1 00:00:02,669 --> 00:00:05,797 SIMPSONOVI 2 00:00:26,568 --> 00:00:28,778 Žádná elektřina. 3 00:00:40,331 --> 00:00:43,460 Nejtěžší test na světě? Kdo by to chtěl dělat? 4 00:00:46,671 --> 00:00:48,465 Nazdar Barte. Co děláš? 5 00:00:48,757 --> 00:00:52,886 Píše se tu, že tenhle test člověku řekne, jestli je génius nebo ne. 6 00:00:53,136 --> 00:00:54,929 To zní snadně. 7 00:00:55,013 --> 00:00:57,640 Píše se tu, že jen jeden člověk ze 400 8 00:00:57,724 --> 00:01:01,269 má „prostorové myšlení“ k vyřešení tohoto bludiště. 9 00:01:01,519 --> 00:01:04,105 Elon Musk a „Anjela“ Merkelová prý měli perfektní skóre. 10 00:01:04,397 --> 00:01:06,107 Angela. 11 00:01:06,274 --> 00:01:08,651 Když jsi tak chytrá, tak se předveď. 12 00:01:08,777 --> 00:01:09,652 Pusť mě k tomu. 13 00:01:09,736 --> 00:01:11,071 BLUDIŠTĚ GÉNIŮ 14 00:01:15,867 --> 00:01:17,952 Super, prošla jsem první. 15 00:01:18,161 --> 00:01:21,206 Další je trochu těžší. Jen se musím soustředit. 16 00:01:27,712 --> 00:01:29,130 Prošla jsi testem, génie. 17 00:01:29,380 --> 00:01:31,007 Epické sestřiny trapasy. 18 00:01:31,257 --> 00:01:32,842 Neopovaž se to sdílet! 19 00:01:33,176 --> 00:01:34,552 A sdílet. 20 00:01:36,346 --> 00:01:40,975 Vyděsil jsi mě a odepřel mi test géniů. 21 00:01:41,184 --> 00:01:44,187 Když má člověk příležitost udělat žertík, musí jí využít. 22 00:01:44,437 --> 00:01:45,605 Musí ji využít. 23 00:01:46,606 --> 00:01:48,483 A lajky se jen hrnou. 24 00:01:48,566 --> 00:01:51,820 Mel to hned retweetnul všem svým kámošům. 25 00:01:53,363 --> 00:01:54,781 Už budeš? 26 00:01:54,864 --> 00:01:57,492 Máš svou kancelář. Tahle je moje! 27 00:02:01,621 --> 00:02:05,041 Nevím jak, nevím kdy, 28 00:02:05,291 --> 00:02:09,838 ale rozhodně vím, proč se ti pomstím, Barte Simpsone. 29 00:02:10,088 --> 00:02:12,674 Budeš nosit moje spodky, až se to stane? 30 00:02:12,841 --> 00:02:13,842 A sdílet. 31 00:02:15,510 --> 00:02:17,887 Sdílet. 32 00:02:18,138 --> 00:02:20,056 Nesdílet! 33 00:02:21,641 --> 00:02:22,934 A sdílet! 34 00:02:29,065 --> 00:02:31,151 Nefunguje internet! 35 00:02:31,359 --> 00:02:34,195 Nevím skóre. Ani si nepamatuji, kdo hraje. 36 00:02:34,612 --> 00:02:35,947 MOJE PORNO 37 00:02:36,114 --> 00:02:37,782 Dobře, nejde internet. 38 00:02:37,949 --> 00:02:40,368 Tak můžeme dělat to, co se dělávalo kdysi, 39 00:02:40,493 --> 00:02:41,953 když jsem byla malá. 40 00:02:42,996 --> 00:02:45,456 Snad nenavrhuješ nějakou deskovku. 41 00:02:45,623 --> 00:02:48,418 S tebou už nikdy nic hrát nebudu. 42 00:02:48,585 --> 00:02:50,795 Tak fajn, žádné deskovky. 43 00:02:51,212 --> 00:02:54,382 Hloupá. K ničemu. Chybí dílek. 44 00:02:55,592 --> 00:02:57,093 Jsou tak hořlavé. 45 00:02:57,844 --> 00:02:59,637 Dobře, televize pořád funguje 46 00:02:59,846 --> 00:03:02,348 a vím, že jsme všechna naše DVD viděli stokrát, 47 00:03:02,765 --> 00:03:05,101 tak tohle je perfektní chvíle, abych otevřel… 48 00:03:05,351 --> 00:03:07,395 Tátovu sbírku kazet. 