1 00:00:07,799 --> 00:00:08,967 Bir ay önce... 2 00:00:09,050 --> 00:00:12,012 ...12 çiftimiz bu tropik adaya geldiler. 3 00:00:12,095 --> 00:00:14,097 Bir acil balon inişi... 4 00:00:14,431 --> 00:00:18,059 ...bir denizanası patlaması ve tüm zamanların en çok izlenen... 5 00:00:18,143 --> 00:00:20,603 ...kavun fırlatma kazasından sonra... 6 00:00:21,104 --> 00:00:22,981 ...geriye sadece dört çiftimiz kaldı. 7 00:00:23,064 --> 00:00:26,568 Ben Tag Tuckerbag ve bu da, tek bir mekanda gerçekleşen... 8 00:00:26,651 --> 00:00:28,528 ...en müthiş macera. 9 00:00:28,611 --> 00:00:30,447 -Müthiş Mekan! -Müthiş Mekan! 10 00:00:30,530 --> 00:00:31,656 Mekan Şovu. 11 00:00:32,157 --> 00:00:34,993 Son yarışma Nilüfer Yaprağı Atlaması. 12 00:00:35,160 --> 00:00:38,496 NY Atlaması'nı "Güzeller Seksilere Karşı" temalı... 13 00:00:38,580 --> 00:00:40,206 ...22'nci sezondan beri yapmamışlardı. 14 00:00:43,418 --> 00:00:46,921 Kayla, gövdesine basmasana. Yaprağı döndüreceksin. 15 00:00:47,005 --> 00:00:49,424 Bunu bilmen gerekir, sen bir yaşam koçusun. 16 00:00:51,426 --> 00:00:53,803 -Yaprağı ters döndürdüler! -Yaprağı ters döndürdüler! 17 00:00:54,137 --> 00:00:55,388 Tam bir acemi. 18 00:00:59,392 --> 00:01:01,311 Hector ve Audrey Chang... 19 00:01:01,394 --> 00:01:04,272 ...Müthiş Mekan'ın kazananı siz oldunuz! 20 00:01:04,439 --> 00:01:05,565 -Ben demiştim. -Anne... 21 00:01:05,648 --> 00:01:08,151 ...hep kazananı tahmin ediyorsun. Nasıl anlıyorsun? 22 00:01:08,234 --> 00:01:10,653 Babanız bar ve futbolla ilgileniyor... 23 00:01:10,737 --> 00:01:13,573 ...bense kendim ve bu programla ilgileniyorum. 24 00:01:13,740 --> 00:01:15,533 Macerayı, bandanaları ve arkadaşlarınızın... 25 00:01:15,617 --> 00:01:17,911 ...TV'de sinir krizi geçirdiğinizi görmesini seviyor musunuz? 26 00:01:17,994 --> 00:01:23,041 O hâlde sizi Müthiş Mekan'ın 48'inci sezonunda görmek istiyoruz. 27 00:01:23,249 --> 00:01:25,752 Siz de bu programın seçmelerine katılsanıza! 28 00:01:25,835 --> 00:01:28,880 Ezer geçersin. -Hayır, yapamam. 29 00:01:29,047 --> 00:01:30,215 Ne derler bilirsin. 30 00:01:30,298 --> 00:01:33,843 Girmediğin risklerin hiçbirinden başarısız olmazsın. 31 00:01:33,927 --> 00:01:36,513 Ama sen bu programın her bölümünü izledin ve... 32 00:01:36,596 --> 00:01:38,598 ...yönetmen yorumlarını dinledin. 33 00:01:38,681 --> 00:01:41,476 Hatta o berbat kutu oyunlarını bile oynattın bize. 34 00:01:41,559 --> 00:01:43,186 "Müthiş Mekan" 35 00:01:43,436 --> 00:01:45,188 -Hadi ama anne! -Bir dene işte. 36 00:01:45,271 --> 00:01:47,148 -Başvur. -Hadi ama! 37 00:01:47,232 --> 00:01:48,399 Başvur işte. 38 00:01:48,483 --> 00:01:50,360 -Başvur. -Başvur anne. 39 00:01:51,319 --> 00:01:53,154 -Başvur! -Başvur! 40 00:01:53,238 --> 00:01:55,156 -Hadi ama! Başvur gitsin anne! -Hadi ama! 41 00:01:55,240 --> 00:01:56,533 Başvur işte! 42 00:01:57,408 --> 00:01:59,536 -Hadi ama. -Başvur gitsin anne. 43 00:01:59,619 --> 00:02:01,246 -Neden başvurmuyorsun? -Başvur işte. 44 00:02:01,329 --> 00:02:05,750 -Başvur işte. -Başvurmayacağım! Kesin! 