1 00:00:26,484 --> 00:00:27,944 Ingen strøm. 2 00:00:40,290 --> 00:00:43,501 Verdens sværeste test? Det er der da ingen, der gider. 3 00:00:46,796 --> 00:00:48,548 Hej Bart. Hvad laver du? 4 00:00:48,631 --> 00:00:50,884 Det siges, at denne test 5 00:00:50,967 --> 00:00:52,886 kan afgøre, om man er et geni. 6 00:00:53,470 --> 00:00:54,929 Den ser da ellers simpel nok ud. 7 00:00:55,013 --> 00:00:57,557 Der står, at kun 1 ud af 400 mennesker 8 00:00:57,640 --> 00:01:01,311 har en god nok "rumlig forståelse" til at klare den. 9 00:01:01,394 --> 00:01:04,272 Elon Musk og Angela Merkel fik en perfekt score. 10 00:01:04,355 --> 00:01:06,107 Angela. 11 00:01:06,191 --> 00:01:08,902 Hvis du er så klog, så kan du løse den. 12 00:01:08,985 --> 00:01:10,153 Giv mig den! 13 00:01:10,236 --> 00:01:11,112 GENILABYRINT NIVEAU 1 14 00:01:15,742 --> 00:01:18,036 Det var første niveau. 15 00:01:18,119 --> 00:01:21,372 Det her er lidt sværere. Lad mig fokusere. 16 00:01:27,670 --> 00:01:29,255 Du bestod testen, smarte. 17 00:01:29,339 --> 00:01:31,049 Episk søsterfail. 18 00:01:31,132 --> 00:01:33,009 Det lægger du ikke op! 19 00:01:33,093 --> 00:01:34,761 Og upload! 20 00:01:37,222 --> 00:01:40,475 Du skræmte mig og nægtede mig en genitest! 21 00:01:41,351 --> 00:01:44,270 En mulighed for at lave løjer er man nødt til at gribe. 22 00:01:44,354 --> 00:01:45,605 Man er nødt til det. 23 00:01:46,523 --> 00:01:48,441 Det svømmer med likes. 24 00:01:49,442 --> 00:01:51,945 Sideshow Mel har retweetet det til alle sine knoglegutter. 25 00:01:53,363 --> 00:01:54,781 Er du snart færdig? 26 00:01:54,864 --> 00:01:57,534 Du har dit eget kontor. Det her er mit! 27 00:02:01,538 --> 00:02:05,083 Jeg ved ikke hvordan eller hvornår, 28 00:02:05,166 --> 00:02:09,921 men jeg ved, hvorfor jeg får min hævn over dig. 29 00:02:10,004 --> 00:02:12,924 Skal du have mine underbukser på, når det sker? 30 00:02:13,007 --> 00:02:13,925 Upload. 31 00:02:15,468 --> 00:02:17,929 Upload. 32 00:02:18,012 --> 00:02:20,223 Tag dem ned igen! 33 00:02:21,516 --> 00:02:22,392 Og upload. 34 00:02:29,065 --> 00:02:31,276 Internettet er nede! 35 00:02:31,359 --> 00:02:34,320 Hvad er stillingen? Jeg har helt glemt, hvem der spiller. 36 00:02:34,404 --> 00:02:35,947 MIN PORNO! 37 00:02:36,030 --> 00:02:37,824 Så internettet er altså nede. 38 00:02:37,907 --> 00:02:40,326 Vi kan gøre det, vi gjorde i gamle dage, 39 00:02:40,410 --> 00:02:41,828 dengang jeg var barn. 40 00:02:42,871 --> 00:02:45,540 Jeg håber virkelig ikke, du foreslår et brætspil. 41 00:02:45,623 --> 00:02:48,626 Jeg spiller aldrig noget med dig igen. 42 00:02:48,710 --> 00:02:51,045 Fint nok. Ingen brætspil. 43 00:02:51,129 --> 00:02:52,964 Dumt. Ubrugeligt. 44 00:02:53,464 --> 00:02:54,549 Mangler en brik. 45 00:02:54,632 --> 00:02:55,508 UNØDVENDIGT OPERATION 46 00:02:55,592 --> 00:02:57,135 Meget brændbart. 