1 00:00:03,628 --> 00:00:06,006 辛普森一家 2 00:00:12,178 --> 00:00:13,805 卡纸了 3 00:00:25,525 --> 00:00:26,943 好吧… 4 00:00:27,068 --> 00:00:31,364 唯一合理的解释就是我还在睡觉 我只是梦到房子淹水了 5 00:00:31,489 --> 00:00:34,743 这代表什么 这有什么含义 6 00:00:34,826 --> 00:00:36,369 这代表你压力太大了 7 00:00:36,453 --> 00:00:39,039 因为这不是梦 房子真的淹水了 8 00:00:39,122 --> 00:00:41,207 -噢 -冲啊 9 00:00:45,170 --> 00:00:46,921 我的天 这太糟了 10 00:00:47,047 --> 00:00:50,133 虽然沙发这样漂在水上 我看了比较顺眼 11 00:00:55,472 --> 00:00:56,973 这是怎么发生的 12 00:00:59,225 --> 00:01:01,436 霍默 我不喜欢那幅画的位置 13 00:01:01,561 --> 00:01:03,271 或许你是因为别的事烦心 14 00:01:03,396 --> 00:01:05,273 你饿吗 为何不去煎些肋排 15 00:01:05,398 --> 00:01:06,357 好吧 16 00:01:07,525 --> 00:01:11,321 -你现在能把画挂好了吗 -老是提画的事 17 00:01:13,782 --> 00:01:16,951 完美 不 等等 不对 再试一次 18 00:01:19,746 --> 00:01:21,289 不 往中间好了 19 00:01:24,167 --> 00:01:28,004 看吧 听我的话准没错 20 00:01:29,422 --> 00:01:31,591 我仿佛听得见大海的声音 21 00:01:32,092 --> 00:01:36,304 我猜我们两个都有错 这倒是蛮新鲜的 22 00:01:36,387 --> 00:01:38,848 你还要我跟你道歉吗 我很乐意 23 00:01:38,973 --> 00:01:40,767 不用了 谢谢 亲爱的 24 00:01:41,935 --> 00:01:43,895 不管怎么说 我很抱歉 25 00:01:44,229 --> 00:01:46,356 好 现在 我们要卖房子的时候 26 00:01:46,523 --> 00:01:48,775 通通不准提淹过水这件事 27 00:01:48,900 --> 00:01:50,610 拜托告诉我你付过保险金了 28 00:01:50,693 --> 00:01:52,487 你是说在这里漂啊漂的这张账单吗 29 00:01:53,029 --> 00:01:55,198 这明天才到期 别紧张 30 00:01:56,574 --> 00:01:58,493 我的折纸作业 31 00:01:58,701 --> 00:02:01,913 别担心 亲爱的 我们会帮它办个丧礼 32 00:02:02,038 --> 00:02:03,331 春田保险 只在你顺遂时陪伴你 33 00:02:03,414 --> 00:02:08,044 好的 我刚刚调出你们的保单了 按这个 然后…可恶 34 00:02:08,169 --> 00:02:10,088 凯特…你能进来一下吗 35 00:02:10,171 --> 00:02:13,216 这种玩意只有另一个 时代的人才搞得懂 36 00:02:16,302 --> 00:02:18,429 -慢用 -这些孩子们 37 00:02:18,555 --> 00:02:21,349 他们真厉害 好 我们来看看 38 00:02:23,059 --> 00:02:25,061 你们真幸运 我卖给你们的保单 39 00:02:25,145 --> 00:02:27,313 能够全额理赔你们的房屋损失 40 00:02:27,397 --> 00:02:28,523 霍默与玛琦·辛普森 102美元 41 00:02:28,648 --> 00:02:31,943 我们也会支付六个月的 暂时搬到别的地方的费用 42 00:02:32,068 --> 00:02:34,696 现在来听坏消息 你们的保单是我唯一卖出的一张 43 00:02:34,821 --> 00:02:37,866 这害公司赔了一大笔钱 我要丢饭碗了 44 00:02:38,199 --> 00:02:39,868 老天 真抱歉 老吉尔 45 00:02:40,076 --> 00:02:43,371 没关系 我还有别条路 失业 自杀 46 00:02:43,454 --> 00:02:45,498 上帝关了一扇门 就会打开一具棺材 47 00:02:45,582 --> 