1
00:00:07,757 --> 00:00:08,883
For en måned siden
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,761
ankom 12 par denne tropiske øya.
3
00:00:11,845 --> 00:00:15,473
Etter en nødlanding med ballong,
eksplosjon av maneter
4
00:00:16,182 --> 00:00:20,895
og tidenes mest-sette katapult-ulykke,
5
00:00:20,979 --> 00:00:22,731
er det bare fire par igjen.
6
00:00:22,814 --> 00:00:25,817
Jeg er Tag Tuckerbag,
og dette er det beste eventyret
7
00:00:25,900 --> 00:00:28,611
som finner sted bare på én plass.
8
00:00:28,695 --> 00:00:30,030
-The Amazing Place!
-The Amazing Place!
9
00:00:30,113 --> 00:00:31,614
The Place-showet.
10
00:00:32,115 --> 00:00:35,201
Siste utfordring er Liljeblad-løypen.
11
00:00:35,285 --> 00:00:38,455
Løypen er ikke tatt siden sesong 22,
12
00:00:38,538 --> 00:00:40,081
"Skjønnhet mot Sexy."
13
00:00:43,501 --> 00:00:46,838
Kayla, ikke tråkk på stilken,
du snur bladet.
14
00:00:46,921 --> 00:00:49,340
Det burde du vite. Du er livsrådgiver.
15
00:00:51,509 --> 00:00:53,303
-De snudde bladet!
-De snudde bladet!
16
00:00:53,887 --> 00:00:55,388
For en amatør.
17
00:00:59,350 --> 00:01:03,938
Hector og Audrey Chang,
dere har vunnet The Amazing Place!
18
00:01:04,397 --> 00:01:07,025
-Visste det.
-Mamma, du vet alltid hvem som vinner.
19
00:01:07,108 --> 00:01:08,026
Hvordan vet du det?
20
00:01:08,109 --> 00:01:10,612
Vel, faren deres har
kanskje Moe's og fotball,
21
00:01:10,695 --> 00:01:13,615
men jeg har tid for meg selv
og dette showet.
22
00:01:13,698 --> 00:01:15,450
Liker du eventyr, bandana
23
00:01:15,533 --> 00:01:17,660
og at vennene dine ser deg
bryte sammen på TV?
24
00:01:17,744 --> 00:01:23,083
Vi trenger deg til sesong 48 av
The Amazing Place.
25
00:01:23,166 --> 00:01:27,212
Hvorfor prøver ikke dere dere
på det showet? Dere ville gjort det bra.
26
00:01:27,295 --> 00:01:28,880
Nei, det kunne jeg aldri.
27
00:01:28,963 --> 00:01:33,718
Du vet hva de sier: Man gjør ikke feil
på de klippene man ikke filmer.
28
00:01:33,802 --> 00:01:35,804
Men du har sett alle episodene
29
00:01:35,887 --> 00:01:38,431
og lyttet til regissør-dokumentarene.
30
00:01:38,515 --> 00:01:41,518
Du har til og med fått oss til
å spille det grusomme spillet.
31
00:01:41,601 --> 00:01:43,269
THE AMAZING PLACE
EVENTYR-SPILL PÅ CD
32
00:01:43,353 --> 00:01:45,146
-Kom igjen, mamma.
-Bare prøv.
33
00:01:45,230 --> 00:01:47,107
-Kom igjen, prøv.
-Kom igjen.
34
00:01:47,190 --> 00:01:48,108
Kom igjen, prøv.
35
00:01:48,191 --> 00:01:50,151
-Prøv. Prøv, mamma.
-Prøv.
36
00:01:51,361 --> 00:01:52,570
Prøv!
37
00:01:53,113 --> 00:01:54,364
Kom igjen, bare gjør det, mamma!
38
00:01:54,823 --> 00:01:57,158
Bare prøv!
39
00:01:57,242 --> 00:01:59,577
-Kom igjen.
-Mamma, bare prøv.
40
00:01:59,661 --> 00:02:01,454
-Kan du ikke prøve?
-Bare prøv.
41
00:02:01,538 --> 00:02:02,413
Kom igjen, gjør det.
42
00:02:02,497 --> 00:02:05,625
Jeg skal ikke prøve, så klapp igjen.
43
00:02:07,794 --> 00:02:11,840
Jeg sa klapp igjen til mine egne barn.
Hva har jeg blitt?
44
00:02:11,923 --> 00:02:14,050
Kjære, du må fortelle det en gang.
45
00:02:14,134 --> 00:02:16,344
Fortelle oss hva?
Vi kjenner alle familiehemmelighetene.
46
00:02:16,427 --> 00:02:18,096
Som at pappa mistet skolepengene våre
47
00:02:18,179 --> 00:02:21,057
da han investerte i en kjede
med tyggetobakk-kafeer.
48
00:02:21,141 --> 00:02:22,934
Dippin'Dens var en storartet idé.