49 00:03:07,687 --> 00:03:11,024 Jsou z doby, kdy si lidé nahrávali své oblíbené pořady, 50 00:03:11,149 --> 00:03:13,651 aby se pak na ně nikdy nepodívali. 51 00:03:13,943 --> 00:03:15,195 Na rodině záleží? 52 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 To tedy ano. 53 00:03:17,155 --> 00:03:18,573 Show Tracey Ullmanové? 54 00:03:18,948 --> 00:03:20,575 No, to mi stačilo. 55 00:03:20,825 --> 00:03:22,035 Zachráněn zvoněním? 56 00:03:22,118 --> 00:03:25,205 Seriálový hit, který nikomu neodstartoval kariéru. 57 00:03:25,580 --> 00:03:28,249 Teď už jen musíme připojit přehrávač. 58 00:03:28,708 --> 00:03:32,670 Dobře, fialový kabel do fialové díry, 59 00:03:33,004 --> 00:03:34,255 nastavit tracking. 60 00:03:34,339 --> 00:03:37,300 Marge, nahrál jsem to jako long play nebo normálně? 61 00:03:37,383 --> 00:03:39,969 -V čem je rozdíl? -Long je kratší. 62 00:03:40,470 --> 00:03:43,014 Hnus! Ovladač má kabel. 63 00:03:43,306 --> 00:03:45,350 Můj první ovladač. 64 00:03:45,725 --> 00:03:47,644 V té době jsem ztloustnul. 65 00:03:50,438 --> 00:03:51,648 Co je to za zvuk? 66 00:03:51,814 --> 00:03:53,233 Přetáčení kazety. 67 00:03:53,399 --> 00:03:55,860 Poslouchej, jak se to ke konci zrychlí. 68 00:04:00,782 --> 00:04:02,242 To byla zábava. Dobrou noc. 69 00:04:02,367 --> 00:04:03,743 Ne, teď si to pustíme. 70 00:04:06,913 --> 00:04:09,749 Ri-cola! 71 00:04:10,041 --> 00:04:12,335 Tuhle reklamu jsem milovala. 72 00:04:12,543 --> 00:04:15,088 Pamatuješ, jak jsem se na Halloween převlekl za roh? 73 00:04:15,296 --> 00:04:17,507 Ri-cola! 74 00:04:37,485 --> 00:04:40,780 Jen klid. Musíme jen najít opravnu přehrávačů. 75 00:04:40,947 --> 00:04:44,242 Podívám se na net, což nemůžu, protože nejde internet. 76 00:04:44,492 --> 00:04:46,327 Sakra! Lízo, vyřeš to. 77 00:04:46,661 --> 00:04:48,913 Dnes jsem toho už vyřešila dost. 78 00:04:52,583 --> 00:04:54,294 Flandersův internet funguje. 79 00:04:54,460 --> 00:04:55,962 Co se ho zeptat na heslo? 80 00:04:56,170 --> 00:04:59,507 Nemůžeš se jen tak ptát na heslo. To je neslušné. 81 00:04:59,757 --> 00:05:01,426 Pojď hochu, půjčíme si jeho router. 82 00:05:01,759 --> 00:05:05,305 Jak to, že všechny naše aktivity zahrnují spouštění televize? 83 00:05:05,555 --> 00:05:07,974 A co jak jsem se díval, jak lezeš ven z té věci? 84 00:05:08,057 --> 00:05:10,101 -Myslíš, jak jsem se narodil? -To byla zábava. 85 00:05:16,024 --> 00:05:18,067 Jestli zemřu, než se vzbudím, 86 00:05:18,192 --> 00:05:21,863 vezmi si, Bože, mou duši. Amen. 87 00:05:22,196 --> 00:05:23,239 Správně, hoši. 88 00:05:23,323 --> 00:05:25,491 Přemýšlejte o smrti, než jdete spát. 89 00:05:29,746 --> 00:05:32,081 Teď se podíváme na můj plán. 90 00:05:32,498 --> 00:05:35,585 ROUTER PODIVÍNŮV POKOJ 91 00:05:38,379 --> 00:05:40,048 Pro koho ten žebřík je, děti? 92 00:05:41,424 --> 00:05:43,176 CIRKUSOVÝ ŽEBŘÍK PRO SLONY 93 00:05:46,304 --> 00:05:48,931 -Musíš to vylézt ty, hochu. -Trochu se bojím. 