00:02:48,334 我在说什么啊 我买不起棺材 48 00:02:48,418 --> 00:02:51,796 但我现在有奋斗目标了 没错 49 00:02:52,380 --> 00:02:55,008 凯特 你能教我怎么帮手机充电吗 50 00:02:57,051 --> 00:03:00,013 哇啊…墙上的洞能帮东西充电 51 00:03:00,722 --> 00:03:01,639 然后怎么做 52 00:03:01,723 --> 00:03:03,808 湿身兄弟 淹水处理公司 53 00:03:03,892 --> 00:03:07,312 这个网站上有不少可以选择的民宿 54 00:03:07,395 --> 00:03:08,396 范豪登宅邸 55 00:03:08,479 --> 00:03:09,981 低过敏原主卧房 拥有两张单人床 相隔四米 56 00:03:10,648 --> 00:03:14,360 去睡认识的人的家里让我觉得怪怪的 57 00:03:15,987 --> 00:03:20,033 -房间一切都还好吗 -你不是还要三个礼拜 58 00:03:20,158 --> 00:03:23,411 -才会度完假回家吗 -那不是度假 59 00:03:23,494 --> 00:03:27,207 -我爸是季节到了 要去采收水果 -来吧 米尔豪斯 60 00:03:27,373 --> 00:03:30,376 我需要你站在我肩膀上采苹果 61 00:03:31,169 --> 00:03:32,545 而我不想要住在 62 00:03:32,629 --> 00:03:34,923 满屋子都是裸男的地方 63 00:03:36,299 --> 00:03:38,468 不 别想象那画面 64 00:03:39,010 --> 00:03:44,182 我说儿子啊 道上有谣言说你最近发财了 65 00:03:44,307 --> 00:03:46,434 -所以呢 -我在想 66 00:03:46,517 --> 00:03:48,603 你知道的 听我说 67 00:03:48,728 --> 00:03:50,980 我一直把你当朋友 所以… 68 00:03:51,189 --> 00:03:53,274 啊 不 不行… 69 00:03:53,399 --> 00:03:55,944 这笔钱可是所有钱当中最珍贵的 70 00:03:56,027 --> 00:03:58,112 因为这是我平白无故获得的 71 00:03:58,196 --> 00:03:59,906 你不准把我的钱拿去买 72 00:03:59,989 --> 00:04:03,701 -大电视或者有窗户的房间… -我要动手术 73 00:04:03,952 --> 00:04:08,373 -你需要动手术 怎么了 -讲出来都一样丢脸 74 00:04:08,456 --> 00:04:10,333 我不想在大庭广众下讨论这件事 75 00:04:10,500 --> 00:04:14,754 -真的 会是什么 -听着 那对我而言很重要且很贵 76 00:04:14,921 --> 00:04:16,297 会是什么手术呢 77 00:04:18,174 --> 00:04:19,842 面包筐 胆小 膝关节卡锁 78 00:04:19,926 --> 00:04:21,427 超易碎髋骨 79 00:04:23,888 --> 00:04:28,810 -把手拿开 我需要专业的医疗服务 -别担心 这里是美国 80 00:04:28,977 --> 00:04:32,272 我们的医保体系可是北美洲第三好的 81 00:04:32,689 --> 00:04:36,609 嗨 病人 我是说 嗨 摇钱树 82 00:04:36,693 --> 00:04:39,779 -我能单独跟医生谈谈吗 -当然 83 00:04:41,406 --> 00:04:43,074 等等 我就是医生啊 84 00:04:43,324 --> 00:04:46,202 所以我才戴这个听心脏用的管子 85 00:04:47,036 --> 00:04:50,331 扑通…这每次都一样好玩 86 00:04:50,498 --> 00:04:51,499 吸血鬼西奈医疗中心 87 00:04:51,624 --> 00:04:53,418 为什么爷爷去这么久 88 00:04:53,584 --> 00:04:56,421 这里的医疗费用真是高得吓人 89 00:04:56,504 --> 00:05:00,675 我随便举个例子 像是丹麦 他们的医疗是免费的 90 00:05:00,883 --> 00:05:04,512 免费 亲爱的 除了代糖包以外 没有免费的东西 91 00:05:04,637 --> 00:05:08,850 在丹麦 他们逼人民交很高的税金 连有钱人都要交税 92 00:05:09,183 --> 00:05:13,271 对 