1 00:00:12,345 --> 00:00:13,805 Fastnat. 2 00:00:25,525 --> 00:00:26,943 Okej, okej. 3 00:00:27,027 --> 00:00:29,279 Den enda förklaringen är att jag fortfarande sover, 4 00:00:29,362 --> 00:00:31,364 och drömmer att huset är översvämmat. 5 00:00:31,448 --> 00:00:34,659 Vad betyder det? Vad betyder det? 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,369 Det betyder troligen att du är väldigt stressad, 7 00:00:36,453 --> 00:00:39,039 för det här är ingen dröm och huset är översvämmat. 8 00:00:45,086 --> 00:00:46,921 Åh, gode gud. Det här är hemskt! 9 00:00:47,005 --> 00:00:48,798 Men jag gillar faktiskt soffan bättre 10 00:00:48,882 --> 00:00:50,467 när vattnet bär upp den. 11 00:00:55,388 --> 00:00:56,890 Hur hände det här? 12 00:00:59,184 --> 00:01:01,519 Homie, jag gillar inte var tavlan är. 13 00:01:01,603 --> 00:01:03,229 Kanske du är upprörd över något annat. 14 00:01:03,313 --> 00:01:05,315 Är du hungrig? Varför gör du inte några fläskkotletter? 15 00:01:05,398 --> 00:01:06,357 Okej. 16 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 Kan du hänga tavlan nu? 17 00:01:09,819 --> 00:01:11,362 Alltid om tavlan. 18 00:01:13,865 --> 00:01:16,034 Perfekt. Vänta, nej, nej, det är den inte. 19 00:01:16,117 --> 00:01:17,035 Försök igen. 20 00:01:19,746 --> 00:01:21,372 Nej, i mitten av de två. 21 00:01:24,042 --> 00:01:27,837 Ser du? När du lyssnar på mig, blir vi ett fantastiskt team. 22 00:01:29,547 --> 00:01:31,841 Det är nästan så att jag kan höra oceanen. 23 00:01:31,925 --> 00:01:33,802 Jag antar att vi får skylla på oss båda. 24 00:01:33,885 --> 00:01:36,387 På sätt och vis är det upplyftande. 25 00:01:36,471 --> 00:01:38,890 Vill du att jag ber om ursäkt ändå? Det gör jag gärna. 26 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 Nej, tack, sötnos. 27 00:01:42,602 --> 00:01:43,895 I alla fall så är jag ledsen. 28 00:01:44,229 --> 00:01:46,397 Okej, när vi försöker sälja huset, 29 00:01:46,481 --> 00:01:48,733 så nämner ingen vattnet. 30 00:01:48,817 --> 00:01:50,693 Bara säg att du betalade försäkringen. 31 00:01:50,777 --> 00:01:52,403 Du menar den räkningen som flyter runt precis där? 32 00:01:53,029 --> 00:01:55,240 Den ska inte betalas förrän imorgon, så slappna av. 33 00:01:56,741 --> 00:01:58,618 Mitt origamiprojekt. 34 00:01:58,701 --> 00:02:01,955 Oroa dig inte, sötnos. Vi har en begravning för det. 35 00:02:02,038 --> 00:02:02,997 SPRINGFIELD FÖRSÄKRINGAR MED DIG I GODA TIDER 36 00:02:03,081 --> 00:02:03,957 Okej. 37 00:02:04,040 --> 00:02:06,084 Jag ska bara plocka fram er försäkring. 38 00:02:06,167 --> 00:02:08,128 Alt-Ctrl-F... Fan också! 39 00:02:08,211 --> 00:02:10,046 Kate! Kate, kan du komma in hit? 40 00:02:10,130 --> 00:02:13,174 Det är en annan generation som vet hur man gör i de här sakerna. 41 00:02:16,302 --> 00:02:17,512 Ha det så kul. 42 00:02:17,595 --> 00:02:20,014 Ungarna, va? De vet bara inte hur man gör. 43 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 Nu ska vi se här. 44 00:02:23,017 --> 00:02:25,061 Ni har tur! Försäkringen som jag sålde till er 45 00:02:25,145 --> 00:02:27,605 täcker det fulla ersättningsvärdet på ert hus. 46 00:02:27,689 --> 00:02:28,648 HOMER OCH MARGE SIMPSON ETTHUNDRA OCH TVÅ 47 00:02:28,731 --> 00:02:31,860 Vi betalar också för sex månaders tillfällig bostad. 48 00:02:31,943 --> 00:02:34,779 Nu till de dåliga nyheterna, er försäkring är den enda jag sålt. 49 00:02:34,863 --> 00:02:37,949 Den bara kostar företaget en massa, och jag kommer förlora mitt jobb. 50 00:02:38,658 --> 00:02:39,868 Ledsen, gamle Gil. 51 00:02:39,951 --> 00:02:43,371 Det är okej, jag har alternativ: arbetslöshet, självmord. 52 00:02:43,454 --> 00:02:45,623 När en dörr stängs, öppnas en kista. 