94 00:05:49,432 --> 00:05:51,601 Bojíš? Na co ti dáváme ty prášky? 95 00:05:51,976 --> 00:05:53,394 Abyste se nemuseli tolik starat? 96 00:05:54,520 --> 00:05:55,897 Chůva v tabletkách. 97 00:05:56,356 --> 00:05:57,607 Teď lez po žebříku. 98 00:06:04,655 --> 00:06:06,449 To je nádhera. 99 00:06:06,741 --> 00:06:09,535 Skoro jsi tam. Vylez na poslední šprušli. 100 00:06:09,869 --> 00:06:11,662 To není šprušle, ale vršek. 101 00:06:11,954 --> 00:06:14,415 -Vršek je šprušle. -Ne, není! 102 00:06:14,499 --> 00:06:16,918 -Vygooglím to. -Nemáme internet! 103 00:06:17,293 --> 00:06:19,087 Možná se vrátí, když to budu obnovovat. 104 00:06:19,754 --> 00:06:22,090 Obnovit. 105 00:06:22,715 --> 00:06:25,802 Obnovit. 106 00:06:25,927 --> 00:06:27,095 Tohle nikam nevede. 107 00:06:27,178 --> 00:06:29,931 Obnovit. 108 00:06:30,515 --> 00:06:31,891 Ne. 109 00:06:32,141 --> 00:06:34,936 Obnovit. 110 00:06:39,273 --> 00:06:41,067 Potřebujete bundu! 111 00:06:41,317 --> 00:06:43,152 Ne, jsme v pohodě. 112 00:06:45,530 --> 00:06:47,240 Internet už naskočil. 113 00:06:49,158 --> 00:06:51,494 AMBULANCE MOŽNÁ JSTE VYHRÁLI 5 000 DOLARŮ 114 00:06:56,416 --> 00:06:58,626 Doktore, bude v pořádku? 115 00:06:58,960 --> 00:07:01,254 Milion voltů prošlo jeho tělem. 116 00:07:01,546 --> 00:07:03,214 Ale byly to ampéry, co mu ublížilo. 117 00:07:03,297 --> 00:07:05,508 Ale měl by být v pořádku. Podle tohoto grafu 118 00:07:05,591 --> 00:07:07,677 Bart měl víc kómat než teplých snídaní. 119 00:07:08,010 --> 00:07:10,012 Nemůžu vařit každé ráno. 120 00:07:10,513 --> 00:07:12,223 Než se probere, mluvte s ním. 121 00:07:12,390 --> 00:07:14,308 Oběti blesku jsou velmi ovlivnitelné. 122 00:07:14,559 --> 00:07:18,020 Vaše něžná slova by mohla změnit jeho kóma na výlet na Havaj 123 00:07:18,104 --> 00:07:20,273 nebo na golf na St. Andrews, 124 00:07:20,398 --> 00:07:21,607 kam teď mířím já. 125 00:07:28,364 --> 00:07:31,325 Když má člověk příležitost udělat žertík, musí jí využít. 126 00:07:31,784 --> 00:07:32,952 Musí jí využít. 127 00:07:33,619 --> 00:07:34,954 Ale jsi v kómatu. 128 00:07:37,248 --> 00:07:38,791 Fajn, pomstím se. 129 00:07:41,210 --> 00:07:45,047 Uvidíš draky a jezera krve. 130 00:07:46,048 --> 00:07:47,633 Ajo, to se ti líbí. 131 00:07:47,800 --> 00:07:49,844 Tak žádní draci. 132 00:07:49,969 --> 00:07:53,639 Uvidíš něco, čeho se bojí všichni, smrt. 133 00:07:53,848 --> 00:07:56,642 A mrtvoly. Přesně tak, bráško. 