49
00:02:23,017 --> 00:02:25,395
Vi var bare ikke forberedt
på all spyttingen.
50
00:02:25,478 --> 00:02:27,856
Jeg kan like gjerne si det som det er.
51
00:02:30,942 --> 00:02:35,780
Den virkelige tragedien er hvordan
Chaw House eier hele tygge-markedet.
52
00:02:37,031 --> 00:02:38,783
ØDELAGTE DRØMMER, UTSATTE DRØMMER,
KNUSTE DRØMMER
53
00:02:38,867 --> 00:02:41,619
Sannheten er at vi har prøvd.
54
00:02:41,703 --> 00:02:43,371
Mange ganger før.
55
00:02:45,123 --> 00:02:48,376
Hvorfor vi burde bli valt ut til
The Amazing Place?
56
00:02:48,459 --> 00:02:51,421
Fordi vi er bestevenner,
som aldri krangler.
57
00:02:51,504 --> 00:02:52,380
AMAZING RACE UTTAK #7
58
00:02:52,463 --> 00:02:54,966
Vi er konstant i strupen på hverandre.
59
00:02:56,593 --> 00:02:58,595
Vi er bikers.
60
00:02:58,678 --> 00:03:00,346
Det er slik vi er.
61
00:03:00,430 --> 00:03:01,389
AMAZING RACE UTTAK #17
62
00:03:01,472 --> 00:03:05,810
Vi vet ikke hva dere vil ha.
Bare velg oss.
63
00:03:05,894 --> 00:03:07,687
Hvorfor holder du fremdeles
på med dette?
64
00:03:07,770 --> 00:03:10,899
Vi holdt allerede på med det showet,
der vi måtte krype i en avløpsgrøft.
65
00:03:10,982 --> 00:03:14,986
Det var bare du, og ikke et show.
Det var et overvåkingskamera.
66
00:03:15,069 --> 00:03:16,821
Det var et bra show.
67
00:03:18,198 --> 00:03:21,826
Etter 46 avvisninger tar jeg et hint.
68
00:03:21,910 --> 00:03:23,912
De vil ikke ha oss.
69
00:03:26,414 --> 00:03:30,501
Vet du, realityshow fremstiller
kjærlighet som tåredryppende,
70
00:03:30,585 --> 00:03:33,755
og vi har en kasse full av tårer.
71
00:03:33,838 --> 00:03:35,673
Og jeg har en søster,
som kan redigere dem alle,
72
00:03:35,757 --> 00:03:38,468
mens jeg mater hunden med marshmallows
og ser hva som skjer.
73
00:03:40,803 --> 00:03:42,555
ONKEL KLISS' MARSHMALLOWS
74
00:03:52,607 --> 00:03:54,192
AMAZING RACE
UTTAK I DAG!
75
00:03:54,275 --> 00:03:56,110
Vi er ikke her for å bli venner.
76
00:03:56,194 --> 00:03:58,988
Med mindre jeg treffer en fantastisk fyr
som vil være min venn.
77
00:03:59,322 --> 00:04:02,242
Ja, jeg traff en skikkelig
kul fyr på et boba-sted,
78
00:04:02,325 --> 00:04:04,827
men han skulle flytte
til Hong Kong, og
79
00:04:04,911 --> 00:04:06,454
han visste ikke nummeret sitt enda.
80
00:04:06,537 --> 00:04:09,999
Alle realityshow trenger den
sprø fyren uten grenser,
81
00:04:10,083 --> 00:04:12,794
som bare knuser sosiale tabuer, ikke sant?
82
00:04:12,877 --> 00:04:15,421
Vel, start sladdingen,
83
00:04:15,505 --> 00:04:19,884
for her er den insektspisende,
nakne tjukkasen deres.
84
00:04:19,968 --> 00:04:21,970
Og jeg er heller ikke her
for å knytte vennskap.
85
00:04:25,473 --> 00:04:28,142
Herregud, gifte barn? Dere er med.
86
00:04:28,226 --> 00:04:29,644
Æsj, nei.
87
00:04:29,727 --> 00:04:32,188
Vi er her på vegne av
noen andre galninger.
88
00:04:32,272 --> 00:04:35,775
Foreldrene våre har prøvd seg på
hver sesong av The Amazing Place.
89
00:04:35,858 --> 00:04:40,196
Pappa filmer til og med når mamma åpner
brevene deres, i tilfelle de ble tatt ut.
90
00:04:51,582 --> 00:04:53,835
Så tenk dere det magiske tv-øyeblikket,
91
00:04:53,918 --> 00:04:56,754
når mamma finner ut at
hun klarte å bli med på showet.
92
00:04:56,838 --> 00:04:58,548
Etter å ha mistet alt håp.
93
00:04:58,631 --> 00:05:01,050
Når hun ikke visste de var påmeldt engang.
94
00:05:01,134 --> 00:05:06,431
Den ultimate superfan får en siste sjanse
til å oppfylle drømmene sine.
