1
00:00:12,178 --> 00:00:13,805
Marmeláda.
2
00:00:25,525 --> 00:00:26,943
Tak fajn.
3
00:00:27,068 --> 00:00:31,364
Jediné vysvětlení je, že stále spím
a zdá se mi, že dům je zaplavený.
4
00:00:31,489 --> 00:00:34,743
Co to znamená?
5
00:00:34,826 --> 00:00:36,369
Asi že jsi ve stresu,
6
00:00:36,453 --> 00:00:39,039
protože tohle není sen a dům je zaplavený.
7
00:00:39,122 --> 00:00:41,207
Jupí!
8
00:00:45,170 --> 00:00:46,921
Proboha. Tohle je strašné!
9
00:00:47,047 --> 00:00:50,133
Ale gauč se mi víc líbí tam,
kam ho zanesla voda.
10
00:00:55,472 --> 00:00:56,973
Jak se to stalo?
11
00:00:59,225 --> 00:01:01,436
Homie, nelíbí se mi, kde je ten obraz.
12
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
Třeba jsi naštvaná kvůli něčemu jinému.
13
00:01:03,396 --> 00:01:05,273
Nemáš hlad? Proč neuděláš kotlety?
14
00:01:05,398 --> 00:01:06,357
Fajn.
15
00:01:07,525 --> 00:01:11,321
-Pověsíš teď ten obraz?
-Pořád jen obraz.
16
00:01:13,782 --> 00:01:16,951
Perfektní. Počkej, ne. Zkus to znovu.
17
00:01:19,746 --> 00:01:21,289
Ne, dej to doprostřed.
18
00:01:24,167 --> 00:01:28,004
Vidíš? Když mě posloucháš,
tak jsme skvělý tým.
19
00:01:29,422 --> 00:01:31,591
Skoro jako bych slyšela oceán.
20
00:01:32,092 --> 00:01:36,304
Asi za to můžeme oba.
Svým způsobem to je osvěžující.
21
00:01:36,387 --> 00:01:38,848
Chceš, abych se
i tak omluvil? Rád to udělám.
22
00:01:38,973 --> 00:01:40,767
Ne, díky, zlato.
23
00:01:41,935 --> 00:01:43,895
Stejně mě to mrzí.
24
00:01:44,229 --> 00:01:46,356
Až se budeme snažit dům prodat,
25
00:01:46,523 --> 00:01:48,775
nikdo nesmí zmínit vodu.
26
00:01:48,900 --> 00:01:50,610
Zaplatil jsi pojištění, viď?
27
00:01:50,693 --> 00:01:52,487
Myslíš ten účet, co tu plave?
28
00:01:53,029 --> 00:01:55,198
Má to být až do zítra, takže klid.
29
00:01:56,574 --> 00:01:58,493
Moje origami.
30
00:01:58,701 --> 00:02:01,913
Neboj zlato, pohřbíme to.
31
00:02:02,038 --> 00:02:03,331
POJIŠŤOVNA
S VÁMI V DOBRÝCH ČASECH
32
00:02:03,414 --> 00:02:08,044
Dobře, najdu si vaši pojistku.
Alt, ctrl, F… Kruci!
33
00:02:08,169 --> 00:02:10,088
Kate! Kate, přijďte sem.
34
00:02:10,171 --> 00:02:13,216
Tyhle věci umí ovládat jiná generace.
35
00:02:16,302 --> 00:02:18,429
-A je to.
-Ta mládež.
36
00:02:18,555 --> 00:02:21,349
Prostě ví, jak to ovládat.
Tak se podíváme.
37
00:02:23,059 --> 00:02:25,061
Máte štěstí. Pojistka, co jsem vám prodal,
38
00:02:25,145 --> 00:02:27,313
pokrývá celou hodnotu vašeho domu.
39
00:02:27,397 --> 00:02:28,523
SIMPSONOVI
102 DOLARŮ
40
00:02:28,648 --> 00:02:31,943
Také vám zaplatíme
dočasné ubytování na šest měsíců.
41
00:02:32,068 --> 00:02:34,696
Špatná zpráva je,
že jsem prodal jen vaši pojistku.
42
00:02:34,821 --> 00:02:37,866
Pojišťovnu to bude stát
spoustu peněz a já přijdu o práci.
43
00:02:38,199 --> 00:02:39,868
Promiňte, Gile.
44
00:02:40,076 --> 00:02:43,371
To je v pořádku. Mám spoustu možností,
nezaměstnanost, sebevraždu.
45
00:02:43,454 --> 00:02:45,498
Když se jedny dveře zavřou,
otevře se rakev.