所以他们有免费医疗 那叫做社会主义 93 00:05:13,563 --> 00:05:17,442 社会主义 但电台的名嘴 都说社会主义不好 94 00:05:17,525 --> 00:05:19,444 医生也帮不了我 95 00:05:19,527 --> 00:05:23,197 你们知道 要是爷爷在丹麦 出了什么意外 96 00:05:23,364 --> 00:05:25,700 他可以享有免费医疗服务 97 00:05:25,950 --> 00:05:30,246 我不能自己一个人去丹麦 我连讲话都会讲到一半忘记… 98 00:05:30,330 --> 00:05:33,166 那是我吃过最好吃的派 99 00:05:34,417 --> 00:05:37,045 等一下 要是我们用保险金 100 00:05:37,128 --> 00:05:39,005 全家去丹麦旅游呢 101 00:05:39,297 --> 00:05:40,715 我们为什么会想去丹麦 102 00:05:40,798 --> 00:05:43,885 因为那是地表上最幸福的国家 蝉联好几届了 103 00:05:44,135 --> 00:05:46,304 让我来看看你说得对不对 104 00:05:47,680 --> 00:05:48,890 地表上最幸福的国家 丹麦 105 00:05:49,057 --> 00:05:50,058 你说对了 106 00:05:50,141 --> 00:05:53,519 霍默 你也快要休假了 我们也有钱 就这么说定了 107 00:05:53,644 --> 00:05:56,981 我们要去丹麦 爷爷就有救了 108 00:05:57,190 --> 00:06:00,735 霍默 看来玛琦才是一家之主 109 00:06:00,818 --> 00:06:04,697 -我说不准去 -但我们必须去 我超需要这手术 110 00:06:04,864 --> 00:06:05,907 好吧 我们去吧 111 00:06:06,449 --> 00:06:08,910 你真的被老婆管得死死的 112 00:06:11,204 --> 00:06:12,288 维京航空 113 00:06:12,455 --> 00:06:14,082 乐高航空 114 00:06:14,374 --> 00:06:16,959 索伦航空 “飞向国际飞向唉” 115 00:06:17,085 --> 00:06:20,213 以上提到的都没入选成为正式名称 我们是丹麦航空 116 00:06:21,130 --> 00:06:24,926 不好意思 先生 禁烟的警示灯已经亮起了 117 00:06:27,929 --> 00:06:28,930 抱歉 118 00:06:30,056 --> 00:06:34,977 -空服员们都好和善 -我们马上就会降落在哥本哈根 119 00:06:35,395 --> 00:06:38,022 机上若有正在设计及组装家具的乘客 120 00:06:38,106 --> 00:06:41,567 麻烦请你们现在开始上家具保护漆 121 00:06:43,736 --> 00:06:45,655 嘿 我也有点成果 122 00:06:45,863 --> 00:06:46,781 猫 人类最好的朋友 123 00:06:46,864 --> 00:06:47,782 搞什么 124 00:06:48,491 --> 00:06:51,536 丹麦 波罗的海的明珠 一流的学校 125 00:06:51,661 --> 00:06:54,330 简约的家具设计 能源自给自足 126 00:06:54,539 --> 00:06:57,959 还有超暗黑的电视剧 专门讲被谋杀的青少年 127 00:06:58,960 --> 00:07:00,962 多谢各位选择我的公寓 128 00:07:01,212 --> 00:07:02,839 完全充分利用空间呢 129 00:07:07,009 --> 00:07:09,637 请容许我带各位认识哥本哈根 130 00:07:09,720 --> 00:07:12,140 太棒了 但我要先睡个午睡 131 00:07:13,558 --> 00:07:16,561 不行 霍默 你在飞机上也睡 132 00:07:16,644 --> 00:07:19,439 过海关也睡 搭巴士也睡 133 00:07:19,564 --> 00:07:24,193 你现在怎么睡得着 你没听见哥本哈根在呼唤我们吗 134 00:07:24,318 --> 00:07:25,361 帮我请它留言 135 00:07:35,830 --> 00:07:38,124 这里的人都愿意表达对彼此的关爱 136 00:07:38,249 --> 00:07:39,876 我们何不都牵手呢 137 00:07:39,959 --> 00:07:42,211 我们需要十指紧扣吗 