47 00:02:57,719 --> 00:02:59,721 Nå, men fjernsynet virker stadig, 48 00:02:59,804 --> 00:03:02,390 og vi har set alle vores DVD'er masser af gange, 49 00:03:02,473 --> 00:03:05,101 så det er jo det perfekte tidspunkt... 50 00:03:05,560 --> 00:03:07,604 ...til fars VHS-samling. 51 00:03:07,687 --> 00:03:10,190 Klassiske øjeblikke fra en tid, hvor man 52 00:03:10,273 --> 00:03:13,735 optog sine yndlingsserier og derefter aldrig så båndet igen. 53 00:03:13,818 --> 00:03:15,236 Min Kære Familie? 54 00:03:15,320 --> 00:03:17,030 Det er den i hvert fald. 55 00:03:17,113 --> 00:03:18,781 Tracey Ullman Show? 56 00:03:18,865 --> 00:03:20,617 Nu har jeg fået nok. 57 00:03:20,700 --> 00:03:22,035 Fede Fritimer? 58 00:03:22,118 --> 00:03:25,288 Seersuccesen, der kickstartede ingens karriere. 59 00:03:25,371 --> 00:03:28,374 Nu skal vi bare slutte videomaskinen til. 60 00:03:28,458 --> 00:03:32,754 Okay, magenta skal forbindes til magenta, 61 00:03:32,837 --> 00:03:34,255 indstil tuningen. 62 00:03:34,339 --> 00:03:37,342 Marge, har jeg optaget båndene i longplay eller extended play? 63 00:03:37,425 --> 00:03:40,053 -Hvad er forskellen? -Longplay er kortere. 64 00:03:40,136 --> 00:03:43,139 Ad! Der sidder en ledning på fjernbetjeningen. 65 00:03:43,223 --> 00:03:45,516 Min første fjernbetjening. 66 00:03:45,600 --> 00:03:47,685 Tilfældigvis fra den tid, hvor jeg begyndte at blive fed. 67 00:03:50,563 --> 00:03:53,149 -Hvad er det for en lyd? -Den spoler tilbage. 68 00:03:53,233 --> 00:03:55,860 Den sætter farten op, når den er tæt på. 69 00:04:00,698 --> 00:04:02,158 Det var sjovt. Godnat. 70 00:04:02,242 --> 00:04:03,952 Nej, nu afspiller vi den. 71 00:04:06,913 --> 00:04:09,874 Ricola. 72 00:04:09,958 --> 00:04:12,377 Den reklame var jeg vild med. 73 00:04:12,460 --> 00:04:15,129 Kan du huske, da jeg klædte mig ud som hornet til halloween? 74 00:04:15,213 --> 00:04:17,632 Ricola 75 00:04:37,402 --> 00:04:40,822 Ingen problemer. Vi skal bare finde en VHS-reparatør. 76 00:04:40,905 --> 00:04:44,367 Jeg tjekker online, hvilket jeg ikke kan, for internettet virker ikke! 77 00:04:44,450 --> 00:04:46,494 Lisa, regn den ud. 78 00:04:46,577 --> 00:04:48,913 Jeg har løst nok mysterier i dag. 79 00:04:50,581 --> 00:04:52,500 IMDbibelen 80 00:04:52,583 --> 00:04:54,294 Flanders har stadig internet. 81 00:04:54,377 --> 00:04:56,087 Måske må vi få hans adgangskode. 82 00:04:56,170 --> 00:04:59,549 Det kan man da ikke bede folk om. Det er uhøfligt. 83 00:04:59,632 --> 00:05:01,509 Kom, lad os låne hans router. 84 00:05:01,592 --> 00:05:03,261 Hvorfor skal alle vores far-søn-aktitiveter 85 00:05:03,344 --> 00:05:05,430 involvere at få gang i et TV? 86 00:05:05,513 --> 00:05:07,932 Hvad med dengang, jeg så dig komme ud af den dims? 87 00:05:08,016 --> 00:05:10,310 -Da jeg blev født? -Det var da sjovt. 88 00:05:10,393 --> 00:05:12,228 TILHØRER NED FLANDERS 89 00:05:15,898 --> 00:05:17,984 Hvis jeg dør, inden jeg vågner, 90 00:05:18,067 --> 00:05:20,653 beder jeg Gud redde min sjæl. 91 00:05:20,737 --> 00:05:23,156 -Amen. -Godt, drenge. 