46
00:02:45,582 --> 00:02:48,334
Co to říkám. Rakev si nemůžu dovolit.
47
00:02:48,418 --> 00:02:51,796
Ale teď mám motivaci. To je ono.
48
00:02:52,380 --> 00:02:55,008
Kate, jak se nabíjí telefon?
49
00:02:57,051 --> 00:03:00,013
Páni. Díry ve zdi nabíjejí věci?
50
00:03:00,722 --> 00:03:01,639
Co bude dál?
51
00:03:01,723 --> 00:03:03,808
MOKŘÍ BRATŘI
OPRAVA ŠKOD ZPŮSOBENÝCH VODOU
52
00:03:03,892 --> 00:03:07,312
Na Westside nabízí Airbnb
zajímavé možnosti.
53
00:03:07,395 --> 00:03:08,396
DŮM VAN HOUTENOVÝCH
54
00:03:08,479 --> 00:03:09,981
POSTELE 3 METRY OD SEBE
55
00:03:10,648 --> 00:03:14,360
Bylo by divné spát
v pokoji někoho, koho znám.
56
00:03:15,987 --> 00:03:18,239
Všechno v pořádku?
57
00:03:18,323 --> 00:03:21,784
Z dovolené ses měl vrátit až za tři týdny.
58
00:03:21,868 --> 00:03:23,411
To není dovolená.
59
00:03:23,494 --> 00:03:27,207
-Táta je na brigádě, sbírá ovoce.
-Tak pojď, Milhousi.
60
00:03:27,373 --> 00:03:30,376
Musíš mi vylézt na ramena,
abychom dosáhli na jablka.
61
00:03:31,169 --> 00:03:32,545
A já nechci být v místnosti,
62
00:03:32,629 --> 00:03:34,923
kde chlapi chodili s vytaženými penisy.
63
00:03:36,299 --> 00:03:38,468
Ne! Nepředstavuj si to!
64
00:03:39,010 --> 00:03:44,182
Synu, doslechl jsem se,
že jsi přišel k penězům.
65
00:03:44,307 --> 00:03:45,183
Jo?
66
00:03:45,308 --> 00:03:48,603
Říkal jsem si, že bys mě mohl vyslechnout.
67
00:03:48,728 --> 00:03:50,980
Vždy jsem tě považoval za přítele a…
68
00:03:51,189 --> 00:03:53,274
To ne. Ne.
69
00:03:53,399 --> 00:03:55,944
Je to ten nejlepší
druh peněz, co existuje,
70
00:03:56,027 --> 00:03:58,112
nevydělané, a jsou moje.
71
00:03:58,196 --> 00:04:02,242
A nedostaneš je jen proto, že potřebuješ
větší televizi nebo pokoj s oknem nebo…
72
00:04:02,367 --> 00:04:03,701
Operaci.
73
00:04:03,952 --> 00:04:06,663
Vy potřebujete operaci? Co se děje?
74
00:04:06,746 --> 00:04:08,373
Je to trapné
75
00:04:08,456 --> 00:04:10,333
a nechci o tom veřejně mluvit.
76
00:04:10,500 --> 00:04:14,754
-Opravdu? Co to asi je?
-Podívej, je to důležité a drahé.
77
00:04:14,921 --> 00:04:16,297
Co by to mohlo být?
78
00:04:19,926 --> 00:04:21,427
„Osina v zadku?“
79
00:04:23,888 --> 00:04:28,810
-Ruce pryč! Potřebuji profesionální pomoc!
-Jen klid. Jsme v USA.
80
00:04:28,977 --> 00:04:32,272
Máme třetí nejlepší zdravotnictví
v Severní Americe.
81
00:04:32,689 --> 00:04:36,609
Ahoj zdravotní pojištění.
Chci říct, ahoj peníze.
82
00:04:36,693 --> 00:04:39,779
-Můžu si promluvit s doktorem o samotě?
-Ale jistě.
83
00:04:41,406 --> 00:04:43,074
Moment, to já jsem doktor.
84
00:04:43,324 --> 00:04:46,202
Proto nosím tuhle trubičku
na poslouchání srdce.
85
00:04:47,036 --> 00:04:50,331
Bum bum. Bum bum. To se nikdy neomrzí.
86
00:04:50,498 --> 00:04:53,418
Proč to dědovi trvá tak dlouho?
87
00:04:53,584 --> 00:04:56,421
Je šílené, kolik tu stojí zdravotní péče.
88
00:04:56,504 --> 00:05:00,675
Třeba v Dánsku je zdravotní péče zdarma.
89
00:05:00,883 --> 00:05:04,512
Zdarma?
Zlato, nic není zdarma, jen cukříky.