95
00:05:06,514 --> 00:05:09,225
Jeg vet ikke,
der høres litt regissert ut.
96
00:05:09,309 --> 00:05:10,685
Du har sparken.
97
00:05:10,768 --> 00:05:13,021
Jeg tror vi nettopp fant
Boston-Roben vår.
98
00:05:13,104 --> 00:05:15,773
Eller Springfield-Clancyen deres.
99
00:05:19,652 --> 00:05:21,779
Strømregning, over forfall.
100
00:05:21,863 --> 00:05:26,159
Fornyelse av nettsiden "DippinDens.com."
Hva er dette?
101
00:05:26,242 --> 00:05:29,454
"Gratulerer Marge og Homer Simpson.
102
00:05:29,537 --> 00:05:31,664
Dere er valgt ut til å delta på..."
103
00:05:31,748 --> 00:05:33,124
The Amazing Place!
104
00:05:33,791 --> 00:05:35,668
Tag Tuckerbag?
105
00:05:35,752 --> 00:05:37,003
Tag Buggernut?
106
00:05:37,086 --> 00:05:39,255
Nå skjer det. Etter årevis med avslag
107
00:05:39,339 --> 00:05:43,426
skal dere to kjempe for en million dollar
på The Amazing Place.
108
00:05:43,509 --> 00:05:45,386
Men vi har ikke søkt engang.
109
00:05:45,470 --> 00:05:47,972
Jeg klippet sammen
de gamle søknadene deres.
110
00:05:48,056 --> 00:05:50,058
Og jeg kommenterte og ble ignorert.
111
00:05:51,851 --> 00:05:54,896
Den sprø drømmen min går i oppfyllelse.
112
00:05:54,979 --> 00:05:57,565
Etter dere signerer ansvarsfraskrivelsene.
113
00:05:58,066 --> 00:05:59,859
Så mange måter å dø på.
114
00:05:59,942 --> 00:06:04,030
Falle fra steiner,
steiner som faller på meg.
115
00:06:04,113 --> 00:06:05,823
Toxoplasmose?
116
00:06:05,907 --> 00:06:08,451
Det var det som tok fjeset til Kjekke Tom.
117
00:06:08,534 --> 00:06:10,745
Bare kall meg Kjekke Homer.
118
00:06:10,828 --> 00:06:11,704
Ha det, mamma!
119
00:06:11,788 --> 00:06:14,248
Ikke få toxoplasmose.
120
00:06:14,999 --> 00:06:16,125
AIR FLYSELSKAP
121
00:06:18,711 --> 00:06:20,546
Velkommen til The Amazing Place.
122
00:06:20,630 --> 00:06:23,091
Dere er i ferd med ta del i en
test av mental styrke,
123
00:06:23,174 --> 00:06:25,385
fysisk styrke, og intervjuer
der dere må late som
124
00:06:25,468 --> 00:06:28,596
dere er midt i en utfordring,
når den allerede er over.
125
00:06:28,679 --> 00:06:32,642
Men først, la oss sparke det hele i gang
med romantisk hula-hula på stranden
126
00:06:32,725 --> 00:06:34,685
ved Kjæreste-lagunen.
127
00:06:36,396 --> 00:06:40,483
Rett etter første utfordring. Vi tok
en gjenstand fra hver deltakers koffert
128
00:06:40,566 --> 00:06:42,652
og gjemte den i
en annen deltakers koffert.
129
00:06:42,735 --> 00:06:46,614
Alle sammen, finn "Koffertnissen" nå.
130
00:06:47,115 --> 00:06:49,659
Den ultimate "Utpakk På Asfalt Anfall".
131
00:06:49,742 --> 00:06:53,663
Ok, "Koffertnisse".
De har hatt den tre ganger før.
132
00:06:53,746 --> 00:06:56,165
Hemmeligheten er: tøm og let.
133
00:06:56,249 --> 00:06:58,084
Jeg fant min nisse.
134
00:07:00,211 --> 00:07:02,547
Flott. Gå gjennom den
andre kofferten min.
135
00:07:08,344 --> 00:07:12,723
Ok, Homie. Ikke få panikk.
Hemmeligheten er å ta sin tid, og...
136
00:07:16,018 --> 00:07:18,521
Beklager, Homer og Marge, dere er...
137
00:07:18,604 --> 00:07:19,480
Ikke si det.
138
00:07:19,564 --> 00:07:20,857
...skjellet ut.
139
00:07:20,940 --> 00:07:24,277
Nei.
Vi kan ikke være første par som ryker.
140
00:07:24,360 --> 00:07:26,904
Det er den største ydmykelsen.
141
00:07:32,368 --> 00:07:36,873
Jeg får aldri ta på badedrakten.
Jeg får aldri se lagunen.
142
00:07:36,956 --> 00:07:40,209
Jeg gråter, og ingen filmer meg engang.
143
00:07:43,629 --> 00:07:48,384
Vi kom oss ikke av asfalten engang.
Alt på grunn av meg.