92 00:05:23,239 --> 00:05:25,533 Tænk over døden, inden I går til ro. 93 00:05:29,787 --> 00:05:31,956 Lad os gennemgå min plan. 94 00:05:32,540 --> 00:05:35,585 ROUTER DE MÆRKELIGE UNGERS VÆRELSE 95 00:05:38,296 --> 00:05:40,256 Er stigen lavet til spædbørn eller hvad? 96 00:05:41,424 --> 00:05:43,176 CIRKUSSTIGER TIL ELEFANTER 97 00:05:46,179 --> 00:05:49,057 -Du er nødt til at klatre op. -Jeg er altså lidt bange. 98 00:05:49,140 --> 00:05:51,768 Bange? Hvad er det så, du får medicin for? 99 00:05:51,851 --> 00:05:53,436 At du kan passe mig mindre? 100 00:05:54,479 --> 00:05:57,106 En babysitter på flaske. Op ad stigen. 101 00:06:04,364 --> 00:06:06,532 Smukt. 102 00:06:06,616 --> 00:06:09,702 Nu skal du bare op på det sidste trin. 103 00:06:09,786 --> 00:06:11,746 Det er ikke et trin. Det er toppen. 104 00:06:11,829 --> 00:06:14,415 -Det er også et trin. -Nej, det er ej. 105 00:06:14,499 --> 00:06:17,043 -Jeg googler det. -Vi har ikke noget internet! 106 00:06:17,126 --> 00:06:19,462 Hvis jeg opdaterer, kommer det måske tilbage. 107 00:06:19,545 --> 00:06:22,090 Opdater. 108 00:06:22,632 --> 00:06:25,802 Opdater. 109 00:06:25,885 --> 00:06:27,011 Det nytter intet. 110 00:06:27,095 --> 00:06:30,056 Opdater. 111 00:06:31,349 --> 00:06:35,103 Nej. Opdater. 112 00:06:39,232 --> 00:06:41,150 I skal have jakker på! 113 00:06:41,234 --> 00:06:42,318 Nej, det går fint. 114 00:06:45,405 --> 00:06:47,448 Internettet er kommet tilbage! 115 00:06:48,241 --> 00:06:49,826 ambulance 116 00:06:49,909 --> 00:06:51,494 DU HAR MÅSKE VUNDET $5000 Svar på disse 100 spørgsmål 117 00:06:53,830 --> 00:06:54,872 OK - SENERE 118 00:06:54,956 --> 00:06:56,207 HOSPITAL 119 00:06:56,290 --> 00:06:58,793 Klarer han sig? 120 00:06:58,876 --> 00:07:01,379 Der er røget millioner af volt igennem hans krop. 121 00:07:01,462 --> 00:07:03,172 Men det var ampererne, der virkelig gjorde skade. 122 00:07:03,256 --> 00:07:05,466 Men det burde gå. Ifølge journalen her 123 00:07:05,550 --> 00:07:07,844 har han været i koma flere gange, end han har fået æg til morgenmad. 124 00:07:07,927 --> 00:07:10,304 Jeg kan jo ikke lave mad hver morgen. 125 00:07:10,388 --> 00:07:12,306 Indtil han kommer sig, skal I bare snakke til ham. 126 00:07:12,390 --> 00:07:14,392 Ofre for lynnedslag er ganske letpåvirkelige. 127 00:07:14,475 --> 00:07:17,895 Med gode ord fra jer kan hans koma blive en tur til Hawaii 128 00:07:17,979 --> 00:07:20,148 eller en golfrejse til St. Andrews, 129 00:07:20,231 --> 00:07:21,649 hvor jeg er på vej hen nu. 130 00:07:28,656 --> 00:07:31,284 En mulighed for at lave løjer er man nødt til at gribe. 131 00:07:31,742 --> 00:07:32,994 Man er nødt til det. 132 00:07:33,453 --> 00:07:34,954 Men du ligger i koma. 133 00:07:37,123 --> 00:07:38,666 Fint nok, så tager jeg hævn. 134 00:07:41,085 --> 00:07:45,089 Du vil se drager og masser af blod. 135 00:07:45,923 --> 00:07:47,717 Nå ja, det kan du godt lide. 136 00:07:47,800 --> 00:07:49,719 Så glem dragerne. 