90
00:05:04,637 --> 00:05:08,850
V Dánsku
všichni platí vysoké daně. I bohatí lidé.
91
00:05:09,183 --> 00:05:13,271
Jo, a mají zdarma zdravotnictví.
Tomu se říká socialismus.
92
00:05:13,563 --> 00:05:17,442
Socialismus? Ale žvanilové v rádiu říkají,
že socialismus musím nesnášet.
93
00:05:17,525 --> 00:05:19,444
Ten doktor pro mě nemůže nic udělat.
94
00:05:19,527 --> 00:05:23,197
Kdyby byl děda v Dánsku a měl nehodu,
95
00:05:23,364 --> 00:05:25,700
získal by bezplatnou zdravotní péči.
96
00:05:25,950 --> 00:05:30,246
Nemůžu jet do Dánska sám.
Ztratím se i uprostřed věty…
97
00:05:30,330 --> 00:05:33,166
A to byl ten nejlepší koláč,
co jsem kdy měl.
98
00:05:34,417 --> 00:05:37,045
Momentíček.
Co kdybychom použili peníze z pojištění
99
00:05:37,128 --> 00:05:39,005
a jako rodina jeli do Dánska?
100
00:05:39,297 --> 00:05:40,715
Proč by se mi mělo chtít?
101
00:05:40,798 --> 00:05:43,885
Podle průzkumů
to je nejšťastnější země na světě.
102
00:05:44,135 --> 00:05:46,304
Já mám průzkum tady.
103
00:05:47,680 --> 00:05:48,890
NEJŠŤASTNĚJŠÍ ZEMĚ
DÁNSKO
104
00:05:49,057 --> 00:05:50,058
Máš pravdu.
105
00:05:50,141 --> 00:05:53,519
Homere, blíží se ti dovolená.
Peníze máme. Vyřešeno.
106
00:05:53,644 --> 00:05:56,981
Pojedeme do Dánska a opravíme dědu.
107
00:05:57,190 --> 00:06:00,735
Homere, zdá se,
že u vás doma vládne Marge.
108
00:06:00,818 --> 00:06:04,697
-Já říkám, že nikam nepojedeme!
-Musíme. Jsem zoufalý!
109
00:06:04,864 --> 00:06:05,907
Fajn, tak pojedeme.
110
00:06:06,449 --> 00:06:08,910
Ta ženská tě má omotaného kolem prstu.
111
00:06:17,085 --> 00:06:20,213
Nic z toho nebylo vybráno jako název
naší letecké společnosti. Danish Air.
112
00:06:21,130 --> 00:06:24,926
Promiňte, pane, ale svítí zákaz uzení.
113
00:06:27,929 --> 00:06:28,930
Pardon.
114
00:06:30,056 --> 00:06:34,977
-Ty letušky jsou tak milé.
-Za chvíli přistaneme v Kodani.
115
00:06:35,395 --> 00:06:38,022
Pokud jste během letu sestavovali nábytek,
116
00:06:38,106 --> 00:06:41,567
naneste poslední vrstvu laku.
117
00:06:43,736 --> 00:06:45,655
Taky jsem něco udělal.
118
00:06:45,863 --> 00:06:46,823
KOČKA
NEJLEPŠÍ PŘÍTEL ČLOVĚKA
119
00:06:46,948 --> 00:06:47,782
Co to…
120
00:06:48,491 --> 00:06:51,536
Dánsko, klenot Baltu. Prvotřídní školy,
121
00:06:51,661 --> 00:06:54,330
elegantní nábytek, energetická nezávislost
122
00:06:54,539 --> 00:06:57,959
a skličující televizní seriály
o tom, jak umírají náctiletí.
123
00:06:58,960 --> 00:07:00,962
Děkuji, že jste si pronajali můj byt.
124
00:07:01,212 --> 00:07:02,839
Je tak úsporný.
125
00:07:07,009 --> 00:07:09,637
Dovolte mi, abych vás provedl Kodaní.
126
00:07:09,720 --> 00:07:12,140
Skvělé. Ale nejdříve šlofík.
127
00:07:13,558 --> 00:07:16,561
Ne, Homere. Spal jsi v letadle.
128
00:07:16,644 --> 00:07:19,439
Spal jsi na celnici. Spal jsi v autobuse.
129
00:07:19,564 --> 00:07:24,193
Jak teď můžeš spát?
Neslyšíš volání Kodaně?
130
00:07:24,318 --> 00:07:25,361
Napiš, co říkala.
131
00:07:35,830 --> 00:07:38,124
Lidé tu jsou tak otevřeně láskyplní.
132
00:07:38,249 --> 00:07:39,876
Držme se za ruce.