144
00:07:48,468 --> 00:07:49,927
Vi skal visst hjem.
145
00:07:50,011 --> 00:07:51,471
Nei, dere skal dit.
146
00:07:54,098 --> 00:07:55,975
Et hotell? Men vi tapte.
147
00:07:56,058 --> 00:07:58,019
Lar vi dere dra nå, skjønner fansen
148
00:07:58,102 --> 00:08:00,646
at dere er ferdige,
før sesongen går på lufta.
149
00:08:00,730 --> 00:08:03,524
Så deltakere som går ut,
må bo på dette hotellet
150
00:08:03,608 --> 00:08:06,110
til hver episode er ferdig filmet.
151
00:08:06,194 --> 00:08:08,696
Så vi kan ikke dra hjem på en måned?
152
00:08:08,779 --> 00:08:10,698
Seks uker, med etterproduksjon.
153
00:08:10,781 --> 00:08:12,909
Jeg vet ikke hva det er.
154
00:08:12,992 --> 00:08:15,786
Spar noen tårer til gjenforenings-showet.
155
00:08:15,870 --> 00:08:19,373
Dere setter oss bare på bakerste rad
og stiller ingen spørsmål.
156
00:08:19,457 --> 00:08:21,459
Vi får ikke klemme vinnerne engang.
157
00:08:21,542 --> 00:08:24,045
Ja, men andreplassen vandrer alltid rundt
158
00:08:24,128 --> 00:08:26,589
og leter etter noen å klemme.
Det er slik du gjør det.
159
00:08:28,090 --> 00:08:30,676
Hvordan kunne jeg være slik en amatør?
160
00:08:30,760 --> 00:08:33,721
Jeg kunne lært å elske en amatør
etterhvert.
161
00:08:33,804 --> 00:08:35,806
Jeg savner ungene allerede.
162
00:08:35,890 --> 00:08:39,936
Det må finnes en måte vi kan ringe hjem,
uten å havne i trøbbel.
163
00:08:40,019 --> 00:08:42,063
Dersom dere sier noe som avslører
eller antyder
164
00:08:42,146 --> 00:08:44,065
at dere ikke kom videre
i The Amazing Place,
165
00:08:44,148 --> 00:08:46,359
kan dere saksøkes
for millioner av dollar,
166
00:08:46,442 --> 00:08:48,819
og bor dere i Georgia, er det dødsstraff.
167
00:08:51,072 --> 00:08:53,241
Unger, hvordan har dere det?
168
00:08:53,324 --> 00:08:56,827
Lisa sa jeg ikke fikk bruke boblebadet,
men dere sa dere kjøpte det til alle.
169
00:08:56,911 --> 00:09:00,081
Glem boblebadet. Hvordan går det
med showet? Vinner dere?
170
00:09:00,164 --> 00:09:02,750
Det har jeg ikke lov til å si.
171
00:09:02,833 --> 00:09:05,419
Det betyr dere leder. Jeg visste det!
172
00:09:05,503 --> 00:09:09,257
Nei, vi leder ikke.
Jeg hverken avslørte eller antydet det.
173
00:09:09,340 --> 00:09:12,885
Dere kan ikke ha blitt sparket ut enda.
Dere kom jo nettopp.
174
00:09:18,266 --> 00:09:21,477
"Din mor og jeg er glad for å være del av
The Amazing Place-familien.
175
00:09:21,561 --> 00:09:23,604
Ytterligere krav må sendes skriftlig
176
00:09:23,688 --> 00:09:26,774
til Don DiBusco Produksjon,
Burbank, California."
177
00:09:26,857 --> 00:09:28,568
Hva pokker snakker du om?
178
00:09:28,651 --> 00:09:30,278
Denne samtalen er herved avsluttet.
179
00:09:30,361 --> 00:09:33,030
Alle sammen har rett til litt boblebad.
180
00:09:35,741 --> 00:09:37,743
Det er riktig oppdragelse.
181
00:09:38,619 --> 00:09:40,788
Kom igjen, kjære. Det er ikke så ille.
182
00:09:41,539 --> 00:09:45,042
Tuller du? Seks uker uten ungene,
183
00:09:45,126 --> 00:09:48,379
bestefar, søstrene mine, jobben din.
184
00:09:48,462 --> 00:09:51,549
Uten noe å gjøre, bortsett fra
å spise gratis mat fra roomservice
185
00:09:51,632 --> 00:09:55,011
og se dustete filmer på bestilling,
mens de sørger for at vi holder tett
186
00:09:55,094 --> 00:09:59,557
med en mengde gratis sprit.
Et mareritt.
187
00:09:59,640 --> 00:10:02,310
Det er det. Virkelig.
188
00:10:03,436 --> 00:10:04,312
REGLER FOR HOTELLOPPHOLD!