53 00:02:46,124 --> 00:02:48,334 Vad säger jag? Jag har inte pengar till en kista. 54 00:02:48,418 --> 00:02:50,920 Men nu har jag något att jobba mot! 55 00:02:51,004 --> 00:02:52,005 Det stämmer. 56 00:02:52,380 --> 00:02:55,008 Kate, kan du berätta hur man laddar en mobiltelefon? 57 00:02:57,802 --> 00:03:00,054 Så, vägghål får saker att laddas? 58 00:03:00,638 --> 00:03:01,639 Vad kommer härnäst? 59 00:03:01,723 --> 00:03:03,808 VÅTBRÖDER REPARATION AV VATTENSKADOR 60 00:03:03,892 --> 00:03:07,353 Det finns några trevliga Airbnb-alternativ i Westside. 61 00:03:07,437 --> 00:03:10,023 VAN HOUTEN HEM - HYPOALLERGENT MASTERSOVRUM MED 2 ENKELSÄNGAR 62 00:03:10,732 --> 00:03:14,194 Jag skulle känna mig liksom konstig om jag sov i samma rum som någon jag känner. 63 00:03:15,945 --> 00:03:18,198 Är allt okej med rummet? 64 00:03:18,823 --> 00:03:21,826 Du ska inte vara tillbaka från din semester på tre veckor. 65 00:03:22,410 --> 00:03:23,786 Det är ingen semester. 66 00:03:23,870 --> 00:03:26,289 Min pappa säsongsjobbar med fruktplockning. 67 00:03:26,372 --> 00:03:28,875 Kom igen, Milhouse. Jag behöver dig på mina axlar 68 00:03:28,958 --> 00:03:30,460 för att nå de höga äpplena. 69 00:03:31,127 --> 00:03:32,629 Och jag vill inte vara i ett rum där 70 00:03:32,712 --> 00:03:34,797 killar gick omkring med sina dingelingar ute. 71 00:03:36,007 --> 00:03:38,384 Nej! Nej, föreställ dig inte det. 72 00:03:39,135 --> 00:03:42,555 Min son, det ryktas på gatan 73 00:03:42,639 --> 00:03:45,183 -att du fått tag på en del pengar. -Ja? 74 00:03:45,266 --> 00:03:48,603 Jag undrade... bara lyssna på mig. 75 00:03:48,686 --> 00:03:50,980 Jag har alltid sett dig som en vän, och... 76 00:03:51,064 --> 00:03:53,233 Åh, nej. Nej, nej, nej. 77 00:03:53,316 --> 00:03:55,944 Det här är de värdefullaste pengarna som finns: 78 00:03:56,027 --> 00:03:58,112 inte intjänade, och de är mina. 79 00:03:58,196 --> 00:03:59,906 Och du ska inte komma åt dem bara för att du behöver 80 00:03:59,989 --> 00:04:02,242 en större TV eller ett rum med fönster eller... 81 00:04:02,325 --> 00:04:03,743 En operation. 82 00:04:03,826 --> 00:04:06,579 Behöver du en operation? Vad är det som är fel? 83 00:04:06,663 --> 00:04:08,289 Om det inte gör något, det är generande, 84 00:04:08,373 --> 00:04:10,333 och jag vill helst inte diskutera det offentligt. 85 00:04:10,416 --> 00:04:12,043 Verkligen? Vad kan det vara? 86 00:04:12,126 --> 00:04:14,754 Det är viktigt för mig och dyrt. 87 00:04:14,837 --> 00:04:16,297 Vad kan det vara? 88 00:04:17,048 --> 00:04:17,966 GAMMAL GET - KYCKLINGNACKE DÖDSSKALLRA 89 00:04:18,049 --> 00:04:18,967 BRÖDKORG LILJELEVER 90 00:04:19,050 --> 00:04:19,968 RUTIGT ARSLE TRICK-KNÄ 91 00:04:20,051 --> 00:04:21,302 "Ruta i arslet"? 92 00:04:23,930 --> 00:04:26,266 Bort med händerna! Jag behöver professionell hjälp 93 00:04:26,349 --> 00:04:28,893 Oroa dig inte. Det här är USA. 94 00:04:28,977 --> 00:04:32,480 Vi har det tredje bästa sjukvårdssystemet i Nordamerika. 95 00:04:32,563 --> 00:04:34,023 Hej, Medicare! 96 00:04:34,107 --> 00:04:36,609 Jag menar, hej, alla-pengar. 97 00:04:36,693 --> 00:04:38,778 kan jag tala med doktorn ensam? 98 00:04:38,861 --> 00:04:39,821 Självklart. 99 00:04:41,114 --> 00:04:43,157 Åh, vänta, jag är doktorn. 100 00:04:43,241 --> 00:04:46,202 Det är därför jag bär hjärtlyssnartuben. 101 00:04:48,621 --> 00:04:50,206 Den blir aldrig för gammal. 102 00:04:50,748 --> 00:04:53,626 Vad är det som tar sån tid för farfar där inne? 103 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 Det är galet att sjukvårdskostnaderna är så höga här. 104 00:04:56,587 --> 00:04:59,299 I Danmark, för att välja ett slumpmässigt land, 105 00:04:59,382 --> 00:05:00,883 är sjukvård gratis. 