:33,599 --> 00:15:35,601
Nee. Mona Malloy,
302
00:15:35,684 --> 00:15:37,436
die mijn overhemden streek.
303
00:15:38,228 --> 00:15:40,064
Natuurlijk is het je moeder.
304
00:15:40,147 --> 00:15:42,733
DE INGELEGDE VIKING
305
00:15:42,816 --> 00:15:45,694
Ik kan niet naar mijn graf
als dit over me heen hangt.
306
00:15:46,070 --> 00:15:49,823
Waarom stellen mannen zoals wij altijd
de vrouwen teleur die we liefhebben?
307
00:15:50,157 --> 00:15:53,285
Ik zou het aan Mona vragen,
maar zij haat me voor eeuwig
308
00:15:53,369 --> 00:15:54,745
vanuit de hel.
309
00:15:54,828 --> 00:15:56,080
Ik mis haar ook.
310
00:15:56,538 --> 00:15:59,583
Haar grootste talent was
mensen haar laten missen.
311
00:16:01,543 --> 00:16:03,837
Hallo.
-Ze heeft het tegen jou.
312
00:16:04,672 --> 00:16:06,674
Ik praat wel met iemand van mijn leeftijd.
313
00:16:06,757 --> 00:16:08,384
VIKING-ROEISPAAN
314
00:16:08,467 --> 00:16:11,011
Pardon. Ik wilde je graag spreken.
315
00:16:11,095 --> 00:16:14,264
Ik heb nog nooit een man ontmoet
met zoveel empathie
316
00:16:14,348 --> 00:16:15,933
dat hij in het openbaar huilt.
317
00:16:16,016 --> 00:16:17,726
Ja. Ik snotter. Ik grien.
318
00:16:17,810 --> 00:16:19,937
Soms komt er spul uit mijn neus.
319
00:16:22,022 --> 00:16:24,858
Deense mannen tonen hun emoties nooit.
320
00:16:24,942 --> 00:16:27,319
Het zijn net koude, perfecte goden.
321
00:16:27,403 --> 00:16:28,904
Luister, ik ben getrouwd.
322
00:16:29,530 --> 00:16:30,781
Ik ben getrouwd.
323
00:16:32,199 --> 00:16:33,701
Ik ben getrouwd.
324
00:16:33,784 --> 00:16:37,538
Hier is het huwelijk niet zo heilig.
325
00:16:37,621 --> 00:16:40,082
Denen zijn seksueel heel vrij.
326
00:16:40,165 --> 00:16:44,336
Misschien omdat we elkaars behoeften
beter aanvoelen
327
00:16:44,420 --> 00:16:46,755
of omdat we allemaal zo knap zijn.
328
00:16:46,839 --> 00:16:50,801
Laten we nu onze traditionele
passiedans dansen.
329
00:17:03,772 --> 00:17:07,693
Wist je dat Denen
meer ijs eten dan wie ook?
330
00:17:08,027 --> 00:17:09,862
Maar het aantal hartziektes...
331
00:17:09,945 --> 00:17:12,406
Het is hun grootste doodsoorzaak.
332
00:17:12,489 --> 00:17:13,699
Kijk waar we het kochten.
333
00:17:14,033 --> 00:17:15,409
HÄAGEN-DOOD
334
00:17:15,492 --> 00:17:17,286
Dat hield je vader niet tegen.
335
00:17:17,369 --> 00:17:20,289
Ik sms een foto dat jullie ijs eten...
336
00:17:20,748 --> 00:17:21,790
O, mijn god.
337
00:17:23,000 --> 00:17:24,001
Marge.
338
00:17:26,253 --> 00:17:27,296
Waar ga je heen?
339
00:17:27,379 --> 00:17:29,798
Waar vind ik ooit nog een man zoals jij?
340
00:17:30,132 --> 00:17:33,052
Hoi, wij zijn de Kiwanis Club
van Cheeseburg, Ohio.
341
00:17:37,598 --> 00:17:39,141
Ik moet bekennen
342
00:17:39,224 --> 00:17:42,644
dat elk stel in mijn Airbnb-appartement
uit elkaar is gegaan.
343
00:17:43,020 --> 00:17:45,147
Waarom zijn je recensies dan zo goed?
344
00:17:45,230 --> 00:17:46,857
Ze houden van de grote kat.
345
00:17:46,940 --> 00:17:49,818
Ja, inderdaad. Kom hier met je kin.
346
00:17:51,111 --> 00:17:53,197
Hij is zo mollig. Ik kan er niet tegen.
347
00:17:53,280 --> 00:17:55,115
Marge, het spijt me zo.
348
00:17:55,199 --> 00:17:57,451
We hebben een dans en vis gedeeld.
Meer niet.
349
00:17:57,534 --> 00:17:59,369
Ik snap het. Het is in orde.
350
00:17:59,453 --> 00:18:00,496
Kom je naar huis?
351
00:18:00,829 --> 00:18:03,207
Nee. Ik wil blijven.
