1 00:00:07,757 --> 00:00:08,883 For en måned siden 2 00:00:08,967 --> 00:00:11,761 ankom 12 par denne tropiske øya. 3 00:00:11,845 --> 00:00:15,473 Etter en nødlanding med ballong, eksplosjon av maneter 4 00:00:16,182 --> 00:00:20,895 og tidenes mest-sette katapult-ulykke, 5 00:00:20,979 --> 00:00:22,731 er det bare fire par igjen. 6 00:00:22,814 --> 00:00:25,817 Jeg er Tag Tuckerbag, og dette er det beste eventyret 7 00:00:25,900 --> 00:00:28,611 som finner sted bare på én plass. 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,030 -The Amazing Place! -The Amazing Place! 9 00:00:30,113 --> 00:00:31,614 The Place-showet. 10 00:00:32,115 --> 00:00:35,201 Siste utfordring er Liljeblad-løypen. 11 00:00:35,285 --> 00:00:38,455 Løypen er ikke tatt siden sesong 22, 12 00:00:38,538 --> 00:00:40,081 "Skjønnhet mot Sexy." 13 00:00:43,501 --> 00:00:46,838 Kayla, ikke tråkk på stilken, du snur bladet. 14 00:00:46,921 --> 00:00:49,340 Det burde du vite. Du er livsrådgiver. 15 00:00:51,509 --> 00:00:53,303 -De snudde bladet! -De snudde bladet! 16 00:00:53,887 --> 00:00:55,388 For en amatør. 17 00:00:59,350 --> 00:01:03,938 Hector og Audrey Chang, dere har vunnet The Amazing Place! 18 00:01:04,397 --> 00:01:07,025 -Visste det. -Mamma, du vet alltid hvem som vinner. 19 00:01:07,108 --> 00:01:08,026 Hvordan vet du det? 20 00:01:08,109 --> 00:01:10,612 Vel, faren deres har kanskje Moe's og fotball, 21 00:01:10,695 --> 00:01:13,615 men jeg har tid for meg selv og dette showet. 22 00:01:13,698 --> 00:01:15,450 Liker du eventyr, bandana 23 00:01:15,533 --> 00:01:17,660 og at vennene dine ser deg bryte sammen på TV? 24 00:01:17,744 --> 00:01:23,083 Vi trenger deg til sesong 48 av The Amazing Place. 25 00:01:23,166 --> 00:01:27,212 Hvorfor prøver ikke dere dere på det showet? Dere ville gjort det bra. 26 00:01:27,295 --> 00:01:28,880 Nei, det kunne jeg aldri. 27 00:01:28,963 --> 00:01:33,718 Du vet hva de sier: Man gjør ikke feil på de klippene man ikke filmer. 28 00:01:33,802 --> 00:01:35,804 Men du har sett alle episodene 29 00:01:35,887 --> 00:01:38,431 og lyttet til regissør-dokumentarene. 30 00:01:38,515 --> 00:01:41,518 Du har til og med fått oss til å spille det grusomme spillet. 31 00:01:41,601 --> 00:01:43,269 THE AMAZING PLACE EVENTYR-SPILL PÅ CD 32 00:01:43,353 --> 00:01:45,146 -Kom igjen, mamma. -Bare prøv. 33 00:01:45,230 --> 00:01:47,107 -Kom igjen, prøv. -Kom igjen. 34 00:01:47,190 --> 00:01:48,108 Kom igjen, prøv. 35 00:01:48,191 --> 00:01:50,151 -Prøv. Prøv, mamma. -Prøv. 36 00:01:51,361 --> 00:01:52,570 Prøv! 37 00:01:53,113 --> 00:01:54,364 Kom igjen, bare gjør det, mamma! 38 00:01:54,823 --> 00:01:57,158 Bare prøv! 39 00:01:57,242 --> 00:01:59,577 -Kom igjen. -Mamma, bare prøv. 40 00:01:59,661 --> 00:02:01,454 -Kan du ikke prøve? -Bare prøv. 41 00:02:01,538 --> 00:02:02,413 Kom igjen, gjør det. 42 00:02:02,497 --> 00:02:05,625 Jeg skal ikke prøve, så klapp igjen. 43 00:02:07,794 --> 00:02:11,840 Jeg sa klapp igjen til mine egne barn. Hva har jeg blitt? 44 00:02:11,923 --> 00:02:14,050 Kjære, du må fortelle det en gang. 45 00:02:14,134 --> 00:02:16,344 Fortelle oss hva? Vi kjenner alle familiehemmelighetene. 46 00:02:16,427 --> 00:02:18,096 Som at pappa mistet skolepengene våre 47 00:02:18,179 --> 00:02:21,057 da han investerte i en kjede med tyggetobakk-kafeer. 48 00:02:21,141 --> 00:02:22,934 Dippin'Dens var en storartet idé. 49 00:02:23,017 --> 00:02:25,395 Vi var bare ikke forberedt på all spyttingen. 