133
00:07:39,959 --> 00:07:42,211
Máme proplést prsty nebo ne?
134
00:07:42,295 --> 00:07:43,296
Křeč!
135
00:07:43,421 --> 00:07:44,839
Táta má na rukách marmeládu.
136
00:07:45,047 --> 00:07:47,300
-Nemůžu se toho zbavit!
-Dědovy ruce jsou moc hrubé.
137
00:07:47,508 --> 00:07:49,635
-Líziny ruce jsou moc jemné.
-Prostě se držte.
138
00:07:50,178 --> 00:07:53,181
Nebojte, vláda vám zaplatí,
abyste se naučili sociální dovednosti.
139
00:07:53,473 --> 00:07:57,351
-Homere, držíte svoji vlastní ruku.
-Hádají se kvůli jídlu.
140
00:07:59,312 --> 00:08:03,774
Malá mořská víla byla vytvořena roku 1913
a je světově proslulým symbolem Dánska.
141
00:08:04,066 --> 00:08:06,235
Ne, Malou mořskou vílu vytvořil Disney
142
00:08:06,319 --> 00:08:08,779
před tím,
než vytvořil Spider-Mana a Hvězdné války.
143
00:08:09,030 --> 00:08:12,325
Tohle je ta pravá Malá mořská víla.
Byla to velmi tragická osobnost.
144
00:08:12,658 --> 00:08:14,911
-A co její kámoš krab?
-Žádný krab nebyl!
145
00:08:15,036 --> 00:08:17,288
-V tom filmu byl jako jediný zábavný.
-To jo.
146
00:08:17,830 --> 00:08:21,834
Proboha. To je úžasné.
Na kole jezdí víc lidí než v autě.
147
00:08:21,918 --> 00:08:23,252
Je špička,
148
00:08:23,419 --> 00:08:26,088
tak lidé jedou domů na cyklo-superdálnici.
149
00:08:26,464 --> 00:08:28,424
Jak rušné jsou vaše cyklo-superdálnice?
150
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
Žádné nemáme.
151
00:08:30,801 --> 00:08:32,803
A kolik lidí jezdí ve vašem městě na kole?
152
00:08:32,929 --> 00:08:34,639
Poslíček s novinami, než ho táta srazil.
153
00:08:34,722 --> 00:08:37,183
Článek o své nehodě už nedoručil.
154
00:08:37,266 --> 00:08:38,976
Počkat, zastavte auto!
155
00:08:42,939 --> 00:08:45,983
Co? To ve dánštině
znamená měření rychlosti.
156
00:08:50,905 --> 00:08:52,865
Omlouvám se za manžela.
157
00:08:52,949 --> 00:08:55,451
V našem jazyku to znamená něco jiného.
158
00:08:55,576 --> 00:08:58,037
Ano, já vím. Mluvím s vámi vaším jazykem.
159
00:08:58,371 --> 00:09:00,998
NÁMĚSTÍ AMALIENBORG
DOMOV DÁNSKÉHO KRÁLOVSKÉHO PALÁCE
160
00:09:01,082 --> 00:09:02,375
JAK OKRÁST DÁNSKÉ ZDRAVOTNICTVÍ
161
00:09:02,458 --> 00:09:04,835
„Cizinci nemají nárok
na bezplatnou zdravotné péči.“
162
00:09:05,002 --> 00:09:07,338
„Ale pokud se v Dánsku zraníte,
163
00:09:07,463 --> 00:09:10,675
dánské nemocnice vás bezplatně ošetří.“
164
00:09:11,842 --> 00:09:14,387
Nemůžu uvěřit, že to vláda udělala.
165
00:09:14,554 --> 00:09:15,805
Bezplatně!
166
00:09:18,307 --> 00:09:19,850
Promiň, tohle ti upadlo.
167
00:09:20,017 --> 00:09:23,312
Lízo, tohle je princ Christian,
druhý v nástupnické linii.
168
00:09:26,607 --> 00:09:30,528
-Hraji na tenorový saxofon.
-A je to tady.
169
00:09:30,695 --> 00:09:34,949
Fantazie, které žádná holka neodolá,
a to, že se stane princeznou.
170
00:09:47,503 --> 00:09:49,505
KRÁLOVNA PLESU
SKUTEČNÝ KRÁL
171
00:09:49,589 --> 00:09:52,425
MATURITNÍ PLES
172
00:10:02,435 --> 00:10:04,061
Barte, vypadni z mé fantazie!
173
00:10:04,520 --> 00:10:07,023
Zachránil jsem ti život. Nemáš zač.
174
00:10:09,108 --> 00:10:12,361
Dokážete si představit,
jak úžasné by bylo v tomto městě žít?