106 00:05:00,967 --> 00:05:02,218 Gratis? Älskling, 107 00:05:02,302 --> 00:05:04,595 inget är gratis utom Splendas. 108 00:05:04,679 --> 00:05:07,807 I Danmark har de alla att betala höga skatter. 109 00:05:07,890 --> 00:05:08,975 Till och med rika människor. 110 00:05:09,058 --> 00:05:11,602 Ja, och de får gratis sjukvård. 111 00:05:11,686 --> 00:05:13,521 Det kallas för socialism. 112 00:05:13,604 --> 00:05:14,605 Socialism? 113 00:05:14,689 --> 00:05:17,525 Men alla mina pratmakare på radion säger till mig att hata det. 114 00:05:17,608 --> 00:05:19,569 Den där doktorn kan inte göra något för mig. 115 00:05:19,652 --> 00:05:23,239 Du vet, om farfar var i Danmark och han råkade ut för en olycka, 116 00:05:23,323 --> 00:05:25,783 skulle han få gratis sjukvård! 117 00:05:25,867 --> 00:05:28,119 Jag kan inte åka till Danmark ensam. 118 00:05:28,202 --> 00:05:30,288 Jag tappar bort mig i mitten av en mening, 119 00:05:30,371 --> 00:05:33,124 och det var den bästa paj jag nånsin ätit. 120 00:05:34,334 --> 00:05:37,045 Vänta en minut Tänk om vi skulle använda våra försäkringspengar 121 00:05:37,128 --> 00:05:39,088 för att göra en familjeresa till Danmark? 122 00:05:39,172 --> 00:05:40,673 Varför skulle vi vilja åka till Danmark? 123 00:05:40,757 --> 00:05:43,926 Det är det lyckligaste landet på jorden, i undersökning efter undersökning. 124 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 Jag har din undersökning precis här. 125 00:05:47,597 --> 00:05:48,473 LYCKLIGASTE LÄNDERNA PÅ JORDEN 1) DANMARK 126 00:05:48,556 --> 00:05:49,432 Du har rätt. 127 00:05:49,515 --> 00:05:51,392 Homer, du ska vaccineras snart. 128 00:05:51,476 --> 00:05:53,519 Vi har pengar. Det är bestämt. 129 00:05:53,603 --> 00:05:57,106 Vi åker till Danmark, och farfar ska bli fixad. 130 00:05:57,190 --> 00:06:00,777 Homer, det ser ut som om Marge är bossen i ditt hus. 131 00:06:00,860 --> 00:06:02,487 Jag säger att vi inte reser! 132 00:06:02,570 --> 00:06:04,781 Men vi behöver åka. Jag är desperat! 133 00:06:04,864 --> 00:06:05,907 Okej, vi åker. 134 00:06:06,532 --> 00:06:09,035 Den kvinnan har dig rakt under sin tumme. 135 00:06:13,831 --> 00:06:16,751 SØREN AIRLINES "FLYG EXISTENTIELL DESP-AIR-AT" 136 00:06:17,210 --> 00:06:19,379 Inget av dessa valdes som namnet på vårt flygbolag. 137 00:06:21,339 --> 00:06:22,298 Ursäkta mig, sir. 138 00:06:22,382 --> 00:06:24,884 "No smoking"-skylten har tänts. 139 00:06:27,929 --> 00:06:28,805 Ledsen. 140 00:06:30,098 --> 00:06:32,475 Flygvärdinnorna är så gulliga. 141 00:06:32,558 --> 00:06:34,936 Vi kommer strax att landa i Köpenhamn. 142 00:06:35,311 --> 00:06:38,856 Om ni har designat och byggt möbler under flygningen, 143 00:06:38,940 --> 00:06:41,609 vänligen ansök om er sista strykning av lack nu. 144 00:06:43,861 --> 00:06:45,655 Jag har också saker att göra. 145 00:06:45,738 --> 00:06:46,614 KATT VÅGRÄTT 2. MÄNNISKANS BÄSTA VÄN 146 00:06:46,697 --> 00:06:47,573 Vad i... 147 00:06:48,199 --> 00:06:50,284 Danmark, Östersjöns juvel. 148 00:06:50,368 --> 00:06:52,954 Förstklassiga skolor, snygg möbeldesign, 149 00:06:53,037 --> 00:06:54,372 energioberoende, 150 00:06:54,455 --> 00:06:57,959 och obehagliga TV-drama om tonåringar som blir dödade. 151 00:06:58,960 --> 00:07:01,045 Tack så mycket för att ni hyr min lägenhet. 152 00:07:01,129 --> 00:07:02,880 Det är så effektivt. 153 00:07:06,884 --> 00:07:09,679 Snälla, låt mig ge er en rundtur runt Köpenhamn. 154 00:07:09,762 --> 00:07:12,223 Underbart. Men först, en tupplur. 155 00:07:13,641 --> 00:07:16,644 Nej, Homer. Du sov på planet. 156 00:07:16,727 --> 00:07:19,522 Du sov genom tullen Du sov på bussen. 157 00:07:19,605 --> 00:07:21,274 Hur kan du sova nu? 158 00:07:21,357 --> 00:07:24,235 Hör du inte Köpenhamn kalla? 