50 00:02:25,478 --> 00:02:27,856 Jeg kan like gjerne si det som det er. 51 00:02:30,942 --> 00:02:35,780 Den virkelige tragedien er hvordan Chaw House eier hele tygge-markedet. 52 00:02:37,031 --> 00:02:38,783 ØDELAGTE DRØMMER, UTSATTE DRØMMER, KNUSTE DRØMMER 53 00:02:38,867 --> 00:02:41,619 Sannheten er at vi har prøvd. 54 00:02:41,703 --> 00:02:43,371 Mange ganger før. 55 00:02:45,123 --> 00:02:48,376 Hvorfor vi burde bli valt ut til The Amazing Place? 56 00:02:48,459 --> 00:02:51,421 Fordi vi er bestevenner, som aldri krangler. 57 00:02:51,504 --> 00:02:52,380 AMAZING RACE UTTAK #7 58 00:02:52,463 --> 00:02:54,966 Vi er konstant i strupen på hverandre. 59 00:02:56,593 --> 00:02:58,595 Vi er bikers. 60 00:02:58,678 --> 00:03:00,346 Det er slik vi er. 61 00:03:00,430 --> 00:03:01,389 AMAZING RACE UTTAK #17 62 00:03:01,472 --> 00:03:05,810 Vi vet ikke hva dere vil ha. Bare velg oss. 63 00:03:05,894 --> 00:03:07,687 Hvorfor holder du fremdeles på med dette? 64 00:03:07,770 --> 00:03:10,899 Vi holdt allerede på med det showet, der vi måtte krype i en avløpsgrøft. 65 00:03:10,982 --> 00:03:14,986 Det var bare du, og ikke et show. Det var et overvåkingskamera. 66 00:03:15,069 --> 00:03:16,821 Det var et bra show. 67 00:03:18,198 --> 00:03:21,826 Etter 46 avvisninger tar jeg et hint. 68 00:03:21,910 --> 00:03:23,912 De vil ikke ha oss. 69 00:03:26,414 --> 00:03:30,501 Vet du, realityshow fremstiller kjærlighet som tåredryppende, 70 00:03:30,585 --> 00:03:33,755 og vi har en kasse full av tårer. 71 00:03:33,838 --> 00:03:35,673 Og jeg har en søster, som kan redigere dem alle, 72 00:03:35,757 --> 00:03:38,468 mens jeg mater hunden med marshmallows og ser hva som skjer. 73 00:03:40,803 --> 00:03:42,555 ONKEL KLISS' MARSHMALLOWS 74 00:03:52,607 --> 00:03:54,192 AMAZING RACE UTTAK I DAG! 75 00:03:54,275 --> 00:03:56,110 Vi er ikke her for å bli venner. 76 00:03:56,194 --> 00:03:58,988 Med mindre jeg treffer en fantastisk fyr som vil være min venn. 77 00:03:59,322 --> 00:04:02,242 Ja, jeg traff en skikkelig kul fyr på et boba-sted, 78 00:04:02,325 --> 00:04:04,827 men han skulle flytte til Hong Kong, og 79 00:04:04,911 --> 00:04:06,454 han visste ikke nummeret sitt enda. 80 00:04:06,537 --> 00:04:09,999 Alle realityshow trenger den sprø fyren uten grenser, 81 00:04:10,083 --> 00:04:12,794 som bare knuser sosiale tabuer, ikke sant? 82 00:04:12,877 --> 00:04:15,421 Vel, start sladdingen, 83 00:04:15,505 --> 00:04:19,884 for her er den insektspisende, nakne tjukkasen deres. 84 00:04:19,968 --> 00:04:21,970 Og jeg er heller ikke her for å knytte vennskap. 85 00:04:25,473 --> 00:04:28,142 Herregud, gifte barn? Dere er med. 86 00:04:28,226 --> 00:04:29,644 Æsj, nei. 87 00:04:29,727 --> 00:04:32,188 Vi er her på vegne av noen andre galninger. 88 00:04:32,272 --> 00:04:35,775 Foreldrene våre har prøvd seg på hver sesong av The Amazing Place. 89 00:04:35,858 --> 00:04:40,196 Pappa filmer til og med når mamma åpner brevene deres, i tilfelle de ble tatt ut. 90 00:04:51,582 --> 00:04:53,835 Så tenk dere det magiske tv-øyeblikket, 91 00:04:53,918 --> 00:04:56,754 når mamma finner ut at hun klarte å bli med på showet. 92 00:04:56,838 --> 00:04:58,548 Etter å ha mistet alt håp. 93 00:04:58,631 --> 00:05:01,050 Når hun ikke visste de var påmeldt engang. 94 00:05:01,134 --> 00:05:06,431 Den ultimate superfan får en siste sjanse til å oppfylle drømmene sine. 95 00:05:06,514 --> 00:05:09,225 Jeg vet ikke, der høres litt regissert ut. 96 00:05:09,309 --> 00:05:10,685 Du har sparken. 