1 00:00:02,669 --> 00:00:05,797 辛普森一家 2 00:00:09,676 --> 00:00:10,719 噢 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,778 -不能使用电 -噢 4 00:00:40,331 --> 00:00:43,460 史上最难的测验 谁想做啊 5 00:00:46,671 --> 00:00:48,465 嘿 巴特 你在干嘛 6 00:00:48,757 --> 00:00:52,886 听说有一个测验 可以测出你是不是天才 7 00:00:53,136 --> 00:00:54,929 看起来很简单啊 8 00:00:55,013 --> 00:00:57,640 它说四百人当中只有一个人 9 00:00:57,724 --> 00:01:01,269 具备这种优秀的空间推理能力 来解开这个迷宫 10 00:01:01,519 --> 00:01:04,105 伊隆·马斯克 跟安杰拉·梅克尔都是满分 11 00:01:04,397 --> 00:01:06,107 是安格拉·梅克尔 德文念安格拉 12 00:01:06,274 --> 00:01:08,943 你这么聪明 不然你来解题啊 13 00:01:09,027 --> 00:01:10,070 让我来 14 00:01:10,153 --> 00:01:11,071 天才迷宫 15 00:01:15,867 --> 00:01:17,952 好 第一关破了 16 00:01:18,161 --> 00:01:21,206 下一关比较难一点 我要专心点 17 00:01:27,712 --> 00:01:29,130 你通过测试了 天才 18 00:01:29,380 --> 00:01:31,007 太经典了 老妹出糗记 19 00:01:31,257 --> 00:01:32,842 你敢上传就死定了 20 00:01:33,176 --> 00:01:34,552 好 上传 21 00:01:36,346 --> 00:01:40,975 你不但把我吓个半死 还骗我做了假的天才测试 可恶 22 00:01:41,184 --> 00:01:43,019 拜托 有机会整你 23 00:01:43,103 --> 00:01:44,187 当然要好好把握 24 00:01:44,437 --> 00:01:45,605 好好把握啊 25 00:01:46,606 --> 00:01:48,483 按赞数如排山倒海而来呢 26 00:01:48,566 --> 00:01:51,820 杂耍家梅尔 还分享给他的那些蠢蛋朋友 27 00:01:53,363 --> 00:01:54,781 你好了没有啊 28 00:01:54,864 --> 00:01:57,492 你自己有办公室 这是我的厕所 29 00:02:01,621 --> 00:02:05,041 我还不知道要怎么做 我也不知道什么时候要做 30 00:02:05,291 --> 00:02:09,838 但我超级知道为什么 我会想办法整到你 巴特·辛普森 31 00:02:10,088 --> 00:02:12,674 那你到时候会穿着我的内裤吗 32 00:02:12,841 --> 00:02:13,842 我又上传了 33 00:02:15,510 --> 00:02:17,887 上传 再上传 34 00:02:18,138 --> 00:02:20,056 快撤掉 给我撤掉 35 00:02:21,641 --> 00:02:22,934 再补一张 36 00:02:29,065 --> 00:02:31,151 网络坏了 37 00:02:31,359 --> 00:02:32,986 我不知道比数 我连哪两队在打都忘了 38 00:02:33,069 --> 00:02:34,195 连接中断 39 00:02:34,612 --> 00:02:35,947 我的谜片 40 00:02:36,114 --> 00:02:37,782 好吧 没网络 41 00:02:37,949 --> 00:02:40,368 我们就做一些我小时候 42 00:02:40,493 --> 00:02:41,953 会做的事 43 00:02:42,996 --> 00:02:45,456 你不要跟我说要玩什么桌游啊 44 00:02:45,623 --> 00:02:48,418 我以后都不跟你玩任何游戏了 45 00:02:48,585 --> 00:02:49,627 涂鸦 46 00:02:49,711 --> 00:02:50,962 好 那不要玩桌游 47 00:02:51,212 --> 00:02:52,714 这个超蠢 这个没用 这个缺了东西 48 00:02:52,797 --> 00:02:56,259 不能少件 闪电保利 