159 00:07:24,318 --> 00:07:25,445 Ta ett meddelande. 160 00:07:35,746 --> 00:07:38,291 Folket här är så öppet tillgivna. 161 00:07:38,374 --> 00:07:39,917 Varför håller vi inte alla i handen? 162 00:07:40,001 --> 00:07:42,295 Är det meningen att vi ska låsa fingrarna eller inte? 163 00:07:42,378 --> 00:07:43,296 Kramp! Kramp! 164 00:07:43,379 --> 00:07:44,881 Pappas händer är täckta med sylt. 165 00:07:44,964 --> 00:07:45,882 Jag kan inte få av det! 166 00:07:45,965 --> 00:07:47,300 Farfars händer är för sträva. 167 00:07:47,383 --> 00:07:48,843 Lisas händer är för mjuka. 168 00:07:48,926 --> 00:07:49,802 Bara fortsätt hålla. 169 00:07:49,886 --> 00:07:50,845 Oroa er inte. 170 00:07:50,928 --> 00:07:53,097 Regeringen kommer att betala er för att lära er sociala färdigheter. 171 00:07:53,181 --> 00:07:55,349 Homer, du håller din egen hand. 172 00:07:55,433 --> 00:07:57,435 De slåss över ett wienerbröd. 173 00:07:59,228 --> 00:08:00,855 Skapad 1913, 174 00:08:00,938 --> 00:08:04,025 Den lilla sjöjungfrun är en världsberömd dansk ikon. 175 00:08:04,108 --> 00:08:06,277 Nej, Den lilla sjöjungfrun skapades av Disney. 176 00:08:06,360 --> 00:08:08,821 precis innan han skapade Spiderman och Star Wars. 177 00:08:08,905 --> 00:08:10,740 Det här är den verkliga lilla sjöjungfrun. 178 00:08:10,823 --> 00:08:12,492 Och hon var en väldigt tragisk figur. 179 00:08:12,575 --> 00:08:14,952 -Hur är det med hennes kompis, krabban? -Det fanns ingen krabba. 180 00:08:15,036 --> 00:08:16,370 Han var den enda roliga i den. 181 00:08:16,454 --> 00:08:17,330 Rätt uppfattat. 182 00:08:17,830 --> 00:08:19,415 Åh, gode gud. Det är underbart. 183 00:08:19,499 --> 00:08:22,084 Fler människor som cyklar än som kör bil. 184 00:08:22,168 --> 00:08:23,252 Ja, det är rusningstrafik, 185 00:08:23,336 --> 00:08:26,005 så folk tar supervägarna för cykel hem. 186 00:08:26,464 --> 00:08:28,466 Hur mycket folk är det på era supervägar för cyklar? 187 00:08:29,759 --> 00:08:30,760 Vi har inga. 188 00:08:30,843 --> 00:08:32,762 Men hur många människor cyklar i er stad? 189 00:08:32,845 --> 00:08:34,597 Tidningspojken, tills pappa körde på honom. 190 00:08:34,680 --> 00:08:37,141 Tyvärr den enda rubrik som han inte kunde leverera. 191 00:08:37,225 --> 00:08:39,101 Vänta lite, vänta lite! Stanna bilen! 192 00:08:42,855 --> 00:08:45,066 Vad? Det är danska för kontroll av hastighet. 193 00:08:45,149 --> 00:08:46,025 Fjärtkontroll. 194 00:08:50,988 --> 00:08:52,823 Jag ber om ursäkt för min man. 195 00:08:52,907 --> 00:08:55,576 På vårt språk betyder den skylten något annat. 196 00:08:55,660 --> 00:08:58,287 Ja, jag vet. Jag talar till er på ert språk. 197 00:08:58,371 --> 00:09:00,998 AMALIENBORGS TORG HEM FÖR DET DANSKA KUNGLIGA PALATSET 198 00:09:01,457 --> 00:09:04,877 "Icke-danskar är inte berättigade till fri sjukvård. 199 00:09:04,961 --> 00:09:07,296 Men om du skadar dig i Danmark, 200 00:09:07,380 --> 00:09:10,508 kommer ett danskt sjukhus att behandla dig gratis." 201 00:09:11,884 --> 00:09:14,428 Jag kan inte fatta att regeringen avslöjar det här. 202 00:09:14,512 --> 00:09:15,513 Gratis! 203 00:09:18,182 --> 00:09:19,850 Ursäkta mig, du tappade det här. 204 00:09:19,934 --> 00:09:23,312 Lisa, det här är prins Christian, andre i tronföljden. 205 00:09:26,649 --> 00:09:28,568 Jag spelar tenorsax. 206 00:09:28,651 --> 00:09:30,653 Åh, nej, här kommer det. 207 00:09:30,736 --> 00:09:32,863 Fantasin om att bli prinsessa 208 00:09:32,947 --> 00:09:34,865 som ingen tjej kan motstå. 209 00:09:39,245 --> 00:09:40,580 Christian - FramtidaKung2@royals.dk. STADSKARTA 210 00:09:47,587 --> 00:09:49,463 DROTTNING PÅ AVSLUTNINGSDANSEN VERKLIG KUNG 211 00:10:02,435 --> 00:10:04,020 Bart, försvinn från min fantasi! 