352
00:18:03,290 --> 00:18:06,960
Ik weet nog niet voor hoelang,
maar ik voel me levend en vrij.
353
00:18:07,044 --> 00:18:08,587
Ik draag geen bh meer.
354
00:18:09,379 --> 00:18:13,383
Maar één laagje stof houdt ze gescheiden
van de koele Scandinavische lucht.
355
00:18:13,467 --> 00:18:15,844
Sorry, Homie. We gaan niet weg.
356
00:18:15,928 --> 00:18:18,305
De kinderen kunnen me
niet zomaar vervangen.
357
00:18:18,764 --> 00:18:22,309
Hij is zo knus. Hij kan bij mam slapen.
358
00:18:22,392 --> 00:18:23,811
Wil je een biertje?
359
00:18:31,276 --> 00:18:32,319
Pap, wacht.
360
00:18:33,153 --> 00:18:34,613
Deze mag je mee naar huis nemen.
361
00:18:34,696 --> 00:18:35,906
Een tas vol bh's.
362
00:18:37,199 --> 00:18:39,993
En ik heb net geleerd
hoe ik ze moet openmaken.
363
00:18:42,246 --> 00:18:43,872
O, mijn god. Wat doe ik?
364
00:18:43,956 --> 00:18:47,292
Ik hoor me te vermaken
in de rij voor de beveiliging.
365
00:18:47,626 --> 00:18:49,002
Maar zonder Marge is er niets aan.
366
00:18:49,086 --> 00:18:50,838
Zoon, ik moet je iets vertellen.
367
00:18:50,921 --> 00:18:53,423
Je maakt een enorme fout.
-Ik weet het.
368
00:18:53,507 --> 00:18:55,425
Mijn koppigheid kostte me mijn huwelijk.
369
00:18:55,509 --> 00:18:58,428
Nu heb ik alleen nog maar
een oude tatoeage.
370
00:18:58,512 --> 00:19:00,305
Ga terug naar je vrouw.
371
00:19:00,389 --> 00:19:01,807
Die in de kroeg?
372
00:19:01,890 --> 00:19:03,934
Eerst die in de kroeg, dan Marge.
373
00:19:04,017 --> 00:19:05,519
Nee. Alleen Marge.
374
00:19:13,527 --> 00:19:15,946
Marge.
-Je hebt de vlucht gemist.
375
00:19:16,280 --> 00:19:18,740
Marge, waar jij bent, is thuis.
376
00:19:18,824 --> 00:19:20,284
Ik blijf in Kopenhagen.
377
00:19:20,617 --> 00:19:22,035
Ik ben blij dat je terug bent,
378
00:19:22,119 --> 00:19:25,289
want ik weet niet
of ik hier wel wil wonen.
379
00:19:25,372 --> 00:19:26,373
Hoezo?
380
00:19:27,040 --> 00:19:28,959
De wc is in de douche.
381
00:19:29,042 --> 00:19:32,212
In de wasmachine past niet eens
een van je onderbroeken.
382
00:19:35,090 --> 00:19:36,717
En zie je hoe donker het is?
383
00:19:38,385 --> 00:19:40,095
Het is 11.00 uur 's morgens.
384
00:19:44,808 --> 00:19:46,476
Dat was een mooie dag.
385
00:19:47,186 --> 00:19:49,479
Ik denk dat ik naar huis wil.
386
00:19:49,813 --> 00:19:52,733
Begrepen.
We verlaten dit paradijs voorgoed.
387
00:19:53,066 --> 00:19:56,403
En de kinderen dan?
-De scholen hier zijn geweldig. Ik ga.
388
00:19:56,486 --> 00:19:59,406
Ik wil blijven,
maar niemand luistert ooit naar mij.
389
00:19:59,489 --> 00:20:00,866
Dan zijn we het eens.
390
00:20:00,949 --> 00:20:02,576
Jippie.
-Goed.
391
00:20:02,659 --> 00:20:05,787
Maar toch heb ik het idee
dat ik iets vergeet.
392
00:20:08,290 --> 00:20:10,876
Die vogels werden al gevoerd
door de overheid.
393
00:20:10,959 --> 00:20:13,837
U geeft ze te veel eten.
Dan gaan ze dood.
394
00:20:20,719 --> 00:20:22,387
Als het leven je limoenen geeft,
395
00:20:22,471 --> 00:20:24,431
maak je limonade.
396
00:20:25,390 --> 00:20:27,100
LIMONADE
397
00:20:27,184 --> 00:20:29,478
Hoeveel zijn we je schuldig?
-Niets.
398
00:20:29,561 --> 00:20:32,147
In Denemarken zijn tatoeages openbaar.
399
00:20:32,231 --> 00:20:35,275
Daarom heeft ons land geen geld meer. Dag.
400
00:20:39,154 --> 00:20:42,032
NOORWEGEN OF NIETS
401
00:21:36,003 --> 00:21:37,004
Ondertiteld door: Maaike van der Heijden