134 00:07:57,602 --> 00:08:00,146 BARTŮV MOZEK HOLKÁM VSTUP ZAKÁZÁN 135 00:08:01,647 --> 00:08:03,274 Pravá a levá 136 00:08:03,524 --> 00:08:05,443 A pravá a pravá a levá 137 00:08:05,651 --> 00:08:07,820 Levá, levá, levá, pravá, pravá, pravá 138 00:08:08,237 --> 00:08:11,908 To je Bartův mozek v bezvědomí 139 00:08:15,077 --> 00:08:18,915 Tak jo, Barte, tvá noční můra začíná. 140 00:08:24,045 --> 00:08:25,922 Co se stalo? 141 00:08:27,298 --> 00:08:28,341 Jak dlouho jsem byl mimo? 142 00:08:38,518 --> 00:08:40,645 Maude Flandersová! Myslel jsem, že jste mrtvá. 143 00:08:41,145 --> 00:08:42,855 To jsem. 144 00:08:48,569 --> 00:08:50,196 Zlato, jdeme se najíst. 145 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 -Jdeš taky? -Radši zůstanu s Bartem. 146 00:08:52,990 --> 00:08:56,035 Nejradši bych s ním zůstala celou noc. 147 00:08:56,536 --> 00:08:59,455 -Ty jsi tak hodná holčička. -Tak milá. 148 00:09:04,710 --> 00:09:07,213 Někdo není šťastný. 149 00:09:07,838 --> 00:09:08,839 NEMUČTE PACIENTY V KÓMATU 150 00:09:08,923 --> 00:09:11,259 Takový nápis by měl být zbytečný. 151 00:09:11,634 --> 00:09:13,094 Měla bych ho rozveselit. 152 00:09:14,929 --> 00:09:16,347 EPICKÉ SESTŘINY TRAPASY 153 00:09:16,681 --> 00:09:19,100 Přidám ti do snu ty nejhorší věci, 154 00:09:19,225 --> 00:09:21,352 co si dokážu představit. 155 00:09:21,686 --> 00:09:23,813 Co to bude? 156 00:09:24,063 --> 00:09:26,857 Nazdárek. 157 00:09:27,400 --> 00:09:28,609 Milhouse. 158 00:09:32,780 --> 00:09:34,740 Co se děje, Barte? 159 00:09:34,949 --> 00:09:37,952 Teď tě zajímá Bůh? Mě zajímal vždy. 160 00:09:38,536 --> 00:09:39,996 Podívej na ty břišáky. 161 00:09:40,204 --> 00:09:42,999 Tajemství je, že musíš jíst méně pečiva a více ryb. 162 00:09:43,457 --> 00:09:45,126 V nějaké pitomé náboženství nevěřím. 163 00:09:45,209 --> 00:09:46,919 Tohle má odehnat duchy. 164 00:09:47,795 --> 00:09:51,173 Tady to vypadá jako v mém prvním bytě s Nedem. 165 00:09:51,591 --> 00:09:52,967 Nikdy neodejdu! 166 00:09:53,342 --> 00:09:54,802 Milhousi, strašil tě někdy duch? 167 00:09:55,303 --> 00:09:58,097 Jednou mi umřel křeček a pak ožil. 168 00:09:58,389 --> 00:10:00,266 Ve skutečnosti mi rodiče koupili nového 169 00:10:00,349 --> 00:10:01,559 a mysleli, že to nepoznám. 170 00:10:01,809 --> 00:10:04,645 Ale táta byl v mínusu na kreditce a museli jsme ho vrátit. 171 00:10:04,812 --> 00:10:06,772 Musíš se mnou mluvit, Barte. 172 00:10:07,940 --> 00:10:09,525 Nech mě být! 173 00:10:10,359 --> 00:10:12,445 Ve jménu Homerových ponožek, odejdi! 174 00:10:14,447 --> 00:10:17,491 Co zkusit tohle? Mého terapeuta. 175 00:10:17,658 --> 00:10:19,327 Až ho uvidíš, dej mu tohle. 176 00:10:19,493 --> 00:10:21,454 Neříkej mu, že jsem to zapomněl vrátit. 177 00:10:21,662 --> 00:10:24,290 Řekl by, že jsem si to nechal kvůli pozornosti. 178 00:10:24,373 --> 00:10:27,209 Já pozornost nepotřebuji, doktore Same! 179 00:10:28,210 --> 00:10:29,920 Já věděl, že to byl Milhouse. 180 00:10:30,463 --> 00:10:31,547 Co tě trápí, hochu? 