138 00:07:42,295 --> 00:07:43,296 我抽筋了… 139 00:07:43,421 --> 00:07:44,839 爸爸的手上都是果酱 140 00:07:45,047 --> 00:07:47,300 -我甩不开 -爷爷的手好粗糙 141 00:07:47,508 --> 00:07:49,635 -莉萨的手好柔软 -牵着就好 142 00:07:50,178 --> 00:07:53,181 啊 别担心 政府会付钱让你们 好好学会这项社交技能 143 00:07:53,473 --> 00:07:57,351 -霍默 你握着自己的手 -他们在争夺这个丹麦面包 144 00:07:59,312 --> 00:08:03,774 小美人鱼雕塑完成于1913年 是丹麦举世闻名的地标 145 00:08:04,066 --> 00:08:06,235 才怪 小美人鱼是迪士尼创造的 146 00:08:06,319 --> 00:08:08,779 比蜘蛛人跟《星际大战》都还要早 147 00:08:09,030 --> 00:08:12,325 这才是真正的小美人鱼 她是个非常悲剧的人物 148 00:08:12,658 --> 00:08:14,911 -她的伙伴螃蟹呢 -没有螃蟹 149 00:08:15,036 --> 00:08:17,288 -它是电影里唯一好笑的角色 -有道理 150 00:08:17,830 --> 00:08:21,834 我的天 这太棒了 骑自行车的人比开车的人还多 151 00:08:21,918 --> 00:08:23,252 对 现在是尖峰时段 152 00:08:23,419 --> 00:08:26,088 所以大家都骑自行车高速公路回家 153 00:08:26,464 --> 00:08:28,424 你们的自行车高速公路会很塞吗 154 00:08:28,508 --> 00:08:30,718 这个嘛 我们没有这种东西 155 00:08:30,801 --> 00:08:32,803 但你们镇上有多少人骑自行车 156 00:08:32,929 --> 00:08:34,639 本来送报童会骑 但他被爸撞伤了 157 00:08:34,722 --> 00:08:37,183 真可怜 这则头条他无法准时送达 158 00:08:37,266 --> 00:08:38,976 等等 先等一下 停车 159 00:08:40,269 --> 00:08:42,772 排气检测站 160 00:08:42,939 --> 00:08:45,942 什么 这是丹麦的车速检测站啊 排气管制 161 00:08:50,905 --> 00:08:52,865 我要为我老公道个歉 162 00:08:52,949 --> 00:08:55,451 我们语言里的“排气”指的是放屁 163 00:08:55,576 --> 00:08:58,037 我知道 我正在说你们的语言 164 00:08:58,371 --> 00:09:00,998 阿马林堡广场 丹麦皇宫所在地 165 00:09:01,082 --> 00:09:02,375 《如何滥用丹麦医保制度》 丹麦骗子著 166 00:09:02,458 --> 00:09:04,835 “非丹麦籍的人不得使用 丹麦的免费医疗” 167 00:09:05,002 --> 00:09:07,338 “但要是你在丹麦时受伤” 168 00:09:07,463 --> 00:09:10,675 “丹麦的医院会提供免费医疗服务” 169 00:09:11,842 --> 00:09:14,387 我真不相信丹麦政府真的敢这样做 170 00:09:14,554 --> 00:09:15,805 完全免费 171 00:09:18,307 --> 00:09:19,850 不好意思 你掉了这个 172 00:09:20,017 --> 00:09:23,312 莉萨 这位是克利斯钦王子 是王位的第二顺位继承人 173 00:09:26,607 --> 00:09:30,528 -我会吹高音萨克斯风 -啊 不 开始了 174 00:09:30,695 --> 00:09:34,949 没有女孩抵挡得了 幻想自己成为公主的美梦 175 00:09:39,245 --> 00:09:40,580 未来的国王克利斯钦 176 00:09:47,503 --> 00:09:49,505 舞会王后 真正的国王 177 00:09:49,589 --> 00:09:52,425 毕业舞会 178 00:10:02,435 --> 00:10:04,061 巴特 滚出我的美梦 179 00:10:04,520 --> 00:10:07,023 嘿 亏我还救你一命 感谢我一下会死啊 180 00:10:07,106 --> 00:10:08,608 蒂沃利花园 181 00:10:09,108 --> 00:10:12,361 你能想象住在这城市里会有多棒吗 