189
00:10:08,691 --> 00:10:10,359
TA VARE PÅ MILJØET,
BENYTT HÅNDKLÆR FLERE GANGER
190
00:10:12,153 --> 00:10:16,365
Du skjønner, Curtis, man forstår aldri
en episode av Sportssenteret
191
00:10:16,449 --> 00:10:18,743
før man ser den for tredje gang.
192
00:10:18,826 --> 00:10:21,329
Kan jeg fylle på tallerkenen din?
193
00:10:21,412 --> 00:10:23,831
Nei, jeg må se til min kone.
194
00:10:23,914 --> 00:10:26,917
Hun har litt vansker for
å tilpasse seg hotell-livet.
195
00:10:30,338 --> 00:10:33,966
Bare la meg gjøre rent.
196
00:10:38,638 --> 00:10:39,972
Kjære, jeg er bekymret for deg.
197
00:10:40,056 --> 00:10:43,601
Du sitter her hele dagen
og endrer koden på hotellsafen.
198
00:10:44,018 --> 00:10:46,020
Vil du legge noe inn i safen?
199
00:10:46,103 --> 00:10:49,940
Jeg fortjener ingen verdisaker.
Det er min feil at vi sitter fast her.
200
00:10:50,024 --> 00:10:54,820
Alt jeg fortjener, er å sitte alene og se
på den kanalen som handler om hotellet.
201
00:10:54,904 --> 00:10:56,781
Glemt tannbørsten din? Ikke fortvil.
202
00:10:56,864 --> 00:11:00,743
Sundries gavebutikk har de toalettsaker
alle reisende behøver.
203
00:11:00,826 --> 00:11:03,871
Sundries er super.
Jeg fikk denne skjorten der.
204
00:11:05,456 --> 00:11:09,585
Hør, jeg vet du ikke er i humør,
men la meg vise hvor fint det kan være.
205
00:11:09,669 --> 00:11:12,254
Det er bare et idiotisk kjede-hotell.
206
00:11:12,338 --> 00:11:16,300
Kjære, ta hånden min,
så skal du få se så mye mer.
207
00:11:16,384 --> 00:11:18,678
Vel, siden du ødela sjansen
208
00:11:18,761 --> 00:11:21,138
Og vi ikke har lov til å si noe
209
00:11:21,222 --> 00:11:24,058
Får vi alle utgifter dekket
210
00:11:24,141 --> 00:11:26,394
På flyplasshotellet
211
00:11:26,727 --> 00:11:28,938
Putene er så myke, kjære
212
00:11:29,021 --> 00:11:30,773
Bestille mat på interntelefonen
213
00:11:30,856 --> 00:11:34,735
Vi skal spise Toblerone, så ikke gråt
214
00:11:35,653 --> 00:11:39,949
Til frokost har de bagels
Kremost, men ikke laks
215
00:11:40,324 --> 00:11:44,954
Minipakke med frokostblanding
En bolle av den slags
216
00:11:45,037 --> 00:11:47,456
Bassenget er kloret, kjære
217
00:11:47,540 --> 00:11:49,291
Håndkledene så små
218
00:11:49,375 --> 00:11:53,629
Ingen badevakt å se, vi kan dø
219
00:11:54,255 --> 00:11:58,551
Ingen jobb, ingen barn, ingen Flanders
Velg såpe eller gelé
220
00:11:58,634 --> 00:12:00,219
Små ketchup-venner
221
00:12:00,302 --> 00:12:01,762
Med bitte litt sennep
222
00:12:01,846 --> 00:12:04,014
Flyplasshotell
223
00:12:04,098 --> 00:12:07,893
Nå som jeg har vist deg, kjære
Lar de oss i fred
224
00:12:07,977 --> 00:12:10,646
Ja, kjære, badet har telefon, ja
225
00:12:10,730 --> 00:12:12,606
Vet ikke hvorfor
226
00:12:15,901 --> 00:12:21,031
Vil damen se en film, med en tittel
som ikke noteres på regningen?
227
00:12:21,907 --> 00:12:22,783
EKTESKAPELIGE ØNSKER
228
00:12:22,867 --> 00:12:23,743
EN NATT I VERSAILLES
229
00:12:25,202 --> 00:12:26,370
JUBILEUMSKOS
230
00:12:29,999 --> 00:12:32,585
Kanskje det å være fanget her
ikke er så ille.
231
00:12:32,668 --> 00:12:35,504
Jeg er ikke bekymret for ungene engang.
232
00:12:35,588 --> 00:12:38,132
Kom igjen. Grav.
233
00:12:38,215 --> 00:12:39,675
Vi er varme.
234
00:12:39,759 --> 00:12:44,054
Ta en deilig, avkjølende svømmetur etter
dere er ferdig med bassenget mitt.
235
00:12:44,138 --> 00:12:46,682
Jeg sier til Patty og Selma hva
dere holder på med.
236
00:12:46,766 --> 00:12:48,517
Hva? Vi vil ha et svømmebasseng.
237
00:12:48,601 --> 00:12:50,603
Jeg har hatt min første voksing på årevis.