137 00:07:49,802 --> 00:07:53,723 Du vil se det, alle er bange for: Døden. 138 00:07:53,806 --> 00:07:56,726 Og døde mennesker. Nemlig, kammerat. 139 00:07:57,727 --> 00:08:00,021 BARTS HJERNE PIGER INGEN ADGANG 140 00:08:01,522 --> 00:08:03,441 Højre og venstre 141 00:08:03,524 --> 00:08:05,568 Og højre og venstre 142 00:08:05,651 --> 00:08:07,737 Venstre, venstre, venstre Højre, højre, højre 143 00:08:07,820 --> 00:08:11,657 Det er Barts underbevidsthed 144 00:08:14,827 --> 00:08:18,748 Nu begynder dit mareridt, Bart. 145 00:08:25,087 --> 00:08:25,963 Hvad skete der? 146 00:08:27,215 --> 00:08:28,508 Hvor længe har jeg sovet? 147 00:08:38,434 --> 00:08:40,561 Maude Flanders! Jeg troede, du var død! 148 00:08:41,020 --> 00:08:42,939 Det er jeg også. 149 00:08:48,486 --> 00:08:50,321 Vi finder noget at spise. 150 00:08:50,404 --> 00:08:52,782 -Vil du med? -Jeg vil hellere blive hos Bart. 151 00:08:52,865 --> 00:08:56,160 Jeg vil faktisk gerne blive her hele natten. 152 00:08:56,244 --> 00:08:59,539 -Søde pige, altså. -Så sød. 153 00:09:05,545 --> 00:09:07,296 Der er en, der ikke er glad. 154 00:09:07,964 --> 00:09:09,006 IKKE PINE KOMAPATIENTERNE 155 00:09:09,090 --> 00:09:11,133 Det skilt burde ikke være nødvendigt. 156 00:09:11,509 --> 00:09:13,010 Jeg må hellere muntre ham op. 157 00:09:14,929 --> 00:09:16,347 EPISK SØSTERFAIL 158 00:09:17,223 --> 00:09:21,519 Jeg sender det værst tænkelige ind i din drøm! 159 00:09:21,602 --> 00:09:23,813 Lad mig se. 160 00:09:23,896 --> 00:09:26,857 Hvasså! 161 00:09:27,441 --> 00:09:28,901 Milhouse. 162 00:09:32,822 --> 00:09:34,740 Hvad sker der her? 163 00:09:34,824 --> 00:09:38,369 Er du blevet kristen? Det har jeg altid været. 164 00:09:38,452 --> 00:09:40,079 Se lige det vaskebræt. 165 00:09:40,162 --> 00:09:43,332 Hemmeligheden er mindre brød og mere fisk. 166 00:09:43,416 --> 00:09:45,126 Jeg tror ikke på en dum religion. 167 00:09:45,209 --> 00:09:47,211 Det er for at holde spøgelserne væk. 168 00:09:47,795 --> 00:09:51,424 Det ligner min første lejlighed sammen med Ned. 169 00:09:51,507 --> 00:09:53,134 Jeg bliver her for evigt! 170 00:09:53,217 --> 00:09:54,885 Er du nogensinde blevet hjemsøgt? 171 00:09:54,969 --> 00:09:58,139 Engang døde min hamster og kom tilbage igen. 172 00:09:58,222 --> 00:10:01,601 Eller faktisk købte mine forældre en ny og troede ikke, jeg opdagede det. 173 00:10:01,684 --> 00:10:04,729 Så blev min fars check afvist, og hamsteren blev beslaglagt. 174 00:10:04,812 --> 00:10:06,772 Du må tale med dig, Bart. 175 00:10:07,982 --> 00:10:09,817 Lad mig være! 176 00:10:10,234 --> 00:10:12,570 Vig bort i Homers sokkers navn! 177 00:10:14,572 --> 00:10:17,575 Måske kan du bruge det her. Det er min terapeut. 178 00:10:17,658 --> 00:10:18,993 Hvis du tager derind, vil du så tage det her med? 179 00:10:19,076 --> 00:10:19,952 MÆND 180 00:10:20,036 --> 00:10:21,537 Men du skal ikke sige, jeg har glemt at aflevere det. 181 00:10:21,621 --> 00:10:23,539 Så siger han, jeg har beholdt det for at få opmærksomhed. 