45 00:02:08,086 --> 00:02:11,714 Çocuklarıma "Kesin!" dedim. Nasıl bir insan oldum ben böyle? 46 00:02:11,798 --> 00:02:15,009 -Canım, onlara söylemen gerek artık. -Neyi söyleyecek? 47 00:02:15,093 --> 00:02:16,427 Tüm aile sırlarını biliyoruz. 48 00:02:16,511 --> 00:02:19,264 Mesela babamın bir çiğneme tütünü kafe zincirine yatırım yaparak... 49 00:02:19,347 --> 00:02:21,182 ...tüm üniversite fonumuzu kaybetmesi gibi. 50 00:02:21,266 --> 00:02:23,226 Dippin' Dens harika bir fikirdi. 51 00:02:23,309 --> 00:02:25,353 Ama tükürme olayına hazırlıklı değildik işte. 52 00:02:25,436 --> 00:02:27,981 En iyisi ben de itiraf edeyim. 53 00:02:31,067 --> 00:02:33,236 Asıl trajediyse, şu anda Çiğneme Evi'nin... 54 00:02:33,319 --> 00:02:35,905 ...tüm gayriresmi çiğneme piyasasına hâkim olması. 55 00:02:36,948 --> 00:02:38,074 "Reddedilen Hayaller" "Ertelenen Hayaller" 56 00:02:38,158 --> 00:02:39,200 "Paramparça Olmuş Hayaller" 57 00:02:39,284 --> 00:02:43,246 Gerçek şu ki, biz başvurduk zaten. Birçok kez. 58 00:02:45,123 --> 00:02:48,168 Neden mi bizi Muhteşem Mekan'a seçmelisiniz? 59 00:02:48,251 --> 00:02:51,588 Çünkü biz asla münakaşa etmeyen dostlarız. 60 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 İkide bir birbirimizin gırtlağına sarılırız. 61 00:02:56,718 --> 00:03:00,346 Motosiklet kullanıcısıyız. -Kişiliğimizi yansıtan budur. 62 00:03:01,556 --> 00:03:03,641 Ne istediğinize dair hiçbir fikrimiz yok. 63 00:03:03,725 --> 00:03:05,977 Lütfen seçin bizi. 64 00:03:06,102 --> 00:03:08,855 Neden hâlâ bununla uğraşıyorsun ki? Zaten drenaj çukurundan sürünerek... 65 00:03:08,938 --> 00:03:11,024 ...geçmek zorunda kaldığımız programa çıktık ya? 66 00:03:11,107 --> 00:03:13,193 Onu sen yaptın ve o bir program değildi. 67 00:03:13,276 --> 00:03:16,821 Polis kamerasıydı. -İyi bir programdı ama. 68 00:03:18,364 --> 00:03:21,910 46 kez reddedildikten sonra anladım. 69 00:03:21,993 --> 00:03:23,745 Bizi istemiyorlar. 70 00:03:26,748 --> 00:03:30,460 Reality şovlar acıklı hikayelere bayılır... 71 00:03:30,543 --> 00:03:33,671 ...ve bizde, gözyaşlarıyla dolu bir depo var. 72 00:03:33,755 --> 00:03:35,465 Benim de, ben köpeğe marshmallow yedirip... 73 00:03:35,548 --> 00:03:37,175 ...neler olacağına bakarken o videoyu derleyecek... 74 00:03:37,258 --> 00:03:38,551 ...bir kız kardeşim var. 75 00:03:52,565 --> 00:03:54,192 "Müthiş Mekan Seçmeler Bugün!" 76 00:03:54,275 --> 00:03:56,069 Biz buraya arkadaş edinmeye gelmedik. 77 00:03:56,152 --> 00:03:57,570 Tabii benimle arkadaş olmak isteyen... 78 00:03:57,654 --> 00:03:59,530 ...muhteşem bir adamla tanışırsam başka. 79 00:03:59,614 --> 00:04:02,200 Bir restoranda çok havalı bir adamla tanıştım... 80 00:04:02,283 --> 00:04:04,869 ...ama bana Hong Kong'a taşınacağını söyledi ve... 81 00:04:04,953 --> 00:04:06,412 ...daha numarasını bilmiyormuş. 82 00:04:06,496 --> 00:04:09,749 Her reality şovda çatlak ve toplumun tabularını yıkan... 