238
00:12:50,686 --> 00:12:53,314
Gjorde så vondt at de måtte
gi meg epidural.
239
00:13:00,279 --> 00:13:03,032
Treningssenteret hadde bare
en gammel NordicTrack,
240
00:13:03,115 --> 00:13:04,950
men det var godt med en treningsøkt.
241
00:13:05,034 --> 00:13:07,870
Jeg satt på en yoga-ball
og drakk agurk-vann.
242
00:13:07,953 --> 00:13:09,789
Det er fint å vite at jeg kan det enda.
243
00:13:09,872 --> 00:13:10,748
ETTERPRODUKSJON
244
00:13:10,831 --> 00:13:12,208
Kanskje vi skulle kikke innom.
245
00:13:12,291 --> 00:13:15,377
Jeg er litt nysgjerrig på
hva som foregår i showet.
246
00:13:15,461 --> 00:13:17,338
Er du? Sikker på at du takler det?
247
00:13:17,421 --> 00:13:18,672
Ja.
248
00:13:18,756 --> 00:13:23,052
Jeg er i godt humør, etter å ha
lest gratisutgaven av USA Today.
249
00:13:25,346 --> 00:13:27,848
Se, de redigerer episoden vår.
250
00:13:27,932 --> 00:13:30,935
Der er jeg, leter etter "Koffertnissen".
251
00:13:31,018 --> 00:13:33,312
Jeg fant den aldri, gjorde jeg?
252
00:13:33,395 --> 00:13:35,564
Bra, gå gjennom den andre kofferten min.
253
00:13:36,273 --> 00:13:39,568
Det er meg som leter etter den tingen.
254
00:13:39,652 --> 00:13:44,031
Ok. Marge sine vitaminer, pyjamas.
Marge sin store sjokoladeplate.
255
00:13:44,114 --> 00:13:46,700
Jeg pakket ikke en stor sjokoladeplate.
256
00:13:48,953 --> 00:13:50,287
Det Marge ikke vet,
257
00:13:50,371 --> 00:13:53,582
er at mannen hennes nettopp
spiste "Koffertnissen" hennes.
258
00:13:53,666 --> 00:13:57,002
Denne idiotiske feilen
vil sende dem hjem.
259
00:13:58,003 --> 00:14:01,423
Det var ikke jeg som ødela det.
Det var du.
260
00:14:01,507 --> 00:14:02,842
Jeg beklager.
261
00:14:02,925 --> 00:14:06,011
Du trenger sikkert litt tid for deg selv,
så jeg sover på sofaen.
262
00:14:47,094 --> 00:14:48,637
For et høl.
263
00:14:49,346 --> 00:14:51,140
-Hvor kommer den fra?
-Hva?
264
00:14:51,223 --> 00:14:52,683
"For et høl."
265
00:14:52,766 --> 00:14:54,101
Hvordan skulle jeg vite det?
266
00:14:54,184 --> 00:14:57,438
Vi hadde ikke vært her
hvis ikke du var slik en flopp.
267
00:14:57,771 --> 00:14:59,732
Jeg er trøtt, kjære. Det er sent.
268
00:14:59,815 --> 00:15:02,026
En sjokolade-flopp.
269
00:15:02,109 --> 00:15:06,405
Ja, en sjokolade-flopp.
Det er det du skryter av til alle.
270
00:15:06,488 --> 00:15:07,907
Jeg skryter ikke!
271
00:15:07,990 --> 00:15:10,242
Greit, du skryter ikke.
272
00:15:10,326 --> 00:15:12,578
Jeg skryter ikke!
273
00:15:12,661 --> 00:15:14,121
Jeg sa du ikke skryter.
274
00:15:14,204 --> 00:15:15,331
Lag en drink til meg.
275
00:15:15,414 --> 00:15:16,290
Har ikke du fått nok?
276
00:15:16,373 --> 00:15:17,541
Lag en drink til meg.
277
00:15:17,625 --> 00:15:18,500
Ja, kjære.
278
00:15:20,669 --> 00:15:23,339
Og sett ut litt nøtter.
Vi får gjester.
279
00:15:23,422 --> 00:15:24,340
Vi får hva?
280
00:15:24,423 --> 00:15:28,260
Gjester. Gjester!
Du vet, de hva-de-nå-heter.
281
00:15:28,344 --> 00:15:29,428
Jeg vet ikke hva de heter.
282
00:15:29,511 --> 00:15:31,347
De ble nettopp sendt ut av showet.
283
00:15:31,430 --> 00:15:34,934
Tok dem fem uker, ikke fem minutter.
284
00:15:36,769 --> 00:15:38,145
Åpne døren.
285
00:15:38,228 --> 00:15:40,564
Greit, min kjære, alt for deg.
286
00:15:40,648 --> 00:15:43,400
Åpne døren!
287
00:15:43,484 --> 00:15:47,196
Jeg skal åpne. Ikke brøl som
et overmenneskelig monster.