不必要的手术 足不出户去旅行 49 00:02:56,384 --> 00:02:57,385 烧得真快 50 00:02:57,844 --> 00:02:59,637 听着 电视还可以看啊 51 00:02:59,846 --> 00:03:02,348 我知道DVD我们都已经看过一百遍 52 00:03:02,765 --> 00:03:05,101 所以这是个大好时机 53 00:03:05,351 --> 00:03:07,395 来看看老爸我的录像带收藏吧 54 00:03:07,687 --> 00:03:09,063 《烘干机里的马蜂窝》 《巴特学步及NBA季前赛 55 00:03:09,147 --> 00:03:10,106 婚礼录像及阿拉斯加演讲 56 00:03:10,231 --> 00:03:11,107 以前大家都会用录像带 57 00:03:11,191 --> 00:03:13,651 把自己喜欢的节目录下来 但结果根本也没拿出来看 58 00:03:13,943 --> 00:03:15,195 《家庭大小事》 59 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 家庭最重要了 60 00:03:17,155 --> 00:03:18,573 《特蕾西·乌尔曼秀》 61 00:03:18,948 --> 00:03:20,575 我以前的梦中情人 62 00:03:20,825 --> 00:03:22,035 《救命下课铃》 63 00:03:22,118 --> 00:03:25,205 当年这部剧超红 红到没捧红任何人 64 00:03:25,580 --> 00:03:28,249 现在唯一要做的就是把录像机架设好 65 00:03:28,708 --> 00:03:32,670 好 我现在要把红色的线接到红色 66 00:03:33,004 --> 00:03:34,255 然后把播放轨道弄好 67 00:03:34,339 --> 00:03:37,300 玛琦 我是用LP还是EP录的 68 00:03:37,383 --> 00:03:39,969 -差别在哪 -长度比较短 69 00:03:40,470 --> 00:03:43,014 好恶心啊 遥控器竟然是有线的 70 00:03:43,306 --> 00:03:45,350 我的第一个遥控器 71 00:03:45,725 --> 00:03:47,644 很巧合的是 从此我开始发福 72 00:03:50,438 --> 00:03:51,648 那是什么声音 73 00:03:51,814 --> 00:03:53,233 这是在倒带的声音 74 00:03:53,399 --> 00:03:55,860 仔细听 快好了的时候会加速 75 00:04:00,782 --> 00:04:02,242 好吧 真有趣 晚安 76 00:04:02,367 --> 00:04:03,743 不行 现在我们要放录像带来看 77 00:04:06,913 --> 00:04:09,749 利口乐喉糖 78 00:04:10,041 --> 00:04:12,335 我以前超爱看这个广告 79 00:04:12,543 --> 00:04:15,088 你记不记得我万圣节打扮成号角 80 00:04:15,296 --> 00:04:17,507 利口乐喉糖 81 00:04:37,485 --> 00:04:40,780 别担心 我们只要找到 修录像带的店就行了 82 00:04:40,947 --> 00:04:44,242 我上网查一下 但我查不了 因为没网络 83 00:04:44,492 --> 00:04:46,327 该死 莉萨 想办法解决 84 00:04:46,661 --> 00:04:48,913 我今天已经解够多谜题了 85 00:04:50,581 --> 00:04:52,583 线上圣经数据库 四年级教学策划师 86 00:04:52,667 --> 00:04:54,294 弗兰德斯家的网络还能用 87 00:04:54,460 --> 00:04:55,962 或许我们可以去问他的网络密码 88 00:04:56,170 --> 00:04:59,507 你不能这样随便问人家的密码 这样很没礼貌 89 00:04:59,757 --> 00:05:01,426 走 我们去跟他借网络分享器 90 00:05:01,759 --> 00:05:03,678 为什么每次我们父子一起行动 91 00:05:03,761 --> 00:05:05,305 都是为了修电视 92 00:05:05,555 --> 00:05:07,974 有一次我不是看着你蹦出来吗 93 00:05:08,057 --> 00:05:10,101 -你说我出生那次 -那很好玩 94 00:05:16,024 --> 00:05:18,067 