175
00:10:12,820 --> 00:10:15,239
Mami, mohli bychom to na půl roku zkusit.
176
00:10:15,364 --> 00:10:18,326
Víš, jak dlouho jsem si přála žít v zemi,
která používá stupně Celsia?
177
00:10:18,409 --> 00:10:19,994
Na billboardech jsou prsa!
178
00:10:20,202 --> 00:10:23,122
A jsme v tom nejdokonalejším
zábavním parku na světě.
179
00:10:32,715 --> 00:10:35,760
Národní hymna je nádherná
180
00:10:35,843 --> 00:10:38,179
a o válce se zmiňují až ve druhém verši.
181
00:10:38,387 --> 00:10:41,307
A je v tónině, která se dá zazpívat.
182
00:10:42,058 --> 00:10:47,188
„To je krásná země
183
00:10:47,730 --> 00:10:52,318
S rozprostírajícími se stinnými buky
184
00:10:52,735 --> 00:10:56,697
Poblíž slané východní pláže
185
00:10:56,781 --> 00:11:03,496
Poblíž slané východní pláže“
186
00:11:03,871 --> 00:11:05,206
MÍR
BAVTE SE
187
00:11:05,331 --> 00:11:09,794
Bart a Líza si tu spolu rozumí.
Tahle země nás volá.
188
00:11:09,877 --> 00:11:14,715
Homere, zvládneš udělat ten odvážný krok,
že nic neuděláš a zůstaneš tady?
189
00:11:14,799 --> 00:11:16,884
Existují důvody, proč tu nemůžeme žít.
190
00:11:16,967 --> 00:11:19,470
Jaderná energie je v pohodě, ale větrná?
191
00:11:19,553 --> 00:11:23,557
-Zní to nebezpečně.
-Promiňte, bílý odpad.
192
00:11:23,641 --> 00:11:25,601
To chceš žít v takové zemi?
193
00:11:25,685 --> 00:11:28,646
Ne, pane. Chtěl jsem říct,
že třídíme odpad podle barvy.
194
00:11:29,188 --> 00:11:34,568
„Tato země je stále krásná
195
00:11:34,860 --> 00:11:38,239
Protože modrý je jezerní vítr“
196
00:11:38,406 --> 00:11:41,784
Nemůžu uvěřit,
že chceš opustit Springfield.
197
00:11:41,951 --> 00:11:43,619
Žijí tam všichni mí přátelé.
198
00:11:47,748 --> 00:11:50,668
Přišli jsme sem tuhle zemi okrást
199
00:11:50,751 --> 00:11:53,754
a tak to uděláme. A pak se vrátíme domů.
200
00:11:53,838 --> 00:11:57,007
Fajn, pojďme najít místo,
kde mají dobrý smørrebrød
201
00:11:57,133 --> 00:12:00,553
nebo morbradbof či flæskesteg.
202
00:12:01,470 --> 00:12:04,682
Ženy tuto zemi milují.
Homere, myslíte si, že jsem hezký?
203
00:12:04,765 --> 00:12:07,101
Ano, chtěl jsem to zmínit.
204
00:12:07,226 --> 00:12:10,187
-V Dánsku jsem čtyřka.
-Já v Americe devítka.
205
00:12:13,149 --> 00:12:15,484
Jak by moje rodina mohla chtít tu zůstat?
206
00:12:15,568 --> 00:12:19,405
V Americe máme skvělé
televizní kanály, jako je BBC America,
207
00:12:19,530 --> 00:12:23,033
a továrnu na cheesecaky. Továrnu!
208
00:12:23,159 --> 00:12:26,120
Díky vašemu entusiasmu
mám nutkání Ameriku navštívit.
209
00:12:26,203 --> 00:12:27,788
Cizinci již nejsou vítáni.
210
00:12:29,665 --> 00:12:31,584
Tak jo, tati, už žádné blbnutí.
211
00:12:31,667 --> 00:12:34,295
Je na čase tě dostat
do nemocnice, ať můžeme odjet domů.
212
00:12:34,545 --> 00:12:39,508
NEJVYŠŠÍ VRCHOL DÁNSKA
213
00:12:39,592 --> 00:12:41,010
MUZEUM HANSE CHRISTIANA ANDERSONA
214
00:12:41,093 --> 00:12:42,511
LEDOVÁ KRÁLOVNA
215
00:12:42,636 --> 00:12:44,096
POZOR
KLUZKÝ LED
216
00:12:44,180 --> 00:12:45,181
OŠKLIVÉ KÁČÁTKO
217
00:12:45,264 --> 00:12:47,933
CÍSAŘOVY NOVÉ ŠATY
218
00:12:48,017 --> 00:12:49,268
MUZEUM VIKINGSKÝCH LODÍ
219
00:12:49,351 --> 00:12:51,771
SUVENÝRY
220
00:13:02,531 --> 00:13:04,575
REKONSTRUKCE VESNICE Z DOBY ŽELEZNÉ
221
00:13:04,700 --> 00:13:10,915
OBĚTNÍ BAŽINA
222
00:13:17,129 --> 00:13:21,050
-Dobrý den. Jak jste se měli?