182 00:10:23,623 --> 00:10:27,335 Jeg har ikke brug for opmærksomhed, dr. Sam! 183 00:10:28,085 --> 00:10:30,296 Jeg vidste bare, det var Milhouse! 184 00:10:30,379 --> 00:10:31,547 Hvad har du på hjerte? 185 00:10:31,631 --> 00:10:34,467 Det tør jeg ikke sige. Du får mig sendt på den lukkede. 186 00:10:34,925 --> 00:10:37,762 Bart, der findes ikke lukkede afdelinger længere. 187 00:10:37,845 --> 00:10:39,555 Den slags folk går frit på gaden. 188 00:10:39,639 --> 00:10:42,975 -Hvad kan jeg gøre for dig? -Jeg har talt med et spøgelse. 189 00:10:43,392 --> 00:10:45,436 Du synes sikkert, jeg er komplet sindssyg. 190 00:10:45,519 --> 00:10:47,480 Nej da. Det er en stor lettelse 191 00:10:47,563 --> 00:10:49,148 ikke at tale med Milhouse. 192 00:10:49,231 --> 00:10:51,233 Må man godt sige den slags 193 00:10:51,317 --> 00:10:52,693 Nej, men jeg er ligeglad. 194 00:10:52,777 --> 00:10:56,906 "Min mor fandt min fars anden mobil. Buhuu." 195 00:10:58,574 --> 00:11:00,117 Så du synes ikke, jeg er skør? 196 00:11:00,201 --> 00:11:02,453 Nej. Kig bag sofaen. 197 00:11:06,999 --> 00:11:08,501 Er du også død? 198 00:11:08,584 --> 00:11:11,045 Ja, jeg begik selvmord, fem minutter før du kom. 199 00:11:11,128 --> 00:11:13,130 Hvorfor gjorde du det? 200 00:11:13,214 --> 00:11:15,216 Mine patienter skulle tro, at det var deres skyld. 201 00:11:16,759 --> 00:11:18,844 Var du kommet til tiden, kunne du måske have reddet mit liv, 202 00:11:18,928 --> 00:11:19,804 men sådan går det jo. 203 00:11:21,138 --> 00:11:23,015 Hvorfor sker det her? 204 00:11:23,099 --> 00:11:24,892 Jeg ved det ikke, men du har en gave! 205 00:11:24,975 --> 00:11:26,310 Du kan se de døde! 206 00:11:27,645 --> 00:11:29,105 Hvorfor venter jeg på bussen? 207 00:11:29,188 --> 00:11:31,357 Jeg kan komme og forsvinde efter behag. 208 00:11:31,440 --> 00:11:32,483 Og jeg er sent på den. 209 00:11:36,362 --> 00:11:37,530 Det må række. 210 00:11:37,863 --> 00:11:42,618 Og du kan hjælpe os spøgelser med at komme videre. 211 00:11:42,702 --> 00:11:44,495 Ved at fortælle jeres familier, at I elsker dem? 212 00:11:44,870 --> 00:11:46,914 Hvilken familie? Jeg har haft et kompliceret live. 213 00:11:46,997 --> 00:11:49,959 Nej, at komme videre. Du skal hævne dig på dr. Morton, 214 00:11:50,042 --> 00:11:51,252 som jeg delte kontor med. 215 00:11:51,335 --> 00:11:52,753 Hvad har du imod ham? 216 00:11:52,837 --> 00:11:54,880 Han holder aldrig kæft om sin Tesla. 217 00:11:58,718 --> 00:12:02,054 Lige så klog som jeg altid har... 218 00:12:05,224 --> 00:12:07,309 Tak, Bart. Nu kan jeg komme videre. 219 00:12:10,062 --> 00:12:13,023 Det føltes faktisk ret godt at hjælpe ham. 220 00:12:13,107 --> 00:12:16,527 -Hjælp os, Bart. -Hjælp os. 221 00:12:16,610 --> 00:12:18,487 Afgør vores disputter. 222 00:12:18,988 --> 00:12:20,322 Disputter! 223 00:12:20,990 --> 00:12:24,577 Giv mig revanche Over flymotorernes branche 224 00:12:24,660 --> 00:12:27,288 Og så kan jeg komme i helvede 225 00:12:27,371 --> 00:12:29,957 Er der ingen, der har afsluttet deres anliggender? 