如果我醒来前就死去 95 00:05:18,192 --> 00:05:21,863 求主带我灵魂同行 阿门 96 00:05:22,196 --> 00:05:23,239 好了 孩子们 97 00:05:23,323 --> 00:05:25,491 睡觉时想想你们可能会怎么死 98 00:05:29,746 --> 00:05:32,081 来看一下我的计划 99 00:05:32,498 --> 00:05:35,585 小怪咖的房间 网络分享器 100 00:05:38,379 --> 00:05:40,048 这梯子是要给谁用的 婴儿吗 101 00:05:41,424 --> 00:05:42,300 小心 大象牌马戏团梯子 102 00:05:42,383 --> 00:05:43,301 噢 103 00:05:46,304 --> 00:05:48,931 -小子 你负责爬上去 -我有点害怕 104 00:05:49,432 --> 00:05:51,601 害怕 那我们干嘛给你吃镇定剂 105 00:05:51,976 --> 00:05:53,394 这样你们就不用照顾小孩了 106 00:05:54,520 --> 00:05:55,897 照顾小孩超轻松 107 00:05:56,356 --> 00:05:57,607 快 爬上去 108 00:06:04,655 --> 00:06:06,449 好美啊 109 00:06:06,741 --> 00:06:09,535 就快到了 只要再爬最后一阶 110 00:06:09,869 --> 00:06:11,662 那不是阶 已经到顶了 111 00:06:11,954 --> 00:06:14,415 -最上面也算一阶啊 -才不是 112 00:06:14,499 --> 00:06:16,918 -我上网查一下 -没有网络 113 00:06:17,293 --> 00:06:19,087 我一直重新整理 说不定能连上 114 00:06:19,754 --> 00:06:22,090 重新整理… 115 00:06:22,715 --> 00:06:25,802 重新整理… 116 00:06:25,927 --> 00:06:27,095 天啊 根本没用 117 00:06:27,178 --> 00:06:29,931 重新整理… 118 00:06:30,515 --> 00:06:31,891 不 119 00:06:32,141 --> 00:06:34,936 重新整理… 120 00:06:39,273 --> 00:06:41,067 你们要穿个外套吧 121 00:06:41,317 --> 00:06:43,152 不用 我们没事 噢 122 00:06:45,530 --> 00:06:47,240 网络修好了 123 00:06:49,158 --> 00:06:51,494 救护车 有机会赢得五千美元 124 00:06:54,956 --> 00:06:56,207 综合医院 一般检查实时可走 切除术需留院 125 00:06:56,416 --> 00:06:58,626 医生 他不会有事吧 126 00:06:58,960 --> 00:07:01,254 数百万伏特的电流穿过他的身体 127 00:07:01,546 --> 00:07:03,214 不过安培才是重点 128 00:07:03,297 --> 00:07:05,508 但他应该不会有事 根据记录 129 00:07:05,591 --> 00:07:07,677 巴特昏迷过的次数比吃热早餐还多次 130 00:07:08,010 --> 00:07:10,012 拜托 我又不可能每天做早餐 131 00:07:10,513 --> 00:07:12,223 在他昏迷这段期间 就跟他说说话 132 00:07:12,390 --> 00:07:14,308 受到雷击的病人非常容易被说服 133 00:07:14,559 --> 00:07:18,020 你们只要说几句好话 他就算昏迷也能幻想成自己在夏威夷 134 00:07:18,104 --> 00:07:20,273 或是去圣安德鲁斯的高尔夫之旅 135 00:07:20,398 --> 00:07:21,607 像我现在就要出发了 136 00:07:28,364 --> 00:07:31,325 拜托 有机会整你 当然要好好把握 137 00:07:31,784 --> 00:07:32,952 好好把握啊 138 00:07:33,619 --> 00:07:34,954 但你现在都昏迷了 139 00:07:37,248 --> 00:07:38,791 好 我决定要报复你 140 00:07:41,210 --> 00:07:45,047 你会看到很多龙在一片血泊之中 141 00:07:46,048 --> 00:07:47,633 没错 