212 00:10:04,103 --> 00:10:07,023 Jösses, jag räddade ditt liv. Hur vore det med "varsågod"? 213 00:10:09,066 --> 00:10:12,403 Kan du föreställa dig hur spännande det skulle vara att bo i den här staden? 214 00:10:12,820 --> 00:10:15,239 Mamma, vi kunde prova det i en termin. 215 00:10:15,323 --> 00:10:18,367 Vet du hur länge jag har velat bo i ett land med Celsius? 216 00:10:18,451 --> 00:10:20,077 Det är tuttar på annonstavlorna! 217 00:10:20,161 --> 00:10:23,122 Och vi är här i världens mest perfekta nöjespark. 218 00:10:32,632 --> 00:10:35,718 Deras nationalsång är så vacker, 219 00:10:35,801 --> 00:10:38,346 och de kommer inte till krig förrän den andra versen. 220 00:10:38,429 --> 00:10:41,223 Och det är i ett tonomfång som du faktiskt kan sjunga. 221 00:10:42,016 --> 00:10:46,896 Det finns ett underbart land 222 00:10:47,688 --> 00:10:52,568 Med utbredda skuggande strandträd 223 00:10:52,652 --> 00:10:56,572 Nära salta östra strand 224 00:10:56,656 --> 00:11:00,951 Nära salta östra 225 00:11:01,035 --> 00:11:03,329 Strand 226 00:11:03,829 --> 00:11:05,247 ROA ER FRED 227 00:11:05,331 --> 00:11:07,124 Bart och Lisa kommer överens! 228 00:11:07,208 --> 00:11:09,752 Det här landet kallar på oss. 229 00:11:09,835 --> 00:11:12,463 Homer, kan du ta det djärva steget 230 00:11:12,546 --> 00:11:14,715 av att göra ingenting och stanna här? 231 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 Det finns stora anledningar till varför vi inte kan bo här. 232 00:11:16,967 --> 00:11:19,428 Jag är okej med kärnkraft, men vindkraft? 233 00:11:19,512 --> 00:11:21,597 Ärligt talat låter det farligt. 234 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 Ursäkta mig, vita sopor. 235 00:11:23,724 --> 00:11:25,559 Är det här det slags land som du vill bo i? 236 00:11:25,643 --> 00:11:28,562 Nej, sir. Jag menade att vi sorterar våra sopor enligt olika färger. 237 00:11:29,146 --> 00:11:31,107 Det här landet 238 00:11:31,190 --> 00:11:34,235 Är fortfarande underbart 239 00:11:34,902 --> 00:11:38,280 För blått är sjöns vind... 240 00:11:38,364 --> 00:11:41,784 Jag kan inte fatta att du pratar om att lämna Springfield. 241 00:11:41,867 --> 00:11:43,452 Det är där alla mina vänner är. 242 00:11:47,707 --> 00:11:50,626 Allihop, vi kom hit för att lura det här landet, 243 00:11:50,710 --> 00:11:53,713 och det är vad vi ska göra och sen åka hem. 244 00:11:53,796 --> 00:11:57,049 Okej. Låt oss hitta ett ställe som har bra smørrebrød, 245 00:11:57,133 --> 00:12:00,553 eller kanske lite mørbradbøf eller flaeskesteg. 246 00:12:01,345 --> 00:12:02,972 Kvinnor älskar det här landet. 247 00:12:03,055 --> 00:12:04,724 Homer, tycker du att jag är snygg? 248 00:12:04,807 --> 00:12:07,143 Ja. Jag tänkte nämna det. 249 00:12:07,226 --> 00:12:08,894 Jag är en dansk fyra. 250 00:12:08,978 --> 00:12:10,146 Jag är en amerikansk nia. 251 00:12:13,149 --> 00:12:15,443 Hur kunde min familj vilja stanna här? 252 00:12:15,526 --> 00:12:19,405 I Amerika har vi stora TV-kanaler som BBC America, 253 00:12:19,488 --> 00:12:23,117 och en fabrik för cheesecake, en fabrik! 254 00:12:23,200 --> 00:12:26,078 Din entusiasm får mig att vilja följa dig dit. 255 00:12:26,162 --> 00:12:27,747 Utlänningar är inte längre välkomna 256 00:12:29,540 --> 00:12:31,625 Okej, pappa, inget mer trams. 257 00:12:31,709 --> 00:12:34,545 Dags att få in dig på sjukhuset, så vi kan åka hem. 258 00:12:34,628 --> 00:12:36,714 DANMARKS HÖGSTA PUNKT 259 00:12:41,093 --> 00:12:42,386 ISPRINSESSAN 260 00:12:42,470 --> 00:12:43,888 VARNING HAL SNÖ 261 00:12:43,971 --> 00:12:45,097 DEN FULA ANKUNGEN 262 00:12:45,181 --> 00:12:47,933 KEJSARENS NYA KLÄDER 263 00:12:48,017 --> 00:12:49,268 VIKINGASKEPPSMUSEET 264 00:12:49,351 --> 00:12:51,812 PRESENTBUTIK 265 00:13:02,531 --> 00:13:04,074 LEJRE JÄRNÅLDERSBY ÅTERUPPFÖRANDE 266 00:13:04,700 --> 00:13:05,576 OFFERTRÄSK 267 00:13:17,171 --> 00:13:18,881 Hej. Hur var er dag? 268 00:13:19,548 --> 00:13:21,217 Det här landet är väldigt säkert. 