182 00:10:12,820 --> 00:10:15,239 妈 我们可以在这里住一个学期 183 00:10:15,364 --> 00:10:18,326 你知道我有多想要住在 用摄氏温度的国家吗 184 00:10:18,409 --> 00:10:19,994 广告牌上有胸部 185 00:10:20,202 --> 00:10:23,122 而且我们就在世上最完美的游乐园里 186 00:10:32,715 --> 00:10:35,760 他们的国歌太美了 187 00:10:35,843 --> 00:10:38,179 而且要到第二段才提到战争 188 00:10:38,387 --> 00:10:41,307 而且这个音域人人都能唱 189 00:10:42,058 --> 00:10:47,188 “有一处好地方” 190 00:10:47,730 --> 00:10:52,318 “密密的山毛榉林丛生” 191 00:10:52,735 --> 00:10:56,697 “在波罗的海岸旁” 192 00:10:56,781 --> 00:11:03,496 “在波罗的海岸旁” 193 00:11:03,871 --> 00:11:05,206 和平 祝你愉快 194 00:11:05,331 --> 00:11:09,794 巴特跟莉萨处得来 这国家在召唤我们 195 00:11:09,877 --> 00:11:14,715 霍默 你敢不敢踏出新的一步 什么也不必做 留下来就好 196 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 我们有很多理由不能留下来 197 00:11:16,967 --> 00:11:19,470 我对核能没意见 但风力发电 198 00:11:19,553 --> 00:11:23,557 -老实说 那听起来挺危险的 -不好意思 白垃圾 199 00:11:23,641 --> 00:11:25,601 你真的想住在这种国家 200 00:11:25,685 --> 00:11:28,646 不 先生 我们的垃圾是按颜色分类 201 00:11:29,188 --> 00:11:34,568 “这国家还是这么可爱” 202 00:11:34,860 --> 00:11:38,239 “因为海浪依然喧嚣蔚蓝” 203 00:11:38,406 --> 00:11:41,784 我真不敢相信你们居然 在讨论要离开春田市 204 00:11:41,951 --> 00:11:43,619 我的朋友都在那里 205 00:11:45,705 --> 00:11:46,706 猪油小子甜甜圈 206 00:11:47,748 --> 00:11:50,668 所有人听着 我们是来敲诈这个国家的 207 00:11:50,751 --> 00:11:53,754 我们只要做这么多 然后就回国 208 00:11:53,838 --> 00:11:57,007 好 我们去找个地方吃丹麦三明治 209 00:11:57,133 --> 00:12:00,553 或是牛排 或是丹麦烧肉 210 00:12:01,470 --> 00:12:04,682 女人们总是爱这个国家 霍默 你觉得我帅吗 211 00:12:04,765 --> 00:12:07,101 当然 我才刚要提这件事 212 00:12:07,226 --> 00:12:10,187 -我在丹麦算丑的 -我在美国算帅哥了 213 00:12:13,149 --> 00:12:15,484 我的家人怎么会想留在这里 214 00:12:15,568 --> 00:12:19,405 在美国我们有超棒的电视台 像是美国版英国广播公司 215 00:12:19,530 --> 00:12:23,033 还有专门做干酪蛋糕的工厂 工厂啊 216 00:12:23,159 --> 00:12:26,120 你的热情让我很想跟你去美国一趟 217 00:12:26,203 --> 00:12:27,788 我们已经不欢迎外国人了 218 00:12:29,665 --> 00:12:31,584 好 爸 不要再拖了 219 00:12:31,667 --> 00:12:34,295 是时候让你进医院了 我们才能回家 220 00:12:34,545 --> 00:12:39,508 丹麦最高点 221 00:12:39,592 --> 00:12:41,010 安徒生博物馆 222 00:12:41,093 --> 00:12:42,511 冰雪女王 223 00:12:42,636 --> 00:12:44,096 小心地滑 224 00:12:44,180 --> 00:12:45,181 丑小鸭 225 00:12:45,264 --> 00:12:47,933 国王的新衣 226 00:12:48,017 --> 00:12:49,268 维京船博物馆 227 