83 00:04:09,832 --> 00:04:13,294 ...sınır tanımayan bir adama ihtiyaç vardır. 84 00:04:13,419 --> 00:04:15,880 Pikselasyon makinenizi ortaya çıkarın... 85 00:04:15,964 --> 00:04:20,176 ...çünkü ben böcek yiyen ve çıplak takılan bir tombişim. 86 00:04:20,260 --> 00:04:22,178 Ayrıca buraya arkadaş edinmeye gelmedim. 87 00:04:25,223 --> 00:04:27,183 İnanmıyorum! Evli çocuklar mı? 88 00:04:27,267 --> 00:04:29,686 Programa alındınız. -İğrenç! Hayır. 89 00:04:29,769 --> 00:04:32,188 Başka tuhaf bir çift adına geldik. 90 00:04:32,272 --> 00:04:35,733 Annemizle babamız, Müthiş Mekan'ın her sezonuna başvurmuş. 91 00:04:35,817 --> 00:04:37,610 Hatta babam, onları seçmişsinizdir diye... 92 00:04:37,694 --> 00:04:40,196 ...annemin sizden gelen mektupları açmasını kaydetmiş. 93 00:04:51,541 --> 00:04:53,751 Annemizin programa seçildiğini öğrenmesinin... 94 00:04:53,835 --> 00:04:56,587 ...ne kadar büyülü bir TV anı olacağını düşünsenize. 95 00:04:56,671 --> 00:05:00,883 -Tüm umudunu kaybettikten sonra. -Başvurduğunu bile bilmeden. 96 00:05:00,967 --> 00:05:03,219 Programın aşırı büyük hayranının... 97 00:05:03,303 --> 00:05:06,556 ...hayallerini gerçekleştirmesi için son bir şans elde etmesi. 98 00:05:06,639 --> 00:05:09,183 Bilemedim, bana biraz manipülatif geldi. 99 00:05:09,267 --> 00:05:10,560 Kovuldun. 100 00:05:10,643 --> 00:05:15,857 Boston Rob'ımızı bulduk bence. -Ya da Springfield Clancy'nizi. 101 00:05:19,694 --> 00:05:21,821 Son ödeme tarihi geçmiş elektrik faturası. 102 00:05:21,904 --> 00:05:25,199 DippinDens.com'un internet sitesi yenilenmiş. 103 00:05:25,325 --> 00:05:29,454 Bu da nedir? "Tebrikler Marge ve Homer Simpson. 104 00:05:29,537 --> 00:05:31,539 Rekabet etmek üzere seçildiniz." 105 00:05:31,622 --> 00:05:33,207 Müthiş Mekan'a! 106 00:05:33,916 --> 00:05:36,878 -Tag Tuckerbag? -Tag Tahtalıköy mü? 107 00:05:36,961 --> 00:05:39,130 İşte bu kadar! Yıllarca reddedildikten sonra... 108 00:05:39,255 --> 00:05:41,007 ...siz ikiniz sonunda, Müthiş Mekan'da... 109 00:05:41,090 --> 00:05:43,468 ...bir milyon dolar kazanmak üzere yarışacaksınız. 110 00:05:43,551 --> 00:05:45,511 Ama başvurmamıştık ki. 111 00:05:45,595 --> 00:05:47,972 Eski başvuru videolarınızı düzenledim. 112 00:05:48,056 --> 00:05:49,974 Ve ben de umursanmayan yorumlarda bulundum. 113 00:05:51,809 --> 00:05:54,771 En çılgın hayalim gerçekleşiyor. 114 00:05:54,854 --> 00:05:57,690 Müthiş feragat belgelerini imzaladıktan sonra. 115 00:05:58,191 --> 00:05:59,984 Ölmek için ne çok yol varmış. 116 00:06:00,068 --> 00:06:04,030 Kayalıktan düşmek, üzerime kayaların düşmesi. 117 00:06:04,113 --> 00:06:06,074 Toksoplazmoz mu? 118 00:06:06,157 --> 00:06:08,451 Yakışıklı Tom'ın yüzünü yiyen şey o. 119 00:06:08,534 --> 00:06:10,620 Bana da Yakışıklı Homer deyin. 120 00:06:10,703 --> 00:06:14,248 -Güle güle anne! -Toksoplazmoz olmayın! 121 00:06:18,628 --> 00:06:20,421 Müthiş Mekan'a hoş geldiniz. 