269 00:13:21,300 --> 00:13:23,427 Förra veckan var det en äldre turist 270 00:13:23,511 --> 00:13:25,679 som föll illa vid Kronborgs slott. 271 00:13:25,763 --> 00:13:28,098 Självklart, Kronborgs slott. 272 00:13:28,182 --> 00:13:29,475 Varför tänkte inte jag på det? 273 00:13:29,558 --> 00:13:31,685 Troligen för att jag aldrig hört talas om det. 274 00:13:31,769 --> 00:13:33,771 Daterat till 1400-talet, 275 00:13:33,854 --> 00:13:36,482 blev Kronborg odödligt som Elsinore 276 00:13:36,565 --> 00:13:38,108 i Shakespeares Hamlet. 277 00:13:38,192 --> 00:13:39,652 Är det inte vackert? 278 00:13:39,735 --> 00:13:42,488 Ja, slottet är okej, men underhållet är, liksom blä. 279 00:13:42,571 --> 00:13:44,698 Och jag ska berätta något mer som är fantastiskt med det här. 280 00:13:44,782 --> 00:13:47,368 Du har promenerat så mycket, att du har tappat vikt. 281 00:13:47,910 --> 00:13:50,037 Jag är nere i min före-graviditets-vikt! 282 00:13:50,120 --> 00:13:53,040 Homer, på den här den vackraste platsen på jorden, 283 00:13:53,123 --> 00:13:54,792 måste jag medge, 284 00:13:54,875 --> 00:13:57,837 att jag faktiskt inte vill åka hem. 285 00:13:57,920 --> 00:13:59,880 -Det vill inte jag heller. -Låt oss stanna. 286 00:13:59,964 --> 00:14:02,383 Tänk på hur lyckliga vi skulle bli här. 287 00:14:02,466 --> 00:14:05,010 Det är hälsosamt, det är rent, 288 00:14:05,094 --> 00:14:06,929 det är otroligt civiliserat, 289 00:14:07,012 --> 00:14:09,640 och allting är gjort med måttfullhet. 290 00:14:09,723 --> 00:14:11,809 Du beskriver inte ett land. 291 00:14:11,892 --> 00:14:14,645 Du beskriver allt som är motsatsen till mig. 292 00:14:14,728 --> 00:14:16,856 Alla här pratar perfekt engelska. 293 00:14:16,939 --> 00:14:18,566 Troligen kommer de finnas här om fem år. 294 00:14:18,649 --> 00:14:21,652 Det är bara ett trevligt ställe, och vi gillar det. 295 00:14:21,735 --> 00:14:24,738 Allt jag begär är att du tänker på det. 296 00:14:28,534 --> 00:14:31,287 Kanske har hon rätt. Kanske borde vi flytta hit. 297 00:14:33,247 --> 00:14:36,458 Knubbig eller inte knubbig, det är frågan. 298 00:14:36,542 --> 00:14:38,043 Om det är det noblare i sinnet 299 00:14:38,127 --> 00:14:41,255 att glufsa i sig vingar och nachos i överdrivna portioner, 300 00:14:41,338 --> 00:14:43,382 eller bara äta fisk och ta slut på dem. 301 00:14:43,465 --> 00:14:45,551 Kryddan är problemet... 302 00:14:45,634 --> 00:14:47,678 krydda på bringan, Memphis-krydda. 303 00:14:47,761 --> 00:14:52,016 Kryddorna jag kommer sakna när jag har skubbat från Buffalo. 304 00:14:52,099 --> 00:14:53,726 Mozzarella... Nej. 305 00:14:53,809 --> 00:14:56,604 Jag är amerikan, och vi måste tillbaka till Amerika, 306 00:14:56,687 --> 00:15:00,399 det bästa landet på jorden, 1917-2016. 307 00:15:03,652 --> 00:15:06,530 Det här är den berömda Holger Danske, vår sovande kung. 308 00:15:06,614 --> 00:15:07,990 Okej, pappa, då kör vi. 309 00:15:08,073 --> 00:15:10,743 Det finns inget mer amerikanskt än att halka och falla. 310 00:15:14,413 --> 00:15:15,331 Vänta lite, min son. 311 00:15:15,414 --> 00:15:18,334 Innan du knuffar mig nerför de här trapporna har jag ett erkännande. 312 00:15:18,417 --> 00:15:20,878 Proceduren jag behöver är inte en operation. 313 00:15:20,961 --> 00:15:23,881 Jag behöver bara ta bort en gammal tatuering. 314 00:15:23,964 --> 00:15:26,759 Du fick oss att åka hit på grund av en idiotisk tatuering? 315 00:15:27,551 --> 00:15:29,637 Det är inte vilken tatuering som helst. 