00:12:49,351 --> 00:12:51,771 礼品店 228 00:12:59,111 --> 00:13:02,448 积木乐园 229 00:13:02,531 --> 00:13:04,575 铁器时代村 230 00:13:04,700 --> 00:13:10,915 献祭沼泽 231 00:13:17,129 --> 00:13:21,050 -你好 你们今天过得如何 -你们的国家可真安全 232 00:13:21,258 --> 00:13:25,471 上个礼拜 有位老年的游客 在克伦堡那里摔伤了 233 00:13:25,721 --> 00:13:29,475 当然啦 克伦堡 我怎么没想到 234 00:13:29,558 --> 00:13:31,644 大概是因为我没听说过 235 00:13:31,894 --> 00:13:36,524 回朔到十五世纪 克伦堡在 莎士比亚的《哈姆雷特》里 236 00:13:36,607 --> 00:13:38,108 留下了永恒的记录 237 00:13:38,275 --> 00:13:39,735 真美 不是吗 238 00:13:39,819 --> 00:13:42,363 城堡还好 但堡垒普普通通 239 00:13:42,613 --> 00:13:44,824 我再跟你说这里的另一个好处吧 240 00:13:44,907 --> 00:13:47,326 你走了这么多路 你变瘦了呢 241 00:13:47,868 --> 00:13:50,037 我回到怀孕前的体重了 242 00:13:50,120 --> 00:13:53,082 霍默 在地球最美的地方 243 00:13:53,165 --> 00:13:57,670 我必须跟你坦白 我真的不想回家 244 00:13:57,878 --> 00:13:59,839 -我也不想 -留下吧 245 00:14:00,047 --> 00:14:05,135 想想我们在这里会多开心 这里又健康 又干净 246 00:14:05,219 --> 00:14:09,640 又先进 而且大家做什么都很节制 247 00:14:09,807 --> 00:14:11,767 你形容的不是一个国家 248 00:14:11,934 --> 00:14:14,603 而是跟我相反的一切特质 249 00:14:14,812 --> 00:14:18,524 -这里的人都说着一口流利的英语 -五年后这个国家应该也还在 250 00:14:18,607 --> 00:14:24,697 这地方很棒 我们喜欢这里 我只希望你考虑看看 251 00:14:28,492 --> 00:14:31,120 或许她说得对 我们是该搬来这里 252 00:14:33,163 --> 00:14:38,085 有肚肚还是没肚肚 这是个值得深思的问题 253 00:14:38,168 --> 00:14:41,338 该是狼吞虎咽地 大啖分量大得吓人的鸡翅与玉米片 254 00:14:41,422 --> 00:14:43,424 还是只吃鱼肉 把它们吃到绝种 这两种行为 哪一种更高贵 255 00:14:43,507 --> 00:14:47,595 啊 这就是问题 猪肋排 孟斐斯肋排 256 00:14:47,678 --> 00:14:52,057 啊 我会想念的肋排 还有水牛城的辣鸡翅啊 257 00:14:52,141 --> 00:14:53,684 炸干酪条 不 258 00:14:53,893 --> 00:14:56,645 我是个美国人 我们必须回美国 259 00:14:56,770 --> 00:15:00,482 回到地表最强大的国家 但仅限1917到2016年间 260 00:15:03,569 --> 00:15:06,488 这位是有名的霍尔格 我们的守护神 261 00:15:06,739 --> 00:15:08,032 好了 爸 我们来吧 262 00:15:08,157 --> 00:15:10,993 没有比滑倒更美式作风的事了 263 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 等等 儿子 264 00:15:15,456 --> 00:15:18,375 在你把我推下楼梯之前 我要坦白一件事 265 00:15:18,459 --> 00:15:23,839 我需要的不是手术 我只想要除掉一个旧纹身 266 00:15:24,048 --> 00:15:26,759 你为了个蠢纹身把我们弄来这里 267 00:15:27,468 --> 00:15:29,595 这不是随便什么纹身 268 00:15:30,638 --> 00:15:31,722 梦娜 269 00:15:32,514 --> 00:15:33,515 妈 270 00:15:33,599 --> 00:15:37,436 不 是梦娜阿姨 以前帮我烫衣服的那个太太 