181 00:10:31,797 --> 00:10:34,342 Bojím se to říct. Zavřete mě do blázince. 182 00:10:34,634 --> 00:10:37,762 Barte, teď už blázince nemáme. 183 00:10:38,054 --> 00:10:39,388 Všichni blázni jsou v ulicích. 184 00:10:39,722 --> 00:10:42,850 -Tak jak ti mohu pomoct? -Mluvil jsem s duchem. 185 00:10:43,225 --> 00:10:45,436 Musíte si myslet, že jsem bláznivý kluk. 186 00:10:45,686 --> 00:10:47,521 Ani nevíš, jaká to je úleva, 187 00:10:47,647 --> 00:10:49,065 že nemusím mluvit s Milhousem. 188 00:10:49,315 --> 00:10:51,233 Můžete takové věci říkat? 189 00:10:51,359 --> 00:10:52,568 Ne, ale to je fuk. 190 00:10:52,777 --> 00:10:56,989 „Máma našla tátův druhý telefon.“ 191 00:10:58,658 --> 00:11:00,034 Takže nemyslíte, že jsem šílený? 192 00:11:00,368 --> 00:11:02,411 Ne, podívej se za pohovku. 193 00:11:07,041 --> 00:11:08,459 Vy jste taky mrtvý? 194 00:11:08,668 --> 00:11:11,003 Zabil jsem se pět minut před tím, než jsi přišel. 195 00:11:11,337 --> 00:11:13,005 Proč jste se zabil? 196 00:11:13,339 --> 00:11:15,299 Aby si pacienti mysleli, že za to můžou oni. 197 00:11:16,801 --> 00:11:19,720 Kdybys přišel včas, mohl jsi mě zachránit, ale to je fuk. 198 00:11:20,388 --> 00:11:22,932 Proč se mi tohle děje? 199 00:11:23,182 --> 00:11:24,642 Já nevím, ale máš dar. 200 00:11:24,975 --> 00:11:26,644 Můžeš vidět mrtvé, Barte. 201 00:11:27,436 --> 00:11:29,021 Proč čekám na autobus? 202 00:11:29,313 --> 00:11:31,232 Můžu zmizet a objevit se, kdekoli chci. 203 00:11:31,649 --> 00:11:32,775 A má zpoždění. 204 00:11:35,611 --> 00:11:37,488 To stačilo. 205 00:11:37,947 --> 00:11:40,616 Barte, můžeš nám, duchům, pomoct přejít k tomu, 206 00:11:40,866 --> 00:11:42,410 co bude následovat. 207 00:11:42,743 --> 00:11:44,495 Říct vaší rodině, že ji máte rád? 208 00:11:44,745 --> 00:11:46,789 Které rodině? Měl jsem složitý život. 209 00:11:46,956 --> 00:11:49,834 Ne, musíš se za mě pomstít doktoru Mortonovi, 210 00:11:49,959 --> 00:11:51,252 se kterým jsem sdílel ordinaci. 211 00:11:51,419 --> 00:11:52,712 Co proti němu máte? 212 00:11:52,962 --> 00:11:54,839 Pořád mluví o své Tesle. 213 00:11:58,801 --> 00:12:02,179 Jo, jsem tak chytrý, jak jsem si myslel. 214 00:12:05,307 --> 00:12:07,268 Děkuji, Barte. Teď můžu jít dál. 215 00:12:10,062 --> 00:12:12,732 Páni, z té pomoci mám dobrý pocit. 216 00:12:12,898 --> 00:12:16,444 Pomoz nám, Barte. Pomoz. 217 00:12:16,652 --> 00:12:18,446 Pomsti se za nás. 218 00:12:19,029 --> 00:12:20,364 Pomsta! 219 00:12:21,073 --> 00:12:24,702 Prosím, pomoz mi se pomstít Všem proudovým letadlům 220 00:12:24,827 --> 00:12:27,204 A pak půjdu do pekla 221 00:12:27,455 --> 00:12:29,874 To nikdo nic před smrtí nedokončil? 222 00:12:30,082 --> 00:12:31,792 Já chci jen vrátit tuto sekeru. 223 00:12:32,460 --> 00:12:33,461 Fajn. 224 00:12:33,753 --> 00:12:35,629 Dobře, chci, abys zmlátil Johnnyho Mlčocha, 225 00:12:35,880 --> 00:12:38,758 zabil Tlustýho Tonyho a sejmul Joeyho Křiváka. 