97 00:05:10,768 --> 00:05:13,021 Jeg tror vi nettopp fant Boston-Roben vår. 98 00:05:13,104 --> 00:05:15,773 Eller Springfield-Clancyen deres. 99 00:05:19,652 --> 00:05:21,779 Strømregning, over forfall. 100 00:05:21,863 --> 00:05:26,159 Fornyelse av nettsiden "DippinDens.com." Hva er dette? 101 00:05:26,242 --> 00:05:29,454 "Gratulerer Marge og Homer Simpson. 102 00:05:29,537 --> 00:05:31,664 Dere er valgt ut til å delta på..." 103 00:05:31,748 --> 00:05:33,124 The Amazing Place! 104 00:05:33,791 --> 00:05:35,668 Tag Tuckerbag? 105 00:05:35,752 --> 00:05:37,003 Tag Buggernut? 106 00:05:37,086 --> 00:05:39,255 Nå skjer det. Etter årevis med avslag 107 00:05:39,339 --> 00:05:43,426 skal dere to kjempe for en million dollar på The Amazing Place. 108 00:05:43,509 --> 00:05:45,386 Men vi har ikke søkt engang. 109 00:05:45,470 --> 00:05:47,972 Jeg klippet sammen de gamle søknadene deres. 110 00:05:48,056 --> 00:05:50,058 Og jeg kommenterte og ble ignorert. 111 00:05:51,851 --> 00:05:54,896 Den sprø drømmen min går i oppfyllelse. 112 00:05:54,979 --> 00:05:57,565 Etter dere signerer ansvarsfraskrivelsene. 113 00:05:58,066 --> 00:05:59,859 Så mange måter å dø på. 114 00:05:59,942 --> 00:06:04,030 Falle fra steiner, steiner som faller på meg. 115 00:06:04,113 --> 00:06:05,823 Toxoplasmose? 116 00:06:05,907 --> 00:06:08,451 Det var det som tok fjeset til Kjekke Tom. 117 00:06:08,534 --> 00:06:10,745 Bare kall meg Kjekke Homer. 118 00:06:10,828 --> 00:06:11,704 Ha det, mamma! 119 00:06:11,788 --> 00:06:14,248 Ikke få toxoplasmose. 120 00:06:14,999 --> 00:06:16,125 AIR FLYSELSKAP 121 00:06:18,711 --> 00:06:20,546 Velkommen til The Amazing Place. 122 00:06:20,630 --> 00:06:23,091 Dere er i ferd med ta del i en test av mental styrke, 123 00:06:23,174 --> 00:06:25,385 fysisk styrke, og intervjuer der dere må late som 124 00:06:25,468 --> 00:06:28,596 dere er midt i en utfordring, når den allerede er over. 125 00:06:28,679 --> 00:06:32,642 Men først, la oss sparke det hele i gang med romantisk hula-hula på stranden 126 00:06:32,725 --> 00:06:34,685 ved Kjæreste-lagunen. 127 00:06:36,396 --> 00:06:40,483 Rett etter første utfordring. Vi tok en gjenstand fra hver deltakers koffert 128 00:06:40,566 --> 00:06:42,652 og gjemte den i en annen deltakers koffert. 129 00:06:42,735 --> 00:06:46,614 Alle sammen, finn "Koffertnissen" nå. 130 00:06:47,115 --> 00:06:49,659 Den ultimate "Utpakk På Asfalt Anfall". 131 00:06:49,742 --> 00:06:53,663 Ok, "Koffertnisse". De har hatt den tre ganger før. 132 00:06:53,746 --> 00:06:56,165 Hemmeligheten er: tøm og let. 133 00:06:56,249 --> 00:06:58,084 Jeg fant min nisse. 134 00:07:00,211 --> 00:07:02,547 Flott. Gå gjennom den andre kofferten min. 135 00:07:08,344 --> 00:07:12,723 Ok, Homie. Ikke få panikk. Hemmeligheten er å ta sin tid, og... 136 00:07:16,018 --> 00:07:18,521 Beklager, Homer og Marge, dere er... 137 00:07:18,604 --> 00:07:19,480 Ikke si det. 138 00:07:19,564 --> 00:07:20,857 ...skjellet ut. 139 00:07:20,940 --> 00:07:24,277 Nei. Vi kan ikke være første par som ryker. 140 00:07:24,360 --> 00:07:26,904 Det er den største ydmykelsen. 141 00:07:32,368 --> 00:07:36,873 Jeg får aldri ta på badedrakten. Jeg får aldri se lagunen. 142 00:07:36,956 --> 00:07:40,209 Jeg gråter, og ingen filmer meg engang. 