你最喜欢这个了 142 00:07:47,800 --> 00:07:49,844 好 把那些龙去掉 143 00:07:49,969 --> 00:07:53,639 你会看到令所有人惧怕的东西 那就是死亡 144 00:07:53,848 --> 00:07:56,642 还有死人 没错 老哥 145 00:07:57,602 --> 00:08:00,062 巴特的头脑 女性勿近 146 00:08:01,647 --> 00:08:02,523 右脑 左脑 147 00:08:02,607 --> 00:08:03,649 右 左 148 00:08:03,733 --> 00:08:05,443 右 右 左 149 00:08:05,651 --> 00:08:07,820 左…右… 150 00:08:08,237 --> 00:08:11,908 巴特的脑袋坏了 151 00:08:15,077 --> 00:08:18,915 好了 巴特 你的噩梦正式开始 152 00:08:24,045 --> 00:08:25,922 发生什么事了 153 00:08:27,298 --> 00:08:28,341 我昏迷了多久 154 00:08:38,518 --> 00:08:40,645 弗兰德斯太太 我以为你死了 155 00:08:41,145 --> 00:08:42,855 我的确死了 156 00:08:48,569 --> 00:08:50,196 亲爱的 我们要去买东西吃 157 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 -要一起来吗 -我想陪巴特 158 00:08:52,990 --> 00:08:56,035 老实说 我决定今晚就留在这里陪他 159 00:08:56,536 --> 00:08:59,455 -真是贴心的女孩 -好感人 160 00:09:04,710 --> 00:09:07,213 有人不太高兴啊 161 00:09:07,838 --> 00:09:08,839 请勿折磨昏迷中的病人 162 00:09:08,923 --> 00:09:11,259 这标示还真不必要 163 00:09:11,634 --> 00:09:13,094 我还是让他开心点好了 164 00:09:14,929 --> 00:09:16,347 老妹出糗记 165 00:09:16,681 --> 00:09:19,100 我决定把我能想到最坏的事 166 00:09:19,225 --> 00:09:21,352 加到你的梦里面 167 00:09:21,686 --> 00:09:23,813 我想一想 想一想 168 00:09:24,063 --> 00:09:26,857 怎么样 169 00:09:27,400 --> 00:09:28,609 米尔豪斯 170 00:09:32,780 --> 00:09:34,740 怎么回事 巴特 171 00:09:34,949 --> 00:09:37,952 你现在相信神了吗 我一直都相信神 172 00:09:38,536 --> 00:09:39,996 你看他的腹肌 173 00:09:40,204 --> 00:09:42,999 重点就是要少吃面包 多吃鱼 174 00:09:43,457 --> 00:09:45,126 我不相信什么愚蠢的宗教 175 00:09:45,209 --> 00:09:46,919 这些都是为了不让魔鬼接近 176 00:09:47,795 --> 00:09:51,173 这里看起来就像我跟奈德的第一个家 177 00:09:51,591 --> 00:09:52,967 我就待着不走了 178 00:09:53,342 --> 00:09:54,802 米尔豪斯 你被鬼纠缠过吗 179 00:09:55,303 --> 00:09:58,097 有一次 我的仓鼠死了又回来找我 180 00:09:58,389 --> 00:10:00,266 事实上 那次我爸妈又买了一只新的 181 00:10:00,349 --> 00:10:01,559 他们以为我不知道 182 00:10:01,809 --> 00:10:04,645 后来我爸支票跳票 只好退回那仓鼠 183 00:10:04,812 --> 00:10:06,772 你得跟我说话 巴特 184 00:10:07,940 --> 00:10:09,525 别过来 走开 185 00:10:10,359 --> 00:10:12,445 我用霍默的袜子驱走你 186 00:10:14,447 --> 00:10:17,491 这是我的心理医师 或许你可以找他 187 00:10:17,658 --> 00:10:18,784 如果你去看他 可以帮我还他吗 188 00:10:18,868 --> 00:10:19,869 男人 189 