-Takhle země je fakt bezpečná.
223
00:13:21,258 --> 00:13:25,471
Minulý týden starší turista
ošklivě spadl na hradě Kronborg.
224
00:13:25,721 --> 00:13:29,475
Ale jistě, hrad Kronborg.
Proč mě to nenapadlo?
225
00:13:29,558 --> 00:13:31,644
Asi proto, že jsem o něm nikdy neslyšel.
226
00:13:31,894 --> 00:13:36,524
Hrad pochází z 15. století
a jako Elsinor byl zvěčněn
227
00:13:36,607 --> 00:13:38,108
v Shakespearově Hamletovi.
228
00:13:38,275 --> 00:13:39,735
Není to nádherné?
229
00:13:39,819 --> 00:13:42,363
Jo, hrad je fajn, ale ta věž je nic moc.
230
00:13:42,613 --> 00:13:44,824
A líbí se mi ještě něco.
231
00:13:44,907 --> 00:13:47,326
Chodil jsi tolik, že jsi zhubnul.
232
00:13:47,868 --> 00:13:50,037
Jsem zpátky na své předtěhotenské váze.
233
00:13:50,120 --> 00:13:53,082
Homere, tohle je
to nejkrásnější místo na světě.
234
00:13:53,165 --> 00:13:57,670
Musím se ti přiznat,
nechci se vrátit zpátky domů.
235
00:13:57,878 --> 00:13:59,839
-Já taky ne.
-Zůstaňme tu.
236
00:14:00,047 --> 00:14:05,135
Jen si představ,
jak šťastní bychom tu byli. Je tu čisto,
237
00:14:05,219 --> 00:14:09,640
a Dánsko je neuvěřitelně civilizované
a všechno je umírněné.
238
00:14:09,807 --> 00:14:11,767
Ty nepopisuješ zemi.
239
00:14:11,934 --> 00:14:14,603
Popisuješ to, co je můj opak.
240
00:14:14,812 --> 00:14:18,524
-Všichni tu mluví perfektně anglicky.
-A bude to tak i za pět let.
241
00:14:18,607 --> 00:14:24,697
Je to tu skvělé a líbí se nám tu.
Jen chci, abys o tom přemýšlel.
242
00:14:28,492 --> 00:14:31,120
Možná má pravdu.
Možná bychom se sem měli přestěhovat.
243
00:14:33,163 --> 00:14:38,085
Zůstane tu špekoun nebo nezůstane,
toť otázka. Je důstojnější
244
00:14:38,168 --> 00:14:41,338
cpát se křidýlky a nachos
v ohromných porcích,
245
00:14:41,422 --> 00:14:43,424
nebo jíst ryby?
246
00:14:43,507 --> 00:14:47,595
A v tom je háček. Vzdát se hamburgerů?
247
00:14:47,678 --> 00:14:52,057
To všechno mi bude neuvěřitelně chybět.
248
00:14:52,141 --> 00:14:53,684
Mozzarella, ne.
249
00:14:53,893 --> 00:14:56,645
Jsem Američan
a musíme se do Ameriky vrátit.
250
00:14:56,770 --> 00:15:00,482
Nejlepší země na světě,
aspoň mezi lety 1917 a 2016.
251
00:15:03,569 --> 00:15:06,488
Tohle je slavný Ogier Dánský,
náš spící král.
252
00:15:06,739 --> 00:15:08,032
Tak jo, tati, jdeme na to.
253
00:15:08,157 --> 00:15:10,993
Nic není víc amerického
než uklouznutí a pád.
254
00:15:14,288 --> 00:15:15,331
Počkej, synu.
255
00:15:15,456 --> 00:15:18,375
Než mě shodíš ze schodů,
chci se k něčemu přiznat.
256
00:15:18,459 --> 00:15:23,839
Procedura, kterou potřebuji, není operace.
Chci si jen nechat odstranit tetování.
257
00:15:24,048 --> 00:15:26,759
Jeli jsme sem kvůli blbému tetování?
258
00:15:27,468 --> 00:15:29,595
Není to obyčejné tetování.
259
00:15:32,514 --> 00:15:33,515
Máma?