316 00:15:32,473 --> 00:15:33,515 Mamma? 317 00:15:33,599 --> 00:15:35,643 Nej! Mona Malloy 318 00:15:35,726 --> 00:15:37,436 som brukade stryka mina skjortor. 319 00:15:38,228 --> 00:15:40,147 Självklart är det din mamma. 320 00:15:40,230 --> 00:15:42,650 DEN PICKLADE VIKINGEN 321 00:15:42,733 --> 00:15:45,819 Jag kan inte gå till min grav med det här hängande över mig. 322 00:15:45,903 --> 00:15:47,321 Varför är det killar som vi 323 00:15:47,404 --> 00:15:49,949 som alltid gör kvinnorna vi älskar besvikna? 324 00:15:50,032 --> 00:15:53,327 Jag skulle fråga Mona, men hon tillbringar en evighet med att hata mig, 325 00:15:53,410 --> 00:15:54,787 från sin håla i helvetet. 326 00:15:54,870 --> 00:15:56,080 Jag saknar henne med. 327 00:15:56,580 --> 00:15:59,625 Hennes största talang var att få folk att sakna henne. 328 00:16:01,585 --> 00:16:03,879 -Hej. -Hon talar till dig. 329 00:16:04,713 --> 00:16:06,674 Jag ska prata med någon i min ålder. 330 00:16:06,757 --> 00:16:08,175 VIKINGAÅRA 331 00:16:08,258 --> 00:16:11,011 Ursäkta mig. Jag kände mig tvingad att träffa dig. 332 00:16:11,095 --> 00:16:14,264 Jag har aldrig träffat en man med så djup empati, 333 00:16:14,348 --> 00:16:15,766 att han gråter offentligt. 334 00:16:15,849 --> 00:16:17,810 Ja, jag gråter, jag snyftar. 335 00:16:17,893 --> 00:16:19,937 Ibland kommer det saker ur min näsa. 336 00:16:22,022 --> 00:16:24,858 Danska män avslöjar aldrig sån känsla. 337 00:16:24,942 --> 00:16:27,111 De är liksom kalla, perfekta gudar. 338 00:16:27,194 --> 00:16:28,904 Du damen, jag är en gift man. 339 00:16:29,571 --> 00:16:30,823 Jag är en gift man. 340 00:16:32,282 --> 00:16:33,826 Jag är en gift man. 341 00:16:33,909 --> 00:16:37,579 Här är äktenskapet inte en så helig institution. 342 00:16:37,663 --> 00:16:40,124 Danskar är väldigt sexuellt frigjorda. 343 00:16:40,207 --> 00:16:44,378 Kanske är det för att vi är mer känsliga inför varandras behov, 344 00:16:44,461 --> 00:16:46,797 eller bara för att vi alla är så nedrans heta. 345 00:16:46,880 --> 00:16:50,884 Nu låt oss dansa vår traditionella passionsdans. 346 00:16:50,968 --> 00:16:52,219 Okej. 347 00:17:03,814 --> 00:17:07,735 Vet du att danskarna äter mer glass än något annat folk? 348 00:17:07,818 --> 00:17:09,862 Ändå är deras nivå av hjärtsjukdomar... 349 00:17:09,945 --> 00:17:12,448 Det är deras främsta dödsorsak 350 00:17:12,531 --> 00:17:13,741 Titta var vi har det. 351 00:17:15,534 --> 00:17:17,327 Det har aldrig stoppat er pappa. 352 00:17:17,411 --> 00:17:20,497 Jag ska bara sms:a en bild av er just nu, när ni äter glass... 353 00:17:20,581 --> 00:17:21,832 Åh, gode gud. 354 00:17:23,167 --> 00:17:24,043 Marge. 355 00:17:26,295 --> 00:17:27,337 Vart ska du gå? 356 00:17:27,421 --> 00:17:29,673 Var ska jag nånsin hitta en man som du? 357 00:17:29,757 --> 00:17:32,801 Hej, vi är Kiwanisklubben från Cheeseburg, Ohio. 358 00:17:32,885 --> 00:17:35,679 Åh...hio. 359 00:17:37,556 --> 00:17:39,141 Jag måste erkänna för er nu, 360 00:17:39,224 --> 00:17:42,686 varje par som har Airbnb:at i min lägenhet har gått isär. 361 00:17:42,770 --> 00:17:45,147 Men hur fick den då så många bra recensioner? 362 00:17:45,230 --> 00:17:46,857 De gillar den stora lägenhetskategorin. 363 00:17:46,940 --> 00:17:49,860 Jag gillar det. Låt mig klia din haka 364 00:17:51,111 --> 00:17:53,405 Han är så knubbig, jag klarar bara inte av det! 365 00:17:53,489 --> 00:17:55,157 Marge, älskling, jag är så ledsen. 366 00:17:55,240 --> 00:17:57,493 Vi delade en dans och en fisk, men det är allt. 367 00:17:57,576 --> 00:17:59,411 Jag förstår. Det är okej. 368 00:17:59,495 --> 00:18:00,537 Så, du kommer hem? 369 00:18:00,621 --> 00:18:03,248 Nej, det gör jag inte. Jag vill stanna. 