143 00:07:43,629 --> 00:07:48,384 Vi kom oss ikke av asfalten engang. Alt på grunn av meg. 144 00:07:48,468 --> 00:07:49,927 Vi skal visst hjem. 145 00:07:50,011 --> 00:07:51,471 Nei, dere skal dit. 146 00:07:54,098 --> 00:07:55,975 Et hotell? Men vi tapte. 147 00:07:56,058 --> 00:07:58,019 Lar vi dere dra nå, skjønner fansen 148 00:07:58,102 --> 00:08:00,646 at dere er ferdige, før sesongen går på lufta. 149 00:08:00,730 --> 00:08:03,524 Så deltakere som går ut, må bo på dette hotellet 150 00:08:03,608 --> 00:08:06,110 til hver episode er ferdig filmet. 151 00:08:06,194 --> 00:08:08,696 Så vi kan ikke dra hjem på en måned? 152 00:08:08,779 --> 00:08:10,698 Seks uker, med etterproduksjon. 153 00:08:10,781 --> 00:08:12,909 Jeg vet ikke hva det er. 154 00:08:12,992 --> 00:08:15,786 Spar noen tårer til gjenforenings-showet. 155 00:08:15,870 --> 00:08:19,373 Dere setter oss bare på bakerste rad og stiller ingen spørsmål. 156 00:08:19,457 --> 00:08:21,459 Vi får ikke klemme vinnerne engang. 157 00:08:21,542 --> 00:08:24,045 Ja, men andreplassen vandrer alltid rundt 158 00:08:24,128 --> 00:08:26,589 og leter etter noen å klemme. Det er slik du gjør det. 159 00:08:28,090 --> 00:08:30,676 Hvordan kunne jeg være slik en amatør? 160 00:08:30,760 --> 00:08:33,721 Jeg kunne lært å elske en amatør etterhvert. 161 00:08:33,804 --> 00:08:35,806 Jeg savner ungene allerede. 162 00:08:35,890 --> 00:08:39,936 Det må finnes en måte vi kan ringe hjem, uten å havne i trøbbel. 163 00:08:40,019 --> 00:08:42,063 Dersom dere sier noe som avslører eller antyder 164 00:08:42,146 --> 00:08:44,065 at dere ikke kom videre i The Amazing Place, 165 00:08:44,148 --> 00:08:46,359 kan dere saksøkes for millioner av dollar, 166 00:08:46,442 --> 00:08:48,819 og bor dere i Georgia, er det dødsstraff. 167 00:08:51,072 --> 00:08:53,241 Unger, hvordan har dere det? 168 00:08:53,324 --> 00:08:56,827 Lisa sa jeg ikke fikk bruke boblebadet, men dere sa dere kjøpte det til alle. 169 00:08:56,911 --> 00:09:00,081 Glem boblebadet. Hvordan går det med showet? Vinner dere? 170 00:09:00,164 --> 00:09:02,750 Det har jeg ikke lov til å si. 171 00:09:02,833 --> 00:09:05,419 Det betyr dere leder. Jeg visste det! 172 00:09:05,503 --> 00:09:09,257 Nei, vi leder ikke. Jeg hverken avslørte eller antydet det. 173 00:09:09,340 --> 00:09:12,885 Dere kan ikke ha blitt sparket ut enda. Dere kom jo nettopp. 174 00:09:18,266 --> 00:09:21,477 "Din mor og jeg er glad for å være del av The Amazing Place-familien. 175 00:09:21,561 --> 00:09:23,604 Ytterligere krav må sendes skriftlig 176 00:09:23,688 --> 00:09:26,774 til Don DiBusco Produksjon, Burbank, California." 177 00:09:26,857 --> 00:09:28,568 Hva pokker snakker du om? 178 00:09:28,651 --> 00:09:30,278 Denne samtalen er herved avsluttet. 179 00:09:30,361 --> 00:09:33,030 Alle sammen har rett til litt boblebad. 180 00:09:35,741 --> 00:09:37,743 Det er riktig oppdragelse. 181 00:09:38,619 --> 00:09:40,788 Kom igjen, kjære. Det er ikke så ille. 182 00:09:41,539 --> 00:09:45,042 Tuller du? Seks uker uten ungene, 183 00:09:45,126 --> 00:09:48,379 bestefar, søstrene mine, jobben din. 184 00:09:48,462 --> 00:09:51,549 Uten noe å gjøre, bortsett fra å spise gratis mat fra roomservice 185 00:09:51,632 --> 00:09:55,011 og se dustete filmer på bestilling, mens de sørger for at vi holder tett 186 00:09:55,094 --> 00:09:59,557 med en mengde gratis sprit. Et mareritt. 187 00:09:59,640 --> 00:10:02,310 Det er det. Virkelig. 188 00:10:03,436 --> 00:10:04,312 REGLER FOR HOTELLOPPHOLD! 