288
00:15:47,279 --> 00:15:49,031
Dra til helvete!
289
00:15:51,533 --> 00:15:55,162
Hei der. Kom inn.
290
00:15:55,245 --> 00:15:56,497
Dette er...
291
00:15:56,830 --> 00:15:57,706
Honey.
292
00:15:57,790 --> 00:15:59,625
Og dette er Nick.
293
00:15:59,708 --> 00:16:02,127
Jeg trodde han het hva-han-heter.
294
00:16:04,505 --> 00:16:06,840
Bare ignorer Homer,
den gamle surpompen.
295
00:16:06,924 --> 00:16:07,883
Det er meg.
296
00:16:07,967 --> 00:16:11,303
Surpompen, kan du ikke blande
en drink til dem?
297
00:16:11,387 --> 00:16:12,346
Ja, kjære.
298
00:16:15,516 --> 00:16:18,978
Jeg elsker rommet deres.
Vi har akkurat de samme maleriene.
299
00:16:22,731 --> 00:16:26,694
Dere var så nære på å vinne
"Den Trebente Jakten".
300
00:16:26,777 --> 00:16:31,532
Du var i tet der, Nick.
Akkurat der det skjedde.
301
00:16:31,615 --> 00:16:33,409
Du har ingen grenser, har du?
302
00:16:33,492 --> 00:16:36,286
Og hvordan ville du gjort
"Den Trebente Jakten"?
303
00:16:36,370 --> 00:16:38,330
Jeg kan vise deg?
304
00:16:38,414 --> 00:16:39,748
Ikke oppmuntre henne.
305
00:16:39,832 --> 00:16:41,667
Oppmuntre meg.
306
00:16:48,465 --> 00:16:51,218
Innsiden, utsiden, innsiden, utsiden.
307
00:16:51,301 --> 00:16:55,180
Inn, ut, inn, ut, inn, ut, inn, ut!
308
00:16:57,433 --> 00:17:00,519
Du kan sitte her med minibar-gin
rennende ut av munnen.
309
00:17:00,602 --> 00:17:03,981
Du kan rive meg i filler,
som boksen dusjhetta kom i.
310
00:17:04,064 --> 00:17:06,442
Det er helt i orden.
311
00:17:06,525 --> 00:17:08,318
Du tåler det.
312
00:17:08,402 --> 00:17:09,903
Jeg tåler det ikke!
313
00:17:09,987 --> 00:17:13,949
Du tåler det.
Du giftet deg med meg for det.
314
00:17:14,033 --> 00:17:15,492
Sønnen vår er død.
315
00:17:15,576 --> 00:17:17,161
Nei, det er han ikke.
316
00:17:17,244 --> 00:17:18,495
Vi har ingen sønn!
317
00:17:18,579 --> 00:17:19,872
Jo, det har vi!
318
00:17:21,040 --> 00:17:22,166
Ja, Bart.
319
00:17:23,959 --> 00:17:28,464
Kvelden i går var et sviende bilde
av et ekteskap i kaos.
320
00:17:28,547 --> 00:17:32,593
Det er fremdeles kaos,
din sjokoladegumlende drømmedreper.
321
00:17:32,968 --> 00:17:36,847
Oppmerksomhet, alle samler seg
ved bollen med mini-yoghurter.
322
00:17:36,930 --> 00:17:39,475
For første gang noensinne på
The Amazing Place
323
00:17:39,558 --> 00:17:43,729
vil to deltakere som har røket ut,
få komme tilbake for å delta i finalen.
324
00:17:45,147 --> 00:17:47,066
Men her er haken; for å bli med,
325
00:17:47,149 --> 00:17:49,985
må man dumpe sin elskede
for en annen partner.
326
00:17:50,069 --> 00:17:53,989
Så hvis partneren din dreit på draget,
er dette sjansen til å sleppe dem.
327
00:17:54,073 --> 00:17:56,325
Dette er Dødvekt-Sleppet.
328
00:17:56,408 --> 00:17:57,659
#DØDVEKTSLEPP
329
00:17:58,118 --> 00:17:59,745
Jeg velger Nick.
330
00:18:00,954 --> 00:18:02,664
Den må svi, Homer.
331
00:18:02,748 --> 00:18:04,666
Jeg er bare glad mine venner og familie
332
00:18:04,750 --> 00:18:07,753
aldri får se meg så ydmyket som dette.
333
00:18:12,007 --> 00:18:14,343
Her kommer den, siste utfordring:
334
00:18:14,426 --> 00:18:16,512
"Mango Tango." Først,
335
00:18:16,595 --> 00:18:20,849
plukk og skrell nok fersk mango
til å lage seks mangoritaer,
336
00:18:20,933 --> 00:18:24,019
som dere så må bære
over tømmerstokk-broen.
337
00:18:24,103 --> 00:18:28,023
Under broen finnes det
en mengde mango-elskende aper,
338
00:18:28,107 --> 00:18:29,483
som bare kan beroliges
339
00:18:29,566 --> 00:18:32,027
med musikk fra en lommefløyte.