00:10:19,952 --> 00:10:21,329 别跟他说我忘了拿回去还 190 00:10:21,662 --> 00:10:23,497 他肯定会觉得我是故意不还 191 00:10:23,664 --> 00:10:27,209 我不想被他盯上 山姆医生 192 00:10:28,210 --> 00:10:29,920 我就知道是米尔豪斯 果然是他 193 00:10:30,463 --> 00:10:31,547 你在想什么 孩子 194 00:10:31,797 --> 00:10:34,342 我不敢说 你会把我送到精神病院 195 00:10:34,634 --> 00:10:37,762 巴特 这年代已经没有精神病院了 196 00:10:38,054 --> 00:10:39,388 那些疯子都在路上走 197 00:10:39,722 --> 00:10:42,850 -你需要什么协助 -我最近在跟一个鬼魂打交道 198 00:10:43,225 --> 00:10:45,436 我知道你肯定觉得我是个怪人 199 00:10:45,686 --> 00:10:47,521 拜托 我不用跟米尔豪斯聊天 200 00:10:47,647 --> 00:10:49,065 你都不知道我有多轻松 201 00:10:49,315 --> 00:10:51,233 你当医生的人可以说这种话吗 202 00:10:51,359 --> 00:10:52,568 不行啊 管它呢 203 00:10:52,777 --> 00:10:56,989 “我妈发现我爸有另一部手机” 204 00:10:58,658 --> 00:11:00,034 所以你不觉得我是疯子吗 205 00:11:00,368 --> 00:11:02,411 不会啊 你去沙发后面看一下 206 00:11:07,041 --> 00:11:08,459 你也死了 207 00:11:08,668 --> 00:11:11,003 对 在你来之前五分钟我自杀了 208 00:11:11,337 --> 00:11:13,005 你为什么要自杀 209 00:11:13,339 --> 00:11:15,299 我想让我的病人感到内疚 210 00:11:16,801 --> 00:11:19,720 如果你准时到的话 或许能救我一命 但算了啦 随便 211 00:11:20,388 --> 00:11:22,932 为什么我会遇到这种事 212 00:11:23,182 --> 00:11:24,642 我不知道 但这是你的天赋 213 00:11:24,975 --> 00:11:26,644 你看得见死人 巴特 214 00:11:27,436 --> 00:11:29,021 我干嘛在这里等公交车 215 00:11:29,313 --> 00:11:31,232 我随时能消失再出现 瞬间移动啊 216 00:11:31,649 --> 00:11:32,775 而且现在时候不早了 217 00:11:35,611 --> 00:11:37,488 移到这也可以啦 218 00:11:37,947 --> 00:11:40,616 巴特 你可以帮我们这些鬼魂 219 00:11:40,866 --> 00:11:42,410 继续未完成的事 220 00:11:42,743 --> 00:11:44,495 替你跟家人说你爱他们 221 00:11:44,745 --> 00:11:46,789 你说哪边的家人 我这一生很复杂的 222 00:11:46,956 --> 00:11:49,959 不 是完成应该做的事 我需要你去帮我报复摩顿医生 223 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 他是我的同事 224 00:11:51,419 --> 00:11:52,712 你干嘛这么气他 225 00:11:52,962 --> 00:11:54,839 他一直炫耀自己开特斯拉 烦死了 226 00:11:58,801 --> 00:12:02,179 对 我就知道我很聪明 227 00:12:05,307 --> 00:12:07,268 谢谢你 巴特 我可以释怀了 228 00:12:10,062 --> 00:12:12,732 帮助人的感觉真好 229 00:12:12,898 --> 00:12:16,444 -帮我们 巴特 -帮助我们 230 00:12:16,652 --> 00:12:18,446 帮我们找人算账 231 00:12:19,029 --> 00:12:20,364 作个了结 232 00:12:21,073 --> 00:12:24,702 拜托你帮我复仇 我讨厌喷射机 233 00:12:24,827 --> 00:12:27,204 我就能安心下地狱 234 00:12:27,455 --> 