226 00:12:39,049 --> 00:12:40,634 Jak mě mělo napadnout, že mě napráská. 227 00:12:49,101 --> 00:12:49,977 DĚKUJEME 228 00:12:50,060 --> 00:12:51,729 Jo. Další. 229 00:13:10,581 --> 00:13:12,166 Nemůžeš mě pořád ignorovat! 230 00:13:15,586 --> 00:13:18,714 Doktore, neměl se už vzbudit? 231 00:13:18,964 --> 00:13:20,174 Ano, to měl. 232 00:13:20,382 --> 00:13:23,052 Leda, že mu někdo říkal něco špatného. 233 00:13:23,469 --> 00:13:24,845 Co tím chcete říct? 234 00:13:24,929 --> 00:13:27,932 Že cokoli negativního by mu mohlo trvale poškodit funkci mozku. 235 00:13:28,307 --> 00:13:29,433 Mohlo by ho to i zabít. 236 00:13:29,600 --> 00:13:31,268 Ale říkal jste, že bude v pořádku. 237 00:13:31,519 --> 00:13:33,062 Říkal jsem, že bude v pořádku, 238 00:13:33,145 --> 00:13:35,189 když mu budete říkat, že si hraje s delfíny na Maui. 239 00:13:35,481 --> 00:13:39,401 Ale ti delfíni tam trpí. Snaží se spáchat sebevraždu. 240 00:13:39,693 --> 00:13:41,654 Říkal jsem, že v pořádku bude Bart, ne delfíni. 241 00:13:42,530 --> 00:13:44,073 Ach ne. 242 00:13:44,532 --> 00:13:46,742 Barte! Mrzí mě to. 243 00:13:46,992 --> 00:13:49,703 Mrzí mě to. Budu si dávat pozor na to, co řeknu. 244 00:13:49,995 --> 00:13:52,957 Musel jsem ujít devět bloků, abych to sehnal. 245 00:13:53,123 --> 00:13:55,042 Jsem z toho mrtvý. 246 00:13:55,376 --> 00:13:57,336 -Tati, ne! -Devět bloků. 247 00:13:57,545 --> 00:13:59,421 Jsem z toho mrtvý. 248 00:13:59,630 --> 00:14:02,049 Mrtvý. 249 00:14:04,093 --> 00:14:06,345 Konečně jsem na řadě já. 250 00:14:06,512 --> 00:14:08,681 No jo, co chcete? 251 00:14:08,973 --> 00:14:12,726 Pomstu. Na muži, co způsobil mou smrt. 252 00:14:13,060 --> 00:14:16,272 Hej! Tričko! 253 00:14:16,689 --> 00:14:17,773 Palte! 254 00:14:19,316 --> 00:14:20,568 Špendlík! 255 00:14:24,905 --> 00:14:27,575 Myslíte člověka, co vymyslel děla na trička? 256 00:14:27,658 --> 00:14:28,534 Ne. 257 00:14:28,617 --> 00:14:31,453 Chlapy, co na stadionu postavili nízké zábradlí? 258 00:14:31,537 --> 00:14:32,413 Ne. 259 00:14:32,746 --> 00:14:34,290 Sebe, že jste stála? 260 00:14:34,540 --> 00:14:37,585 Ne, tvého otce, tvého hloupého otce. 261 00:14:37,751 --> 00:14:40,796 Víte, někteří lidé po smrti dospějí. Vy ne. 262 00:14:40,963 --> 00:14:42,172 U VOČKA 263 00:14:42,256 --> 00:14:43,132 Mějte se, chlapi. 264 00:14:43,299 --> 00:14:45,843 Byla zábava na všechny otázky v Risku! odpovědět špatně. 265 00:14:47,803 --> 00:14:50,723 Z toho loučení jsem dostal žízeň. 266 00:14:50,806 --> 00:14:52,808 PIVO ZDARMA 267 00:14:53,058 --> 00:14:54,435 Maude Flandersová pozdravuje. 268 00:14:54,852 --> 00:14:56,020 Nazdar. 269 00:15:01,775 --> 00:15:03,068 Mizíme! 270 00:15:03,360 --> 00:15:06,614 Děkuji, Barte. Konečně jsem dosáhla klidu. 