189 00:10:08,691 --> 00:10:10,359 TA VARE PÅ MILJØET, BENYTT HÅNDKLÆR FLERE GANGER 190 00:10:12,153 --> 00:10:16,365 Du skjønner, Curtis, man forstår aldri en episode av Sportssenteret 191 00:10:16,449 --> 00:10:18,743 før man ser den for tredje gang. 192 00:10:18,826 --> 00:10:21,329 Kan jeg fylle på tallerkenen din? 193 00:10:21,412 --> 00:10:23,831 Nei, jeg må se til min kone. 194 00:10:23,914 --> 00:10:26,917 Hun har litt vansker for å tilpasse seg hotell-livet. 195 00:10:30,338 --> 00:10:33,966 Bare la meg gjøre rent. 196 00:10:38,638 --> 00:10:39,972 Kjære, jeg er bekymret for deg. 197 00:10:40,056 --> 00:10:43,601 Du sitter her hele dagen og endrer koden på hotellsafen. 198 00:10:44,018 --> 00:10:46,020 Vil du legge noe inn i safen? 199 00:10:46,103 --> 00:10:49,940 Jeg fortjener ingen verdisaker. Det er min feil at vi sitter fast her. 200 00:10:50,024 --> 00:10:54,820 Alt jeg fortjener, er å sitte alene og se på den kanalen som handler om hotellet. 201 00:10:54,904 --> 00:10:56,781 Glemt tannbørsten din? Ikke fortvil. 202 00:10:56,864 --> 00:11:00,743 Sundries gavebutikk har de toalettsaker alle reisende behøver. 203 00:11:00,826 --> 00:11:03,871 Sundries er super. Jeg fikk denne skjorten der. 204 00:11:05,456 --> 00:11:09,585 Hør, jeg vet du ikke er i humør, men la meg vise hvor fint det kan være. 205 00:11:09,669 --> 00:11:12,254 Det er bare et idiotisk kjede-hotell. 206 00:11:12,338 --> 00:11:16,300 Kjære, ta hånden min, så skal du få se så mye mer. 207 00:11:16,384 --> 00:11:18,678 Vel, siden du ødela sjansen 208 00:11:18,761 --> 00:11:21,138 Og vi ikke har lov til å si noe 209 00:11:21,222 --> 00:11:24,058 Får vi alle utgifter dekket 210 00:11:24,141 --> 00:11:26,394 På flyplasshotellet 211 00:11:26,727 --> 00:11:28,938 Putene er så myke, kjære 212 00:11:29,021 --> 00:11:30,773 Bestille mat på interntelefonen 213 00:11:30,856 --> 00:11:34,735 Vi skal spise Toblerone, så ikke gråt 214 00:11:35,653 --> 00:11:39,949 Til frokost har de bagels Kremost, men ikke laks 215 00:11:40,324 --> 00:11:44,954 Minipakke med frokostblanding En bolle av den slags 216 00:11:45,037 --> 00:11:47,456 Bassenget er kloret, kjære 217 00:11:47,540 --> 00:11:49,291 Håndkledene så små 218 00:11:49,375 --> 00:11:53,629 Ingen badevakt å se, vi kan dø 219 00:11:54,255 --> 00:11:58,551 Ingen jobb, ingen barn, ingen Flanders Velg såpe eller gelé 220 00:11:58,634 --> 00:12:00,219 Små ketchup-venner 221 00:12:00,302 --> 00:12:01,762 Med bitte litt sennep 222 00:12:01,846 --> 00:12:04,014 Flyplasshotell 223 00:12:04,098 --> 00:12:07,893 Nå som jeg har vist deg, kjære Lar de oss i fred 224 00:12:07,977 --> 00:12:10,646 Ja, kjære, badet har telefon, ja 225 00:12:10,730 --> 00:12:12,606 Vet ikke hvorfor 226 00:12:15,901 --> 00:12:21,031 Vil damen se en film, med en tittel som ikke noteres på regningen? 227 00:12:21,907 --> 00:12:22,783 EKTESKAPELIGE ØNSKER 228 00:12:22,867 --> 00:12:23,743 EN NATT I VERSAILLES 229 00:12:25,202 --> 00:12:26,370 JUBILEUMSKOS 230 00:12:29,999 --> 00:12:32,585 Kanskje det å være fanget her ikke er så ille. 231 00:12:32,668 --> 00:12:35,504 Jeg er ikke bekymret for ungene engang. 232 00:12:35,588 --> 00:12:38,132 Kom igjen. Grav. 233 00:12:38,215 --> 00:12:39,675 Vi er varme. 234 00:12:39,759 --> 00:12:44,054 Ta en deilig, avkjølende svømmetur etter dere er ferdig med bassenget mitt. 235 00:12:44,138 --> 00:12:46,682 Jeg sier til Patty og Selma hva dere holder på med. 236 00:12:46,766 --> 00:12:48,517 Hva? Vi vil ha et svømmebasseng. 