260
00:15:33,599 --> 00:15:37,436
Ne! Mona Malloyová,
ta co mi žehlila košile.
261
00:15:38,354 --> 00:15:40,064
Jasně, že tvá matka.
262
00:15:40,147 --> 00:15:42,566
NAKLÁDANÝ VIKING
263
00:15:42,691 --> 00:15:45,694
S tím tetováním nemůžu do hrobu.
264
00:15:45,903 --> 00:15:47,363
Proč chlapi jako my
265
00:15:47,446 --> 00:15:49,698
vždycky zklamou ženy, co milují?
266
00:15:50,032 --> 00:15:53,327
Zeptal bych se Mony,
ale ta tráví věčnosti tím, že mě nenávidí
267
00:15:53,452 --> 00:15:54,745
ze své díry v pekle.
268
00:15:54,912 --> 00:15:56,163
Taky mi chybí.
269
00:15:56,538 --> 00:15:59,708
Její nejlepší vlastností
bylo přimět lidi, aby jim chyběla.
270
00:16:01,543 --> 00:16:03,963
-Ahoj.
-Mluví s tebou.
271
00:16:04,755 --> 00:16:06,507
Já si půjdu promluvit
s někým ve svém věku.
272
00:16:06,840 --> 00:16:08,175
VIKINGSKÉ VESLO
273
00:16:08,342 --> 00:16:11,053
Promiňte. Měla jsem nutkání vás poznat.
274
00:16:11,220 --> 00:16:15,683
Nikdy jsem nepotkala tak empatického muže,
co by brečel na veřejnosti.
275
00:16:16,016 --> 00:16:19,937
Ano, já pláču, já brečím.
Někdy mi něco vyteče z nosu.
276
00:16:20,145 --> 00:16:24,817
Dánové nikdy neukazují takové emoce.
277
00:16:24,900 --> 00:16:27,069
Jsou jako ledoví, bezchybní bohové.
278
00:16:27,277 --> 00:16:30,823
Podívejte, dámo, jsem ženatý muž.
279
00:16:32,282 --> 00:16:33,701
Jsem ženatý muž.
280
00:16:33,951 --> 00:16:37,621
U nás manželství není posvátné.
281
00:16:37,705 --> 00:16:40,082
Dánové jsou sexuálně velmi volní.
282
00:16:40,165 --> 00:16:44,336
Možná protože jsme citlivější
k potřebám ostatních
283
00:16:44,461 --> 00:16:46,755
anebo proto, že jsme všichni fakt sexy.
284
00:16:46,880 --> 00:16:50,926
Teď si zatančíme náš tradiční tanec vášně.
285
00:16:51,051 --> 00:16:52,261
Dobře
286
00:17:03,772 --> 00:17:07,651
Věděli jste, že Dánové jí
víc zmrzliny než kdokoli jiný?
287
00:17:07,943 --> 00:17:12,281
Přitom je u nich míra srdečních chorob…
Je to jejich nejčastější příčina smrti.
288
00:17:12,448 --> 00:17:13,657
Hele, kde jsme ji koupili.
289
00:17:13,824 --> 00:17:15,242
HÄAGEN-SMRT
290
00:17:15,492 --> 00:17:17,327
To vašeho otce nikdy nezastavilo.
291
00:17:17,411 --> 00:17:20,414
Pošlu mu obrázek, jak jíte zmrz…
292
00:17:20,664 --> 00:17:21,832
Proboha.
293
00:17:23,417 --> 00:17:24,585
Marge.
294
00:17:26,253 --> 00:17:27,296
Kam jdete?
295
00:17:27,504 --> 00:17:29,631
Kde najdu dalšího muže, jako jste byl vy?
296
00:17:30,007 --> 00:17:32,760
Ahoj, jsme z Cheeseburgu v Ohiu.
297
00:17:32,843 --> 00:17:35,763
Ohio.
298
00:17:37,514 --> 00:17:39,099
Teď se vám musím přiznat,
299
00:17:39,183 --> 00:17:42,644
každý pár, co u mě bydlel, se rozešel.
300
00:17:42,853 --> 00:17:46,482
-Proč tedy máte tolik dobrých hodnocení?
-Mají rádi velkou kočku.
301
00:17:46,982 --> 00:17:49,860
Mám ho ráda. Poškrábu tě na bradě.
302
00:17:51,070 --> 00:17:53,197
Je tak baculatý! To je úžasné!
303
00:17:53,447 --> 00:17:55,115
Marge, zlato, mrzí mě to.
304
00:17:55,199 --> 00:17:57,618
Tancovali jsme spolu
a dali si rybu, ale nic víc.
305
00:17:57,701 --> 00:18:00,496
-Rozumím. To je v pohodě.