271 00:15:38,354 --> 00:15:40,064 废话 当然是你妈 272 00:15:40,147 --> 00:15:42,566 维京人我醉大 273 00:15:42,691 --> 00:15:45,694 我不能进坟墓时 胸口上还有这个纹身啊 274 00:15:45,903 --> 00:15:47,363 为什么我们这样的男人 275 00:15:47,446 --> 00:15:49,698 总是让我们爱的女人失望 276 00:15:50,032 --> 00:15:53,327 我本来很乐意问你妈 但她永生永世都会在地狱里 277 00:15:53,452 --> 00:15:54,745 憎恨着我 278 00:15:54,912 --> 00:15:56,163 我也想她了 279 00:15:56,538 --> 00:15:59,708 她最拿手的事就是让别人思念她 280 00:16:01,543 --> 00:16:03,963 -你好 -她和你搭讪呢 281 00:16:04,755 --> 00:16:06,507 我去找同年纪的人聊天 282 00:16:06,840 --> 00:16:08,175 维京船桨 283 00:16:08,342 --> 00:16:11,053 不好意思 我觉得我必须认识你 284 00:16:11,220 --> 00:16:15,683 我没遇过如此深情的男人 愿意公开流泪 285 00:16:16,016 --> 00:16:19,937 啊 对 我会哭 会语无伦次 有时候还会流鼻水 286 00:16:20,145 --> 00:16:24,817 这个嘛 丹麦男人从来 不会如此深情流露 287 00:16:24,900 --> 00:16:27,069 他们就像是无情却完美的男神 288 00:16:27,277 --> 00:16:30,823 听着 小姐 我已经结婚了 我是有妇之夫 289 00:16:32,282 --> 00:16:33,701 我是有妇之夫 290 00:16:33,951 --> 00:16:37,621 在这里 婚姻没有那么神圣 291 00:16:37,705 --> 00:16:40,082 丹麦人对性方面很开放的 292 00:16:40,165 --> 00:16:44,336 或许是因为我们比较 读得懂对方的需求 293 00:16:44,461 --> 00:16:46,755 或单纯只是因为我们都长得太漂亮了 294 00:16:46,880 --> 00:16:50,926 现在 我们来跳我们传统的求偶舞吧 295 00:16:51,051 --> 00:16:52,261 好 296 00:17:03,772 --> 00:17:07,651 你知道丹麦人比其他人 吃更多冰淇淋吗 297 00:17:07,943 --> 00:17:12,281 但他们罹患心脏疾病的几率… 啊 那是他们的首要死因 298 00:17:12,448 --> 00:17:13,657 因为我们是在那里买的啊 299 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 哈根达死 300 00:17:15,492 --> 00:17:17,327 就算这样也阻止不了你爸 301 00:17:17,411 --> 00:17:20,414 我来发张你们的照片给他 让他看你们吃… 302 00:17:20,664 --> 00:17:21,832 我的天 303 00:17:23,417 --> 00:17:24,585 玛琦 304 00:17:26,253 --> 00:17:27,296 你要去哪 305 00:17:27,504 --> 00:17:29,631 我要去哪里找像你一样的男人 306 00:17:30,007 --> 00:17:32,760 嗨 我们是干酪汉堡同济会 俄亥俄州分部的会员 307 00:17:32,843 --> 00:17:35,763 俄亥俄 308 00:17:37,514 --> 00:17:39,099 我必须跟你们承认 309 00:17:39,183 --> 00:17:42,644 住过我的民宿的情侣都已经分手了 310 00:17:42,853 --> 00:17:46,482 -那你怎么可能有这么多人推荐 -他们很喜欢我的肥猫 311 00:17:46,982 --> 00:17:49,860 的确 让我搔搔你的下巴 312 00:17:51,070 --> 00:17:53,197 它好胖 我受不了了 313 00:17:53,447 --> 00:17:55,115 玛琦 亲爱的 我很抱歉 314 00:17:55,199 --> 00:17:57,618 我们只是共舞 共吃一条鱼 就这样 315 00:17:57,701 --> 00:18:00,496 -我懂 没关系的 -那你要回家吗 316 