237 00:12:48,601 --> 00:12:50,603 Jeg har hatt min første voksing på årevis. 238 00:12:50,686 --> 00:12:53,314 Gjorde så vondt at de måtte gi meg epidural. 239 00:13:00,279 --> 00:13:03,032 Treningssenteret hadde bare en gammel NordicTrack, 240 00:13:03,115 --> 00:13:04,950 men det var godt med en treningsøkt. 241 00:13:05,034 --> 00:13:07,870 Jeg satt på en yoga-ball og drakk agurk-vann. 242 00:13:07,953 --> 00:13:09,789 Det er fint å vite at jeg kan det enda. 243 00:13:09,872 --> 00:13:10,748 ETTERPRODUKSJON 244 00:13:10,831 --> 00:13:12,208 Kanskje vi skulle kikke innom. 245 00:13:12,291 --> 00:13:15,377 Jeg er litt nysgjerrig på hva som foregår i showet. 246 00:13:15,461 --> 00:13:17,338 Er du? Sikker på at du takler det? 247 00:13:17,421 --> 00:13:18,672 Ja. 248 00:13:18,756 --> 00:13:23,052 Jeg er i godt humør, etter å ha lest gratisutgaven av USA Today. 249 00:13:25,346 --> 00:13:27,848 Se, de redigerer episoden vår. 250 00:13:27,932 --> 00:13:30,935 Der er jeg, leter etter "Koffertnissen". 251 00:13:31,018 --> 00:13:33,312 Jeg fant den aldri, gjorde jeg? 252 00:13:33,395 --> 00:13:35,564 Bra, gå gjennom den andre kofferten min. 253 00:13:36,273 --> 00:13:39,568 Det er meg som leter etter den tingen. 254 00:13:39,652 --> 00:13:44,031 Ok. Marge sine vitaminer, pyjamas. Marge sin store sjokoladeplate. 255 00:13:44,114 --> 00:13:46,700 Jeg pakket ikke en stor sjokoladeplate. 256 00:13:48,953 --> 00:13:50,287 Det Marge ikke vet, 257 00:13:50,371 --> 00:13:53,582 er at mannen hennes nettopp spiste "Koffertnissen" hennes. 258 00:13:53,666 --> 00:13:57,002 Denne idiotiske feilen vil sende dem hjem. 259 00:13:58,003 --> 00:14:01,423 Det var ikke jeg som ødela det. Det var du. 260 00:14:01,507 --> 00:14:02,842 Jeg beklager. 261 00:14:02,925 --> 00:14:06,011 Du trenger sikkert litt tid for deg selv, så jeg sover på sofaen. 262 00:14:47,094 --> 00:14:48,637 For et høl. 263 00:14:49,346 --> 00:14:51,140 -Hvor kommer den fra? -Hva? 264 00:14:51,223 --> 00:14:52,683 "For et høl." 265 00:14:52,766 --> 00:14:54,101 Hvordan skulle jeg vite det? 266 00:14:54,184 --> 00:14:57,438 Vi hadde ikke vært her hvis ikke du var slik en flopp. 267 00:14:57,771 --> 00:14:59,732 Jeg er trøtt, kjære. Det er sent. 268 00:14:59,815 --> 00:15:02,026 En sjokolade-flopp. 269 00:15:02,109 --> 00:15:06,405 Ja, en sjokolade-flopp. Det er det du skryter av til alle. 270 00:15:06,488 --> 00:15:07,907 Jeg skryter ikke! 271 00:15:07,990 --> 00:15:10,242 Greit, du skryter ikke. 272 00:15:10,326 --> 00:15:12,578 Jeg skryter ikke! 273 00:15:12,661 --> 00:15:14,121 Jeg sa du ikke skryter. 274 00:15:14,204 --> 00:15:15,331 Lag en drink til meg. 275 00:15:15,414 --> 00:15:16,290 Har ikke du fått nok? 276 00:15:16,373 --> 00:15:17,541 Lag en drink til meg. 277 00:15:17,625 --> 00:15:18,500 Ja, kjære. 278 00:15:20,669 --> 00:15:23,339 Og sett ut litt nøtter. Vi får gjester. 279 00:15:23,422 --> 00:15:24,340 Vi får hva? 280 00:15:24,423 --> 00:15:28,260 Gjester. Gjester! Du vet, de hva-de-nå-heter. 281 00:15:28,344 --> 00:15:29,428 Jeg vet ikke hva de heter. 282 00:15:29,511 --> 00:15:31,347 De ble nettopp sendt ut av showet. 283 00:15:31,430 --> 00:15:34,934 Tok dem fem uker, ikke fem minutter. 284 00:15:36,769 --> 00:15:38,145 Åpne døren. 285 00:15:38,228 --> 00:15:40,564 Greit, min kjære, alt for deg. 286 00:15:40,648 --> 00:15:43,400 Åpne døren! 287 00:15:43,484 --> 00:15:47,196 Jeg skal åpne. Ikke brøl som et overmenneskelig monster. 