340
00:18:32,111 --> 00:18:34,530
Det vil også stå en Kia Sportage
i bakgrunnen,
341
00:18:34,613 --> 00:18:37,032
som vi ikke visste
hvordan passet inn i utfordringen.
342
00:18:37,116 --> 00:18:40,119
"Mango Tangoen" starter nå.
343
00:18:40,994 --> 00:18:42,746
Og Marge plukker første frukt.
344
00:18:43,789 --> 00:18:45,499
Jeg lager mangoritaene.
345
00:18:45,916 --> 00:18:49,128
Godt samarbeid.
Kan dette være en million-puré?
346
00:18:49,211 --> 00:18:50,087
#MILLIONPURÉ
347
00:18:50,170 --> 00:18:52,673
Jeg skal ta meg av de apene.
348
00:18:58,303 --> 00:19:01,515
Det mest ultimate og beroligende
fløytestykket.
349
00:19:01,598 --> 00:19:03,725
Se, apene stilner.
350
00:19:04,768 --> 00:19:07,688
Dette er Kia Sport-øyeblikket vårt.
351
00:19:10,482 --> 00:19:11,400
Jeg klarte det.
352
00:19:11,483 --> 00:19:13,944
Vi vant. Uten Homer.
353
00:19:14,027 --> 00:19:15,904
#MARGE&NICK
354
00:19:15,988 --> 00:19:17,281
Marge og Nick,
355
00:19:17,364 --> 00:19:20,492
jeg vil gjerne få gratulere med seieren
i The Amazing Place.
356
00:19:20,576 --> 00:19:22,995
-Ja!
-Jeg vil gjerne, men kan ikke.
357
00:19:24,913 --> 00:19:28,417
Fordi dere glemte å salte kantene
på mangoritaene,
358
00:19:28,500 --> 00:19:30,627
så de ble mango-ingenting.
359
00:19:30,711 --> 00:19:31,628
#MANGOINGENTING
360
00:19:32,754 --> 00:19:34,840
Ødela jeg en oppskrift?
361
00:19:34,923 --> 00:19:38,594
Tre til side for de egentlige vinnerne,
Shawn og Barry.
362
00:19:38,677 --> 00:19:39,678
Hei!
363
00:19:39,761 --> 00:19:42,097
Våre kanter er supersalte.
364
00:19:46,476 --> 00:19:48,478
Hei! Kom igjen.
365
00:19:49,438 --> 00:19:52,024
Jeg er en skikkelig amatør.
366
00:19:53,233 --> 00:19:55,694
Jeg er en skikkelig amatør.
367
00:19:57,070 --> 00:19:58,530
For en amatør.
368
00:19:58,614 --> 00:19:59,615
Fullstendig amatør.
369
00:19:59,698 --> 00:20:00,908
Typisk amatør.
370
00:20:00,991 --> 00:20:04,786
Homie, jeg var en tosk.
Hvordan kan jeg gjøre det godt igjen?
371
00:20:04,870 --> 00:20:07,122
Kjære, det har du allerede gjort.
372
00:20:07,456 --> 00:20:09,917
Jeg er en skikkelig amatør.
373
00:20:11,376 --> 00:20:14,254
Jeg har driti på draget så mange ganger
i ekteskapet vårt
374
00:20:14,338 --> 00:20:17,216
og folk synes alltid synd på deg.
375
00:20:17,299 --> 00:20:21,136
Men med denne episke amatørblemmen
er det meg de synes synd på.
376
00:20:23,263 --> 00:20:24,473
Medlidenhet.
377
00:20:25,557 --> 00:20:27,476
Er det slik du kjenner det til vanlig?
378
00:20:27,976 --> 00:20:31,021
På en måte.
Jeg pleier bare ikke å nyte det.
379
00:20:32,231 --> 00:20:34,274
Medlidenhet føles godt.
380
00:20:44,534 --> 00:20:46,203
Hva skal vi se nå?
381
00:20:46,286 --> 00:20:49,289
Hørte nettopp om et nytt reality-show.
382
00:20:49,373 --> 00:20:52,626
PBC viser et program
om et Edward Albee-skuespill.
383
00:20:52,709 --> 00:20:54,795
Sport skal bli.
384
00:20:54,878 --> 00:20:56,088
SINNE VS: SINT
385
00:20:56,421 --> 00:21:00,467
Hvordan kan du si at Phoenix har sjanse
til å vinne turneringen?
386
00:21:00,550 --> 00:21:01,718
Hva snakker du om?
387
00:21:01,802 --> 00:21:04,388
Begge tippet at
Phoenix Suns ville vinne hele greia.
388
00:21:04,471 --> 00:21:06,306
Suns er ferdige.
389
00:21:06,390 --> 00:21:07,891
Nei!
390
00:21:34,126 --> 00:21:36,878
Oversatt av:
Yvonne Kallhovd