370 00:18:03,332 --> 00:18:07,002 Jag vet inte för hur länge, men jag känner mig så levande och fri. 371 00:18:07,086 --> 00:18:08,629 Jag har slutat bära behå. 372 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 Det innebär att de bara är ett tyg bort från den kalla skandinaviska luften. 373 00:18:13,300 --> 00:18:15,844 Ledsen, Homie. Vi åker inte härifrån. 374 00:18:15,928 --> 00:18:18,305 Barnen kan inte bara ersätta mig. 375 00:18:18,972 --> 00:18:22,309 Han är så gosig, han kan sova med mamma. 376 00:18:22,392 --> 00:18:23,852 Kan jag hämta en öl till dig? 377 00:18:31,443 --> 00:18:32,319 Pappa, vänta. 378 00:18:33,153 --> 00:18:34,655 Mamma säger att du kan ta de här med dig hem. 379 00:18:34,738 --> 00:18:35,906 Det är en påse med behåar. 380 00:18:37,199 --> 00:18:39,993 Och jag har precis lärt mig att haka upp de här. 381 00:18:42,162 --> 00:18:43,872 Åh, gode gud. Vad gör jag? 382 00:18:43,956 --> 00:18:47,334 Jag borde ha mitt livs bästa tid i den här kön till flygplatsens säkerhetskontroll. 383 00:18:47,417 --> 00:18:49,044 Men det är inget utan Marge. 384 00:18:49,128 --> 00:18:50,838 Min son, jag måste berätta något för dig. 385 00:18:50,921 --> 00:18:53,215 -Du gör ett stort misstag. -Jag vet. 386 00:18:53,298 --> 00:18:55,425 Jag lät envishet förstöra mitt äktenskap, 387 00:18:55,509 --> 00:18:58,428 och allt jag har att visa efter det är en gammal tatuering. 388 00:18:58,512 --> 00:19:00,097 Gå tillbaka till din kvinna. 389 00:19:00,180 --> 00:19:01,849 Du menar den i baren? 390 00:19:01,932 --> 00:19:04,017 Först den i baren, sedan Marge. 391 00:19:04,101 --> 00:19:05,519 Nej! Bara Marge. 392 00:19:09,273 --> 00:19:10,482 cykeluthyrning 393 00:19:13,569 --> 00:19:16,029 -Marge! -Du missade flyget. 394 00:19:16,113 --> 00:19:18,782 Marge, älskling, där du är, det är hemma. 395 00:19:18,866 --> 00:19:20,325 Jag stannar i Köpenhamn. 396 00:19:20,409 --> 00:19:22,035 Jag är glad att du kom tillbaka, 397 00:19:22,119 --> 00:19:25,330 men jag ha liksom tänkt om, om att bo här. 398 00:19:25,414 --> 00:19:26,290 Varför då? 399 00:19:27,082 --> 00:19:29,001 Toaletten är i duschen. 400 00:19:29,084 --> 00:19:32,254 Tvättmaskinen klarar inte ens av ett par av dina underbyxor. 401 00:19:34,965 --> 00:19:36,717 Och ser du hur mörkt det är? 402 00:19:38,385 --> 00:19:40,095 Det är 11 på förmiddagen. 403 00:19:44,850 --> 00:19:46,476 Det var en trevlig dag. 404 00:19:47,186 --> 00:19:49,479 Jag tror att jag är redo att åka hem. 405 00:19:49,855 --> 00:19:50,814 Du har det, älskling. 406 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 Vi dumpar det här paradiset och kommer aldrig tillbaka. 407 00:19:52,858 --> 00:19:54,026 Hur blir det med barnen? 408 00:19:54,109 --> 00:19:56,445 Jag hörde att skolorna är riktigt bra här. Jag är inte med. 409 00:19:56,528 --> 00:19:59,448 Jag vill stanna, men ingen lyssnar nånsin på mig. 410 00:19:59,531 --> 00:20:00,866 Så, vi är alla enade. 411 00:20:00,949 --> 00:20:01,825 -Ja! -Okej! 412 00:20:02,701 --> 00:20:05,829 Men jag kan inte hjälpa att jag tror att jag glömmer något. 413 00:20:08,332 --> 00:20:10,918 Sir, de där fåglarna har redan matats av staten. 414 00:20:11,001 --> 00:20:13,879 Du övermatar dem, vilket tar död på dem. 415 00:20:20,719 --> 00:20:22,387 När livet ger dig citroner, 416 00:20:22,471 --> 00:20:24,431 gör du lemonad. 417 00:20:27,184 --> 00:20:29,519 -Så hur mycket är vi skyldiga? -Ingenting. 418 00:20:29,603 --> 00:20:31,939 I Danmark har vi socialiserad tatuering. 419 00:20:32,022 --> 00:20:35,275 Och med det, har vårt land slut på pengar. Farväl. 420 00:20:39,154 --> 00:20:42,032 NORGE ELLER SPRÄNGAS 421 00:21:34,126 --> 00:21:36,920 Översatt av: Maria Källquist