00:12:29,874 你们死前都没有完成心愿吗 235 00:12:30,082 --> 00:12:31,792 我只想归还这把斧头 236 00:12:32,460 --> 00:12:33,461 好吧 237 00:12:33,753 --> 00:12:35,629 好 我要你揍强尼一顿 238 00:12:35,880 --> 00:12:38,758 干掉肥东尼 然后打爆叛徒乔伊 239 00:12:39,049 --> 00:12:40,634 谁会想到他竟然出卖我 240 00:12:49,101 --> 00:12:49,977 谢谢 241 00:12:50,060 --> 00:12:51,729 不客气啦 下一位 242 00:13:10,581 --> 00:13:12,166 你不能一直对我视而不见 243 00:13:14,627 --> 00:13:15,503 打高尔夫的人才爱乱搞 244 00:13:15,586 --> 00:13:18,714 医生 他现在不是应该清醒了吗 245 00:13:18,964 --> 00:13:20,174 对 应该醒了才对 246 00:13:20,382 --> 00:13:23,052 除非有人跟他讲了不好的事 247 00:13:23,469 --> 00:13:25,805 -你是什么意思 -如果有人说了负面的事情 248 00:13:25,888 --> 00:13:27,932 恐怕会长久损害他的脑部功能 249 00:13:28,307 --> 00:13:29,433 甚至可能害他丧命 250 00:13:29,600 --> 00:13:31,268 但你明明说他不会有事的 251 00:13:31,519 --> 00:13:33,062 我是说如果你们跟他说 252 00:13:33,145 --> 00:13:35,189 他在夏威夷跟海豚共游 就不会有事 253 00:13:35,481 --> 00:13:39,401 但那些海豚很惨啊 它们想自杀 254 00:13:39,693 --> 00:13:41,654 我是说他没事 又不是说海豚 255 00:13:42,530 --> 00:13:44,073 不会吧 256 00:13:44,532 --> 00:13:46,742 巴特…对不起 257 00:13:46,992 --> 00:13:49,703 真的很对不起 我以后会小心说话 258 00:13:49,995 --> 00:13:52,581 我走了九条街才买到东西吃 259 00:13:52,665 --> 00:13:53,624 库斯提汉堡 260 00:13:53,749 --> 00:13:55,042 我要死了 261 00:13:55,376 --> 00:13:57,336 -爸 别说了 -九条街耶 262 00:13:57,545 --> 00:13:59,421 我要死了 263 00:13:59,630 --> 00:14:02,049 要死了… 264 00:14:04,093 --> 00:14:06,345 你终于肯好好跟我讲话了 265 00:14:06,512 --> 00:14:08,681 对 所以你有什么未完成的事 266 00:14:08,973 --> 00:14:12,726 我要复仇 对害死我的男人复仇 267 00:14:13,060 --> 00:14:16,272 嘿 T恤… 268 00:14:16,689 --> 00:14:17,773 发射 269 00:14:19,316 --> 00:14:20,568 啊 有发夹耶 270 00:14:24,905 --> 00:14:27,575 你是说发明T恤大炮的人 271 00:14:27,825 --> 00:14:29,952 -不是 -那个把摄影棚的围墙 272 00:14:30,077 --> 00:14:32,413 -盖得很低的家伙 -不是 273 00:14:32,746 --> 00:14:34,290 难道怪你自己干嘛站着 274 00:14:34,540 --> 00:14:37,585 不 要怪你老爸 你那愚蠢至极的老爸 275 00:14:37,751 --> 00:14:40,796 你知道 有些人死后会变得成熟 你却毫无长进 276 00:14:40,963 --> 00:14:42,172 老莫小酒馆 277 00:14:42,256 --> 00:14:43,132 大家再见 278 00:14:43,299 --> 00:14:45,843 真好玩 虽然《金头脑》我每题都错 279 00:14:47,803 --> 00:14:50,723 跟这么多人道别 我都口渴了 280 00:14:50,806 --> 00:14:52,808 免费啤酒 281 00:14:52,892 --> 00:14:54,518 弗兰德斯太太向你问好 