288 00:15:47,279 --> 00:15:49,031 Dra til helvete! 289 00:15:51,533 --> 00:15:55,162 Hei der. Kom inn. 290 00:15:55,245 --> 00:15:56,497 Dette er... 291 00:15:56,830 --> 00:15:57,706 Honey. 292 00:15:57,790 --> 00:15:59,625 Og dette er Nick. 293 00:15:59,708 --> 00:16:02,127 Jeg trodde han het hva-han-heter. 294 00:16:04,505 --> 00:16:06,840 Bare ignorer Homer, den gamle surpompen. 295 00:16:06,924 --> 00:16:07,883 Det er meg. 296 00:16:07,967 --> 00:16:11,303 Surpompen, kan du ikke blande en drink til dem? 297 00:16:11,387 --> 00:16:12,346 Ja, kjære. 298 00:16:15,516 --> 00:16:18,978 Jeg elsker rommet deres. Vi har akkurat de samme maleriene. 299 00:16:22,731 --> 00:16:26,694 Dere var så nære på å vinne "Den Trebente Jakten". 300 00:16:26,777 --> 00:16:31,532 Du var i tet der, Nick. Akkurat der det skjedde. 301 00:16:31,615 --> 00:16:33,409 Du har ingen grenser, har du? 302 00:16:33,492 --> 00:16:36,286 Og hvordan ville du gjort "Den Trebente Jakten"? 303 00:16:36,370 --> 00:16:38,330 Jeg kan vise deg? 304 00:16:38,414 --> 00:16:39,748 Ikke oppmuntre henne. 305 00:16:39,832 --> 00:16:41,667 Oppmuntre meg. 306 00:16:48,465 --> 00:16:51,218 Innsiden, utsiden, innsiden, utsiden. 307 00:16:51,301 --> 00:16:55,180 Inn, ut, inn, ut, inn, ut, inn, ut! 308 00:16:57,433 --> 00:17:00,519 Du kan sitte her med minibar-gin rennende ut av munnen. 309 00:17:00,602 --> 00:17:03,981 Du kan rive meg i filler, som boksen dusjhetta kom i. 310 00:17:04,064 --> 00:17:06,442 Det er helt i orden. 311 00:17:06,525 --> 00:17:08,318 Du tåler det. 312 00:17:08,402 --> 00:17:09,903 Jeg tåler det ikke! 313 00:17:09,987 --> 00:17:13,949 Du tåler det. Du giftet deg med meg for det. 314 00:17:14,033 --> 00:17:15,492 Sønnen vår er død. 315 00:17:15,576 --> 00:17:17,161 Nei, det er han ikke. 316 00:17:17,244 --> 00:17:18,495 Vi har ingen sønn! 317 00:17:18,579 --> 00:17:19,872 Jo, det har vi! 318 00:17:21,040 --> 00:17:22,166 Ja, Bart. 319 00:17:23,959 --> 00:17:28,464 Kvelden i går var et sviende bilde av et ekteskap i kaos. 320 00:17:28,547 --> 00:17:32,593 Det er fremdeles kaos, din sjokoladegumlende drømmedreper. 321 00:17:32,968 --> 00:17:36,847 Oppmerksomhet, alle samler seg ved bollen med mini-yoghurter. 322 00:17:36,930 --> 00:17:39,475 For første gang noensinne på The Amazing Place 323 00:17:39,558 --> 00:17:43,729 vil to deltakere som har røket ut, få komme tilbake for å delta i finalen. 324 00:17:45,147 --> 00:17:47,066 Men her er haken; for å bli med, 325 00:17:47,149 --> 00:17:49,985 må man dumpe sin elskede for en annen partner. 326 00:17:50,069 --> 00:17:53,989 Så hvis partneren din dreit på draget, er dette sjansen til å sleppe dem. 327 00:17:54,073 --> 00:17:56,325 Dette er Dødvekt-Sleppet. 328 00:17:56,408 --> 00:17:57,659 #DØDVEKTSLEPP 329 00:17:58,118 --> 00:17:59,745 Jeg velger Nick. 330 00:18:00,954 --> 00:18:02,664 Den må svi, Homer. 331 00:18:02,748 --> 00:18:04,666 Jeg er bare glad mine venner og familie 332 00:18:04,750 --> 00:18:07,753 aldri får se meg så ydmyket som dette. 333 00:18:12,007 --> 00:18:14,343 Her kommer den, siste utfordring: 334 00:18:14,426 --> 00:18:16,512 "Mango Tango." Først, 335 00:18:16,595 --> 00:18:20,849 plukk og skrell nok fersk mango til å lage seks mangoritaer, 336 00:18:20,933 --> 00:18:24,019 som dere så må bære over tømmerstokk-broen. 