-Takže se vrátíš domů?
306
00:18:00,704 --> 00:18:03,290
Ne, nevrátím. Chci tu zůstat.
307
00:18:03,373 --> 00:18:07,002
Nevím, na jak dlouho,
ale cítím se tu živá a volná.
308
00:18:07,086 --> 00:18:08,629
Přestala jsem nosit podprsenku.
309
00:18:09,296 --> 00:18:13,175
To znamená, že jsou jen jednu vrstvu látky
od chladného skandinávského vzduchu.
310
00:18:13,425 --> 00:18:18,305
-Promiň, Homie. My neodejdeme.
-Děti mě přece nemůžou nahradit.
311
00:18:19,014 --> 00:18:23,852
-Je tak přítulný. Může spát s mámou.
-Dáš si pivo?
312
00:18:31,443 --> 00:18:33,028
Tati, počkej.
313
00:18:33,237 --> 00:18:35,823
Máma říká, že si tohle můžeš vzít s sebou.
314
00:18:37,116 --> 00:18:39,785
A to jsem se
teprve nedávno naučil, jak je rozepnout.
315
00:18:42,204 --> 00:18:45,624
Proboha. Co to dělám?
Bezpečnostní kontrolu bych si měl užívat,
316
00:18:45,707 --> 00:18:48,961
ale bez Marge to není ono.
317
00:18:49,044 --> 00:18:50,838
Synu, musím ti něco říct.
318
00:18:50,963 --> 00:18:53,173
-Děláš obrovskou chybu.
-Já vím.
319
00:18:53,382 --> 00:18:55,467
Nechal jsem tvrdohlavost
zničit mi manželství
320
00:18:55,551 --> 00:18:58,470
a zbylo mi jen staré tetování.
321
00:18:58,554 --> 00:19:01,598
-Běž zpátky za svou ženou.
-Myslíš tu v baru?
322
00:19:01,974 --> 00:19:05,519
-Prvně za tou v baru, pak Marge.
-Ne! Jenom Marge.
323
00:19:13,569 --> 00:19:15,946
-Marge!
-Zmeškal jsi let.
324
00:19:16,196 --> 00:19:20,325
Marge, zlato, domov je tam,
kde jsi ty. Zůstanu v Kodani.
325
00:19:20,492 --> 00:19:22,035
Jsem ráda, že jsi se vrátil.
326
00:19:22,119 --> 00:19:26,081
-Ale přestávám mít chuť tu žít.
-Proč?
327
00:19:27,291 --> 00:19:28,959
Záchod je ve sprše.
328
00:19:29,042 --> 00:19:32,254
Do pračky se nevejde ani jeden kus
tvého spodního prádla.
329
00:19:35,007 --> 00:19:36,800
A vidíš, jaká tu je tma?
330
00:19:38,260 --> 00:19:40,012
Je 11 dopoledne.
331
00:19:43,974 --> 00:19:46,351
To byl hezký den.
332
00:19:47,144 --> 00:19:50,814
-Jsem připravená vrátit se domů.
-Jak si přeješ, zlato.
333
00:19:50,898 --> 00:19:52,774
Opustíme tento ráj a nikdy se nevrátíme.
334
00:19:52,941 --> 00:19:54,026
A co děti?
335
00:19:54,193 --> 00:19:56,403
Prý tu mají skvělé školy.
Nemám zájem.
336
00:19:56,528 --> 00:19:59,448
Já chci zůstat, ale nikdo mě neposlouchá.
337
00:19:59,531 --> 00:20:00,949
Takže všichni souhlasí.
338
00:20:01,033 --> 00:20:02,576
-Jo!
-Super!
339
00:20:02,659 --> 00:20:05,954
Ale nemůžu se zbavit pocitu,
že jsem na něco zapomněl.
340
00:20:08,165 --> 00:20:10,876
Pane, ti ptáci byli již krmeni státem.
341
00:20:11,001 --> 00:20:13,795
Překrmujete je, což je zabije.
342
00:20:20,719 --> 00:20:24,306
Když ti život dá citróny, udělej limonádu.
343
00:20:24,932 --> 00:20:26,099
LIMONÁDA
344
00:20:27,017 --> 00:20:28,769
Co jsem dlužný?
345
00:20:28,977 --> 00:20:31,939
Nic. V Dánsku máme tetování zdarma.
346
00:20:32,147 --> 00:20:35,442
A díky tomu
je naše země bez peněz. Nashle.
347
00:20:39,571 --> 00:20:42,032
NORSKO NEBO NIC
348
00:21:34,960 --> 00:21:36,962
Překlad titulků: Ondřej Nováček