282 00:14:54,602 --> 00:14:55,477 你好 283 00:15:01,775 --> 00:15:03,068 快闪人 284 00:15:03,360 --> 00:15:06,614 谢谢你 巴特 我终于能安心地走了 285 00:15:07,656 --> 00:15:08,908 你知道 奈德再婚了 286 00:15:09,199 --> 00:15:10,326 你说什么 287 00:15:11,785 --> 00:15:14,538 好 我帮助了所有的鬼魂 288 00:15:14,788 --> 00:15:16,040 只差一个 289 00:15:16,498 --> 00:15:18,167 爸 你不应该死的 290 00:15:18,334 --> 00:15:20,252 我们只是想吓吓你 291 00:15:20,544 --> 00:15:23,589 别担心 逆子弒父是人生必经之路 292 00:15:23,756 --> 00:15:27,593 死后国文造诣真的会变好耶 293 00:15:30,012 --> 00:15:32,222 爸 对不起我杀了你 294 00:15:32,389 --> 00:15:33,974 没关系 我完全没感受到疼痛 295 00:15:35,809 --> 00:15:37,519 我错了 296 00:15:37,770 --> 00:15:39,605 简直生不如死 297 00:15:40,105 --> 00:15:41,607 滚开 你这只蠢猫 298 00:15:42,066 --> 00:15:43,442 噢 299 00:15:44,026 --> 00:15:46,153 我不敢相信你竟然死了 300 00:15:46,445 --> 00:15:48,072 但至少我还能见到你 301 00:15:48,238 --> 00:15:50,407 帮你达成未完成的心愿 302 00:15:50,741 --> 00:15:52,618 好吧 我生前的愿望就是减重 303 00:15:52,785 --> 00:15:54,870 但我现在轻如鸿毛 304 00:15:57,247 --> 00:16:00,834 我唯一要做的就是朝那道光走去 305 00:16:03,212 --> 00:16:05,881 你生平最讨厌走路了 别离开我 306 00:16:06,382 --> 00:16:08,717 别离开我 巴特 别走 307 00:16:10,260 --> 00:16:12,554 霍默 这不是你的错 308 00:16:12,888 --> 00:16:14,932 早在推出干酪披萨饼皮的时候 309 00:16:15,057 --> 00:16:16,266 你就注定该死了 310 00:16:16,517 --> 00:16:19,812 接下来是什么 还要把饼干面团也加上干酪吗 311 00:16:20,270 --> 00:16:22,064 热狗加花生酱吗 312 00:16:22,606 --> 00:16:24,650 怎么没人把这些方法记录下来 313 00:16:27,778 --> 00:16:31,115 我看不下去了 我要去老莫小酒馆看看 314 00:16:33,909 --> 00:16:36,120 我不知道哪里出问题 这是淡啤酒啊 315 00:16:36,203 --> 00:16:37,246 亮面漆 316 00:16:37,371 --> 00:16:40,332 我该走了 儿子 了无遗憾地离开这世界 317 00:16:40,541 --> 00:16:42,459 我知道我养了两个很棒的孩子 318 00:16:42,793 --> 00:16:44,169 其中一个孩子还杀了我 319 00:16:47,881 --> 00:16:50,217 不 巴特 你别离开我 320 00:16:52,177 --> 00:16:54,263 不 爸 你别离开我 321 00:16:54,513 --> 00:16:56,140 不 我的时候到了 322 00:16:56,348 --> 00:16:59,476 男人注定活不过39岁 323 00:16:59,643 --> 00:17:00,853 你不能走 324 00:17:00,936 --> 00:17:02,771 如果你走了 老妈会嫁给别人 325 00:17:02,938 --> 00:17:04,231 我希望她开心就好 326 00:17:04,398 --> 00:17:06,025 你的孩子会给别人养 327 00:17:06,233 --> 00:17:07,609 真惨 328 00:17:07,901 --> 00:17:10,112 你的除草机也会给别人用 329 00:17:10,237 --> 00:17:11,280 可恶的家伙 330 