226 00:12:30,040 --> 00:12:32,001 Jeg vil gerne bare aflevere øksen tilbage. 227 00:12:32,626 --> 00:12:33,502 Fint nok. 228 00:12:33,586 --> 00:12:35,755 Du skal klaske Johnny Tightlips, 229 00:12:35,838 --> 00:12:38,966 likvidere Fat Tony og pudse en lejemorder på Joey Doublecross. 230 00:12:39,049 --> 00:12:40,843 Tænk at han ville stikke mig. 231 00:12:49,101 --> 00:12:49,977 TAK 232 00:12:50,060 --> 00:12:51,729 Ja ja, næste. 233 00:13:10,498 --> 00:13:12,249 Du kan ikke blive ved med at ignorere mig! 234 00:13:14,585 --> 00:13:16,045 GOLFSPILLERE ER DE ÆGTE SVINGERE 235 00:13:16,128 --> 00:13:18,714 Burde han ikke være vågnet op nu? 236 00:13:18,798 --> 00:13:20,257 Jo, det burde han. 237 00:13:20,341 --> 00:13:23,302 Medmindre nogen har fortalt ham grimme ting. 238 00:13:23,385 --> 00:13:25,763 -Hvad mener du? -De negative ting, han måtte høre, 239 00:13:25,846 --> 00:13:28,140 kan gøre varig skade på hans hjernefunktioner. 240 00:13:28,224 --> 00:13:29,433 Eller ligefrem slå ham ihjel. 241 00:13:29,517 --> 00:13:31,352 Du sagde, han ville klare sig! 242 00:13:31,435 --> 00:13:35,314 Ja, hvis man fortalte ham, han svømmer med delfiner på Maui. 243 00:13:35,397 --> 00:13:39,568 De delfiner har det jo ikke fint. De prøver at begå selvmord! 244 00:13:39,652 --> 00:13:41,570 Jeg sagde, han ville klare sig, ikke delfinerne. 245 00:13:43,072 --> 00:13:43,948 Åh nej. 246 00:13:44,406 --> 00:13:46,784 Bart! Jeg er ked af det. 247 00:13:46,867 --> 00:13:49,703 Undskyld. Jeg passer på, hvad jeg siger. 248 00:13:50,663 --> 00:13:53,040 Jeg har gået ni gader for at få det her. 249 00:13:53,123 --> 00:13:54,542 Jeg er helt død. 250 00:13:55,251 --> 00:13:57,294 -Nej, far! -Ni gader. 251 00:13:57,378 --> 00:13:59,463 Jeg er helt død. 252 00:13:59,547 --> 00:14:02,258 Død, død, død. 253 00:14:04,468 --> 00:14:06,387 Endelig når du til mig. 254 00:14:06,470 --> 00:14:08,722 Ja ja, hvad er dit uafsluttede anliggende? 255 00:14:08,806 --> 00:14:12,893 Hævn mod den mand, der var skyld i min død. 256 00:14:12,977 --> 00:14:16,272 Hej, T-shirt, T-shirt, T-shirt. 257 00:14:16,689 --> 00:14:17,648 Skyd! 258 00:14:19,733 --> 00:14:20,609 En hårnål! 259 00:14:24,822 --> 00:14:27,741 Mener du ham, der opfandt T-shirt-pistoler? 260 00:14:27,825 --> 00:14:30,035 -Nej. -Dem, der byggede det stadion 261 00:14:30,119 --> 00:14:32,580 -med en meget lav bagvæg? -Nej. 262 00:14:32,663 --> 00:14:34,373 Dig selv, fordi du stod op? 263 00:14:34,456 --> 00:14:37,626 Nej, din far! Din dumme far! 264 00:14:37,710 --> 00:14:40,880 Nogle bliver klogere, efter de dør. Men ikke dig. 265 00:14:42,256 --> 00:14:43,132 Vi ses, gutter. 266 00:14:43,215 --> 00:14:45,885 Det var hyggeligt at svare forkert på alt i Jeopardy. 267 00:14:45,968 --> 00:14:47,469 GRATIS ØL 268 00:14:47,553 --> 00:14:50,389 Al den afsked har gjort mig tørstig. 