00:18:00,704 --> 00:18:03,290 不 我想要留下来 317 00:18:03,373 --> 00:18:07,002 我不知要留下来多久 但我觉得好有活力 好自由 318 00:18:07,086 --> 00:18:08,629 我也不穿胸罩了 319 00:18:09,296 --> 00:18:13,175 这代表他们跟斯堪地那维亚的冷风 只有薄薄一层布料之隔 320 00:18:13,425 --> 00:18:18,305 -抱歉 霍默 我们不走了 -但我在孩子们的心中是不可取代的 321 00:18:19,014 --> 00:18:23,852 -它好温暖 它可以跟妈睡 -要帮你拿罐啤酒吗 322 00:18:31,443 --> 00:18:33,028 爸 等等 323 00:18:33,237 --> 00:18:35,823 妈叫你把这些带回家 这是一大袋胸罩 324 00:18:37,116 --> 00:18:39,785 我才刚学会怎么解开胸罩而已 325 00:18:42,204 --> 00:18:45,624 我的天 我在做什么 这次的机场安检搜身 326 00:18:45,707 --> 00:18:48,961 应该要让我爽翻天才对 但少了玛琦 一切都不一样了 327 00:18:49,044 --> 00:18:50,838 儿子 让我跟你说件事 328 00:18:50,963 --> 00:18:53,173 -你犯了天大的错 -我知道 329 00:18:53,382 --> 00:18:55,467 我的固执毁了我的婚姻 330 00:18:55,551 --> 00:18:58,470 我现在只剩下一个老纹身 331 00:18:58,554 --> 00:19:01,598 -回去找你的女人吧 -你是说酒吧那位 332 00:19:01,974 --> 00:19:05,519 -先去找酒吧那位 再去找玛琦 -不 只能找玛琦 333 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 -玛琦 -你错过航班了 334 00:19:16,196 --> 00:19:20,325 玛琦 宝贝 有你在的地方就是家 我要留在哥本哈根了 335 00:19:20,492 --> 00:19:22,035 我真高兴你回来了 336 00:19:22,119 --> 00:19:26,081 -但我有点不想住在这里了 -为什么 337 00:19:27,291 --> 00:19:28,959 马桶就在淋浴间里 338 00:19:29,042 --> 00:19:32,254 他们的洗衣机连一件 你的内裤都塞不进去 339 00:19:35,007 --> 00:19:36,800 你看这里有多暗 340 00:19:38,260 --> 00:19:40,012 现在是早上11点 341 00:19:43,974 --> 00:19:46,351 又过了美好的一天 342 00:19:47,144 --> 00:19:50,814 -我想我准备好回家了 -没问题 宝贝 343 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 我们头也不回地离开这天堂吧 344 00:19:52,941 --> 00:19:54,026 那孩子们怎么办 345 00:19:54,193 --> 00:19:56,403 我听说这里的学校很棒 我才不留下 346 00:19:56,528 --> 00:19:59,448 我想留下 但从来没人听我的意见 347 00:19:59,531 --> 00:20:00,949 所以我们又是一家人了 348 00:20:01,033 --> 00:20:02,576 -太棒了 -好耶 349 00:20:02,659 --> 00:20:05,954 但我不由得认为 我忘了一件很重要的事 350 00:20:08,165 --> 00:20:10,876 先生 这些鸟国家已经喂过了 351 00:20:11,001 --> 00:20:13,795 你过度喂食了 这会害死它们的 352 00:20:20,719 --> 00:20:24,306 当人生给你柠檬时 你就拿去做柠檬汁吧 353 00:20:24,932 --> 00:20:26,099 柠檬汁 354 00:20:27,017 --> 00:20:28,769 我们要付你多少钱 355 00:20:28,977 --> 00:20:31,939 免费 在丹麦纹身是不收费的 356 00:20:32,147 --> 00:20:35,442 这也是为什么我国快破产了 再见 357 00:20:39,571 --> 00:20:42,032 挪威最棒 358 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 字幕翻译:侯敏生