00:17:12,531 --> 00:17:15,075 虽然如此 我还是该走了 331 00:17:18,162 --> 00:17:21,540 我的天啊 太美了 332 00:17:32,843 --> 00:17:33,886 爸 333 00:17:34,845 --> 00:17:37,514 你干嘛救我啦 334 00:17:37,598 --> 00:17:39,266 这臭小子 335 00:17:39,600 --> 00:17:43,103 巴特 我真的很抱歉 我对你这么坏 336 00:17:43,687 --> 00:17:46,398 那都是因为你先惹我的 是你 337 00:17:47,775 --> 00:17:50,319 对不起 我不说这个了 338 00:17:52,946 --> 00:17:54,239 我爱你 339 00:17:54,740 --> 00:17:57,826 我希望你赶快醒来 巴特·辛普森 340 00:18:00,579 --> 00:18:01,747 莉萨 341 00:18:02,081 --> 00:18:03,832 他醒了 342 00:18:04,249 --> 00:18:06,210 -感谢老天 -莉萨 343 00:18:06,543 --> 00:18:09,963 我昏迷这段时间 你一直陪在我的身边吗 344 00:18:10,339 --> 00:18:11,507 没错 345 00:18:11,590 --> 00:18:14,343 是不是你害我老是作噩梦 346 00:18:14,593 --> 00:18:16,637 -对 -能教我怎么做吗 347 00:18:17,054 --> 00:18:19,389 -应该吧 -可以帮我一起让老爸昏迷吗 348 00:18:19,598 --> 00:18:20,641 不行 349 00:18:20,724 --> 00:18:23,143 重生日快乐 350 00:18:23,477 --> 00:18:25,062 天啊 这太棒了 351 00:18:25,270 --> 00:18:27,397 但我怎么知道这不是梦 352 00:18:27,606 --> 00:18:29,691 因为你没穿那件衣服啊 353 00:18:29,942 --> 00:18:31,568 对 当然 354 00:18:32,486 --> 00:18:33,904 等一下 355 00:18:34,196 --> 00:18:35,989 他怎么知道那件衣服的事 356 00:18:42,955 --> 00:18:45,374 巴特 你昏迷的时候还看到什么 357 00:18:45,457 --> 00:18:46,917 只看到我们怎么死的 358 00:18:47,000 --> 00:18:48,919 -要我跟你说吗 -不用了 359 00:18:49,169 --> 00:18:50,379 我偏偏要跟你说 360 00:18:50,587 --> 00:18:51,922 伯恩斯先生与安祖莲娜·祖莉的 惊人婚礼 真惨 361 00:18:56,093 --> 00:18:57,511 威伦·斯密瑟斯 享年50岁 362 00:18:57,594 --> 00:19:01,807 银行 363 00:19:01,890 --> 00:19:03,308 霍默·辛普森 享年59岁 364 00:19:05,102 --> 00:19:06,270 我就知道他偷了三明治 365 00:19:11,483 --> 00:19:12,901 克兰西·维古姆 享寿62岁 366 00:19:20,909 --> 00:19:22,578 纪念我的亡妻 367 00:19:22,661 --> 00:19:24,079 玛琦·辛普森 享寿84岁 368 00:19:28,792 --> 00:19:30,627 斯金纳太差劲了 369 00:19:36,550 --> 00:19:37,968 西蒙·斯金纳 享高寿119岁 370 00:19:42,139 --> 00:19:43,557 巴塞洛缪·辛普森 享寿80岁 371 00:19:46,768 --> 00:19:48,187 我的天啊 372 00:19:48,270 --> 00:19:52,524 我终于明白了 这一切都是浪费时间 373 00:19:54,067 --> 00:19:55,485 莉萨玛·丽·辛普森 享耆寿98岁 374 00:20:04,703 --> 00:20:06,496 现在我是邪恶的国王了 375 00:20:06,580 --> 00:20:07,998 拉尔夫·维古姆 享高寿120岁 376 00:20:17,549 --> 00:20:18,967 玛吉·辛普森 长生不死 377 00:21:09,935 --> 00:21:11,937 字幕翻译:侯敏生