269 00:14:53,225 --> 00:14:54,935 Maude Flanders siger hej. 270 00:14:55,019 --> 00:14:57,354 Hej. 271 00:15:01,650 --> 00:15:02,526 Vi smutter! 272 00:15:03,736 --> 00:15:06,655 Tak, Bart. Nu har jeg endelig fred. 273 00:15:07,615 --> 00:15:08,949 Ned blev jo gift igen. 274 00:15:09,033 --> 00:15:09,909 Hvad blev han?! 275 00:15:12,202 --> 00:15:14,663 Sådan. Så har alle spøgelserne fået hjælp. 276 00:15:14,747 --> 00:15:16,165 Bortset fra et. 277 00:15:16,248 --> 00:15:18,167 Det var ikke meningen, du skulle dø. 278 00:15:18,250 --> 00:15:20,461 Det skulle kun skræmme dig. 279 00:15:20,544 --> 00:15:21,462 Bare rolig. 280 00:15:21,545 --> 00:15:23,631 Fadermord er en del af livet. 281 00:15:24,548 --> 00:15:27,468 Ens ordforråd vokser sandelig, når man dør. 282 00:15:29,762 --> 00:15:33,974 -Undskyld, jeg fik dig dræbt. -Det er fint. Jeg har ingen smerter. 283 00:15:36,310 --> 00:15:37,478 Jeg tog fejl. 284 00:15:37,978 --> 00:15:39,939 Det er værre end levende. 285 00:15:40,022 --> 00:15:41,649 Væk med dig, dumme kat! 286 00:15:44,276 --> 00:15:46,278 Tænk, at du virkelig er død. 287 00:15:46,362 --> 00:15:48,072 Men jeg kan da stadig se dig, 288 00:15:48,155 --> 00:15:50,574 mens jeg hjælper dig med dit uafsluttede ærinde. 289 00:15:51,075 --> 00:15:54,912 Jeg ville jo gerne tabe mig lidt, men nu er jeg let som en fjer. 290 00:15:57,247 --> 00:16:00,960 Nu skal jeg bare gå mod det store lys. 291 00:16:03,337 --> 00:16:04,922 Du hader jo at gå. 292 00:16:05,005 --> 00:16:06,006 Bliv hos mig. 293 00:16:06,090 --> 00:16:08,759 Bliv hos mig, Bart. 294 00:16:10,469 --> 00:16:12,763 Det er ikke din skyld. 295 00:16:12,846 --> 00:16:16,350 Du var dødsdømt, da man opfandt pizzaskorper med ostefyld. 296 00:16:16,433 --> 00:16:19,853 Hvad bliver det næste? Kagedej i hullerne på en schweizerost? 297 00:16:20,229 --> 00:16:22,314 Peanutbutter på pølser? 298 00:16:22,398 --> 00:16:24,650 Hvorfor er der ikke nogen, der skriver ned? 299 00:16:27,569 --> 00:16:31,115 Jeg kan ikke se på det mere. Jeg kigger ind hos Moe. 300 00:16:33,742 --> 00:16:36,078 Jeg ved ikke, hvad der sker. De fik en bajs. 301 00:16:36,161 --> 00:16:37,246 BEJDSE 302 00:16:37,329 --> 00:16:38,372 Jeg må gå. 303 00:16:38,455 --> 00:16:40,416 Jeg forlader denne verden uden bekymringer 304 00:16:40,499 --> 00:16:44,211 i visheden om, at jeg har to skønne børn og så ham, der dræbte mig. 305 00:16:47,840 --> 00:16:50,259 Bart, du skal blive hos mig! 306 00:16:52,094 --> 00:16:54,346 Far, du skal blive hos mig! 307 00:16:54,430 --> 00:16:56,098 Nej. Min tid er kommet. 308 00:16:56,181 --> 00:16:59,518 Det er bare ikke meningen, man skal blive ældre end 39. 309 00:16:59,601 --> 00:17:00,728 Bliv hos mig. 310 00:17:00,811 --> 00:17:02,938 Hvis du går, gifter mor sig med en anden. 311 00:17:03,022 --> 00:17:04,189 Jeg ønsker, hun skal være lykkelig. 312 00:17:04,273 --> 00:17:06,108 Og en anden vil opdrage dine børn! 313 00:17:07,026 --> 00:17:10,112 -Taber. -Og en anden vil køre på din havetraktor. 