271 00:15:07,656 --> 00:15:08,908 Víte, že se Ned oženil znovu? 272 00:15:09,199 --> 00:15:10,326 Cože? 273 00:15:11,785 --> 00:15:14,538 A je to. Pomohl jsem všem duchům. 274 00:15:14,788 --> 00:15:16,040 Až na jednoho. 275 00:15:16,498 --> 00:15:18,167 Tati, neměl jsi umřít. 276 00:15:18,334 --> 00:15:20,252 Mělo tě to jen vyděsit. 277 00:15:20,544 --> 00:15:23,589 Jen klid. Otcovražda patří k životu. 278 00:15:23,756 --> 00:15:27,593 Když člověk umře, rozšíří se mu slovník. 279 00:15:30,012 --> 00:15:32,222 Tati, mrzí mě, že jsem tě zabil. 280 00:15:32,389 --> 00:15:33,974 To je v pohodě. Necítím bolest. 281 00:15:35,809 --> 00:15:37,519 Spletl jsem se. 282 00:15:37,770 --> 00:15:39,605 Je to horší, než když jsem žil. 283 00:15:40,105 --> 00:15:41,607 Zmiz, kočko blbá! 284 00:15:44,026 --> 00:15:46,153 Nemůžu uvěřit, že jsi mrtvý. 285 00:15:46,445 --> 00:15:48,072 Ale aspoň tě uvidím, 286 00:15:48,238 --> 00:15:50,407 až ti budu pomáhat s tím, co jsi nestihl. 287 00:15:50,741 --> 00:15:52,618 Chtěl jsem trochu zhubnout, 288 00:15:52,785 --> 00:15:54,870 ale teď jsem lehký jako pírko. 289 00:15:57,247 --> 00:16:00,834 Zbývá mi jen jít za světlem. 290 00:16:03,212 --> 00:16:05,881 Víš, jak moc nesnášíš chození. Zůstaň se mnou. 291 00:16:06,382 --> 00:16:08,717 Zůstaň se mnou, Barte. Zůstaň se mnou. 292 00:16:10,260 --> 00:16:12,554 Homie, není to tvoje chyba. 293 00:16:12,888 --> 00:16:14,932 Šlo to s tebou z kopce, když začali dávat 294 00:16:15,057 --> 00:16:16,266 do okrajů pizzy sýr. 295 00:16:16,517 --> 00:16:19,812 Co bude dál? Sýr v sušenkách? 296 00:16:20,270 --> 00:16:22,064 Arašídové máslo v hotdogu? 297 00:16:22,606 --> 00:16:24,650 Proč si ty nápady nikdo nepíše? 298 00:16:27,778 --> 00:16:31,115 Na to se nemůžu dívat. Stavím se k Vočkovi. 299 00:16:33,909 --> 00:16:36,120 Nevím, co s nimi je, dal jsem jim ležák. 300 00:16:36,203 --> 00:16:37,246 LAK NA DŘEVO 301 00:16:37,371 --> 00:16:40,332 Měl bych jít, synu. Odcházím ze světa pokojně, 302 00:16:40,541 --> 00:16:42,459 protože jsem vychoval dvě skvělé děti 303 00:16:42,793 --> 00:16:44,169 a jedno, co mě zabilo. 304 00:16:47,881 --> 00:16:50,217 Ne, Barte, musíš zůstat se mnou! 305 00:16:52,177 --> 00:16:54,263 Ne, tati, musíš zůstat se mnou! 306 00:16:54,513 --> 00:16:56,140 Ne, můj čas nadešel. 307 00:16:56,348 --> 00:16:59,476 Člověk nebyl stvořen k životu po 39. roce života. 308 00:16:59,643 --> 00:17:00,853 Musíš zůstat. 309 00:17:00,936 --> 00:17:02,771 Když odejdeš, máma si někoho vezme. 310 00:17:02,938 --> 00:17:04,231 Chci, aby byla šťastná. 311 00:17:04,398 --> 00:17:06,025 A bude vychovávat tvoje děti! 312 00:17:06,233 --> 00:17:07,609 Trouba. 313 00:17:07,901 --> 00:17:10,112 A bude jezdit na tvé sekačce. 314 00:17:10,237 --> 00:17:11,280 Ten bastard! 315 00:17:12,531 --> 00:17:15,075 Ale i tak je na čase, abych odešel. 