337 00:18:24,103 --> 00:18:28,023 Under broen finnes det en mengde mango-elskende aper, 338 00:18:28,107 --> 00:18:29,483 som bare kan beroliges 339 00:18:29,566 --> 00:18:32,027 med musikk fra en lommefløyte. 340 00:18:32,111 --> 00:18:34,530 Det vil også stå en Kia Sportage i bakgrunnen, 341 00:18:34,613 --> 00:18:37,032 som vi ikke visste hvordan passet inn i utfordringen. 342 00:18:37,116 --> 00:18:40,119 "Mango Tangoen" starter nå. 343 00:18:40,994 --> 00:18:42,746 Og Marge plukker første frukt. 344 00:18:43,789 --> 00:18:45,499 Jeg lager mangoritaene. 345 00:18:45,916 --> 00:18:49,128 Godt samarbeid. Kan dette være en million-puré? 346 00:18:49,211 --> 00:18:50,087 #MILLIONPURÉ 347 00:18:50,170 --> 00:18:52,673 Jeg skal ta meg av de apene. 348 00:18:58,303 --> 00:19:01,515 Det mest ultimate og beroligende fløytestykket. 349 00:19:01,598 --> 00:19:03,725 Se, apene stilner. 350 00:19:04,768 --> 00:19:07,688 Dette er Kia Sport-øyeblikket vårt. 351 00:19:10,482 --> 00:19:11,400 Jeg klarte det. 352 00:19:11,483 --> 00:19:13,944 Vi vant. Uten Homer. 353 00:19:14,027 --> 00:19:15,904 #MARGE&NICK 354 00:19:15,988 --> 00:19:17,281 Marge og Nick, 355 00:19:17,364 --> 00:19:20,492 jeg vil gjerne få gratulere med seieren i The Amazing Place. 356 00:19:20,576 --> 00:19:22,995 -Ja! -Jeg vil gjerne, men kan ikke. 357 00:19:24,913 --> 00:19:28,417 Fordi dere glemte å salte kantene på mangoritaene, 358 00:19:28,500 --> 00:19:30,627 så de ble mango-ingenting. 359 00:19:30,711 --> 00:19:31,628 #MANGOINGENTING 360 00:19:32,754 --> 00:19:34,840 Ødela jeg en oppskrift? 361 00:19:34,923 --> 00:19:38,594 Tre til side for de egentlige vinnerne, Shawn og Barry. 362 00:19:38,677 --> 00:19:39,678 Hei! 363 00:19:39,761 --> 00:19:42,097 Våre kanter er supersalte. 364 00:19:46,476 --> 00:19:48,478 Hei! Kom igjen. 365 00:19:49,438 --> 00:19:52,024 Jeg er en skikkelig amatør. 366 00:19:53,233 --> 00:19:55,694 Jeg er en skikkelig amatør. 367 00:19:57,070 --> 00:19:58,530 For en amatør. 368 00:19:58,614 --> 00:19:59,615 Fullstendig amatør. 369 00:19:59,698 --> 00:20:00,908 Typisk amatør. 370 00:20:00,991 --> 00:20:04,786 Homie, jeg var en tosk. Hvordan kan jeg gjøre det godt igjen? 371 00:20:04,870 --> 00:20:07,122 Kjære, det har du allerede gjort. 372 00:20:07,456 --> 00:20:09,917 Jeg er en skikkelig amatør. 373 00:20:11,376 --> 00:20:14,254 Jeg har driti på draget så mange ganger i ekteskapet vårt 374 00:20:14,338 --> 00:20:17,216 og folk synes alltid synd på deg. 375 00:20:17,299 --> 00:20:21,136 Men med denne episke amatørblemmen er det meg de synes synd på. 376 00:20:23,263 --> 00:20:24,473 Medlidenhet. 377 00:20:25,557 --> 00:20:27,476 Er det slik du kjenner det til vanlig? 378 00:20:27,976 --> 00:20:31,021 På en måte. Jeg pleier bare ikke å nyte det. 379 00:20:32,231 --> 00:20:34,274 Medlidenhet føles godt. 380 00:20:44,534 --> 00:20:46,203 Hva skal vi se nå? 381 00:20:46,286 --> 00:20:49,289 Hørte nettopp om et nytt reality-show. 382 00:20:49,373 --> 00:20:52,626 PBC viser et program om et Edward Albee-skuespill. 383 00:20:52,709 --> 00:20:54,795 Sport skal bli. 384 00:20:54,878 --> 00:20:56,088 SINNE VS: SINT 385 00:20:56,421 --> 00:21:00,467 Hvordan kan du si at Phoenix har sjanse til å vinne turneringen? 386 00:21:00,550 --> 00:21:01,718 Hva snakker du om? 387 00:21:01,802 --> 00:21:04,388 Begge tippet at Phoenix Suns ville vinne hele greia. 388 00:21:04,471 --> 00:21:06,306 Suns er ferdige. 389 00:21:06,390 --> 00:21:07,891 Nei! 390 00:21:34,126 --> 00:21:36,878 Oversatt av: Yvonne Kallhovd