314 00:17:10,195 --> 00:17:11,321 Det svin! 315 00:17:12,364 --> 00:17:15,159 Men det er stadig tid til at komme videre. 316 00:17:18,120 --> 00:17:21,540 Hvor er det smukt! 317 00:17:32,760 --> 00:17:33,927 Far! 318 00:17:34,678 --> 00:17:39,141 Din lille livreddende Himlen Må Vente-type! 319 00:17:39,516 --> 00:17:43,395 Jeg er ked af, at jeg var ond mod dig, 320 00:17:43,479 --> 00:17:46,440 selvom det var dig, der startede, din lille... 321 00:17:47,441 --> 00:17:50,444 Undskyld. Jeg er kommet videre. 322 00:17:52,780 --> 00:17:57,993 Jeg elsker dig, og jeg vil have dig tilbage, Bart Simpson. 323 00:18:00,454 --> 00:18:01,622 Lisa? 324 00:18:02,790 --> 00:18:04,124 Han er vågen! 325 00:18:04,208 --> 00:18:06,251 -Gudskelov. -Lisa? 326 00:18:06,335 --> 00:18:10,089 Har du været ved min side hele tiden? 327 00:18:10,172 --> 00:18:11,298 Ja. 328 00:18:11,381 --> 00:18:14,468 Er det dig, der har givet mig mareridt? 329 00:18:14,551 --> 00:18:16,720 -Ja. -Kan du lære mig det? 330 00:18:16,804 --> 00:18:17,721 Det kan jeg vel. 331 00:18:17,805 --> 00:18:19,515 Og kan du hjælpe med at få far lagt i koma? 332 00:18:19,598 --> 00:18:20,641 Nej. 333 00:18:20,724 --> 00:18:23,268 TILLYKKE MED GENFØDSELSDAGEN 334 00:18:23,352 --> 00:18:25,104 Lækkert. 335 00:18:25,187 --> 00:18:27,397 Men hvordan ved jeg, at det her ikke også er en drøm? 336 00:18:27,481 --> 00:18:29,983 Du har jo ikke sweateren på. 337 00:18:30,067 --> 00:18:31,652 Nej, selvfølgelig. 338 00:18:32,402 --> 00:18:34,113 Vent lidt. 339 00:18:34,196 --> 00:18:35,948 Hvordan kender han til sweateren? 340 00:18:42,871 --> 00:18:45,499 Så du andet, mens du var bevidstløs? 341 00:18:45,582 --> 00:18:46,875 Kun hvordan vi alle skal dø. 342 00:18:46,959 --> 00:18:49,044 -Vil du vide det? -Ikke rigtigt. 343 00:18:49,128 --> 00:18:50,504 Jeg siger det alligevel. 344 00:18:50,587 --> 00:18:51,922 BRYLLUPSCHOK! MR. BURNS OG ANGELINA JOLIE 345 00:18:56,093 --> 00:18:57,511 WAYLON SMITHERS DØD SOM 50-ÅRIG 346 00:18:57,594 --> 00:18:59,179 BANK 347 00:19:01,890 --> 00:19:03,308 HOMER SIMPSON DØD SOM 59-ÅRIG 348 00:19:04,726 --> 00:19:05,602 Jeg vidste, det var en sandwich. 349 00:19:05,686 --> 00:19:06,562 MADBANK 350 00:19:11,483 --> 00:19:12,901 CLANCY WIGGUM DØD SOM 62-ÅRIG 351 00:19:20,784 --> 00:19:22,578 TIL MINDE OM MINE DØDE HUSTRUER 352 00:19:22,661 --> 00:19:24,079 MARGE SIMPSON DØD SOM 84-ÅRIG 353 00:19:28,667 --> 00:19:30,627 SKINNER STINKER 354 00:19:36,550 --> 00:19:37,968 SEYMOUR SKINNER DØD SOM 119-ÅRIG 355 00:19:42,139 --> 00:19:43,557 BARTHOLOMEW SIMPSON DØD SOM 80-ÅRIG 356 00:19:46,685 --> 00:19:52,482 Åh nej! Nu kan jeg se, at det hele var spild af tid. 357 00:19:54,067 --> 00:19:55,485 LISA MARIE SIMPSON DØD SOM 98-ÅRIG 358 00:20:04,620 --> 00:20:06,496 Nu er jeg den onde konge. 359 00:20:06,580 --> 00:20:07,998 RALPH WIGGUM DØD SOM 120-ÅRIG 360 00:20:17,549 --> 00:20:18,967 MAGGIE SIMPSON DØR ALDRIG 361 00:21:09,142 --> 00:21:11,853 Tekster af Flemming Dørken