316 00:17:18,162 --> 00:17:21,540 Proboha. To je tak nádherné! 317 00:17:32,843 --> 00:17:33,886 Tati! 318 00:17:34,845 --> 00:17:37,514 Ty jeden mrňavej, život zachraňující… 319 00:17:37,598 --> 00:17:39,266 Nenechal jsi mě jít do nebe. 320 00:17:39,600 --> 00:17:43,103 Barte, moc mě to mrzí, jestli jsem na tebe někdy byla zlá, 321 00:17:43,687 --> 00:17:46,398 protože i když jsi vždy začal… 322 00:17:47,775 --> 00:17:50,319 Promiň, přes to jsem se už přenesla. 323 00:17:52,946 --> 00:17:54,239 Mám tě ráda 324 00:17:54,740 --> 00:17:57,826 a chci, aby ses vrátil, Barte Simpsone. 325 00:18:00,579 --> 00:18:01,747 Lízo? 326 00:18:02,081 --> 00:18:03,832 Je vzhůru! 327 00:18:04,249 --> 00:18:06,210 -Díky bohu. -Lízo? 328 00:18:06,543 --> 00:18:09,963 To ty jsi byla po mém boku celou tu dobu? 329 00:18:10,339 --> 00:18:11,507 Ano. 330 00:18:11,590 --> 00:18:14,343 To ty jsi mi dávala do hlavy ty můry? 331 00:18:14,593 --> 00:18:16,637 -Ano. -Naučíš mě, jak se to dělá? 332 00:18:17,054 --> 00:18:19,389 -Fajn. -A pomůžeš mi dostat tátu do kómatu? 333 00:18:19,598 --> 00:18:20,641 Ne. 334 00:18:20,724 --> 00:18:23,143 ŠŤASTNÉ ZNOVUNAROZENINY 335 00:18:23,477 --> 00:18:25,062 Páni, tohle je skvělé. 336 00:18:25,270 --> 00:18:27,397 Ale jak můžu vědět, že tohle není sen? 337 00:18:27,606 --> 00:18:29,691 Protože na sobě nemáš svetr. 338 00:18:29,942 --> 00:18:31,568 No jistě. 339 00:18:32,486 --> 00:18:33,904 Momentíček. 340 00:18:34,196 --> 00:18:35,989 Jak o tom svetru věděl? 341 00:18:42,955 --> 00:18:45,374 Barte, viděl jsi v kómatu něco? 342 00:18:45,457 --> 00:18:46,917 Jen to, jak všichni umřeme. 343 00:18:47,000 --> 00:18:48,919 -Chceš, abych ti o tom řekl? -Ani ne. 344 00:18:49,169 --> 00:18:50,379 Stejně ti to řeknu. 345 00:18:56,093 --> 00:18:57,511 WAYLON SMITHERS UMŘEL V 50 LETECH 346 00:18:57,594 --> 00:19:00,055 BANKA 347 00:19:01,890 --> 00:19:03,308 HOMER SIMPSON UMŘEL V 59 LETECH 348 00:19:05,060 --> 00:19:06,270 Já věděl, že to byl sendvič. 349 00:19:11,483 --> 00:19:12,901 CLANCY WIGGUM UMŘEL V 62 LETECH 350 00:19:20,909 --> 00:19:22,578 NA PAMÁTKU MRTVÝCH MANŽELEK 351 00:19:22,661 --> 00:19:24,079 MARGE SIMPSONOVÁ UMŘELA V 84 LETECH 352 00:19:28,792 --> 00:19:30,627 SKINNER SMRDÍ 353 00:19:36,550 --> 00:19:37,968 SEYMOUR SKINNER UMŘEL V 119 LETECH 354 00:19:42,139 --> 00:19:43,557 BARTOLOMĚJ SIMPSON UMŘEL V 80 LETECH 355 00:19:46,768 --> 00:19:48,187 Proboha! 356 00:19:48,270 --> 00:19:52,524 Zrovna mi došlo, že tohle vše byla ztráta času. 357 00:19:54,067 --> 00:19:55,485 LISA MARIE SIMPSONOVÁ UMŘELA V 98 LETECH 358 00:20:04,703 --> 00:20:06,496 Teď jsem zlý král já. 359 00:20:06,580 --> 00:20:07,998 RALPH WIGGUM UMŘEL VE 120 LETECH 360 00:20:17,549 --> 00:20:18,967 MAGGIE SIMPSONOVÁ NIKDY NEUMŘELA 361 00:21:09,977 --> 00:21:11,979 Překlad titulků: Ondřej Nováček