122 00:06:20,505 --> 00:06:22,256 Zihinsel sağlamlık, fiziksel güç... 123 00:06:22,340 --> 00:06:24,425 ...ve çoktan bitmiş bir yarışmanın ortasındaymış gibi... 124 00:06:24,509 --> 00:06:26,636 ...numara yapmanızın gerekeceği röportajlar sınavına... 125 00:06:26,719 --> 00:06:28,346 ...girmek üzeresiniz. 126 00:06:28,638 --> 00:06:30,765 Ama öncelikle Âşıklar Gölü'ndeki... 127 00:06:30,848 --> 00:06:34,602 ...romantik bir plaj partisinde kurtlarımızı dökelim. 128 00:06:36,437 --> 00:06:38,022 İlk yarışmanızdan hemen sonra! 129 00:06:38,314 --> 00:06:42,568 Herkesin bavulundan bir eşya alıp başka bir rakibin bavuluna koyduk. 130 00:06:42,652 --> 00:06:46,531 Herkes valizlerdeki kaçak yolcuyu bulsun hemen! 131 00:06:46,989 --> 00:06:49,700 Karşınızda muhteşem Uçak Pistinde Bavul Açma Saldırısı. 132 00:06:49,784 --> 00:06:53,579 Tamam, Valizdeki Kaçak Yolcu. Bunu önceden üç kez yapmışlardı. 133 00:06:53,663 --> 00:06:56,165 İşin sırrı şurada: Dök ve karıştır. 134 00:06:56,374 --> 00:06:57,917 Kaçak yolcumu buldum. 135 00:07:00,211 --> 00:07:02,588 Harika. Diğer bavuluma bak hadi. 136 00:07:08,344 --> 00:07:09,971 Tamam Homie, panik yapma. 137 00:07:10,054 --> 00:07:12,932 İşin sırrı acele etmeden... 138 00:07:16,018 --> 00:07:18,438 Üzgünüm Homer ve Marge, siz... 139 00:07:18,521 --> 00:07:20,857 -Söyleme. -Sis-kabukalifiye oldunuz. 140 00:07:20,940 --> 00:07:22,191 Hayır, olmaz. 141 00:07:22,275 --> 00:07:27,029 Elenen ilk çift olamayız. Bundan beter bir utanç olamaz. 142 00:07:32,452 --> 00:07:36,998 Daha mayomu bile giyemedim. Gölü de asla göremeyeceğim. 143 00:07:37,081 --> 00:07:40,460 Ağlıyorum ama beni kameraya çeken bile yok. 144 00:07:43,754 --> 00:07:46,007 Uçak pistinden ayrılmayı bile başaramadık. 145 00:07:46,090 --> 00:07:49,969 Hepsi benim başarısızlığım yüzünden. -Eve gidiyoruz galiba. 146 00:07:50,052 --> 00:07:51,679 Hayır, şuraya gidiyorsunuz. 147 00:07:54,015 --> 00:07:56,058 Otel mi? Ama kaybettik. 148 00:07:56,142 --> 00:07:57,935 Şu an eve gitmenize izin verirsek seyirciler... 149 00:07:58,019 --> 00:08:00,563 ...sezon yayınlanmadan önce elendiğinizi anlar. 150 00:08:00,646 --> 00:08:02,356 O yüzden elenen yarışmacılar... 151 00:08:02,440 --> 00:08:06,235 ...bölümlerin çekimi tamamlanana dek otelde kalır. 152 00:08:06,319 --> 00:08:08,738 Bir ay eve gidemeyecek miyiz yani? 153 00:08:08,821 --> 00:08:10,740 Altı hafta, post programlar da dahil. 154 00:08:10,865 --> 00:08:12,867 "Post" nedir bilmiyorum! 155 00:08:13,451 --> 00:08:15,912 Bu gözyaşlarını biraz da birleşme partisine sakla. 156 00:08:15,995 --> 00:08:19,540 Bizi arka sıralara koyup soru bile sormayacaksınız. 157 00:08:19,624 --> 00:08:21,584 Şampiyona sarılamayacağız bile. 158 00:08:21,667 --> 00:08:25,671 Evet ama ikinci olan her zaman etrafında sarılacak birini arar. 159 00:08:25,755 --> 00:08:27,006 Oradan götürürsün. 160 00:08:28,132 --> 00:08:30,676 Nasıl bu kadar acemi davranabildim? 161 00:08:30,760 --> 00:08:33,721 Bir acemiyi sevmeyi de öğrenebilirim. Zamanla... 162 00:08:33,804 --> 00:08:35,723 Şimdiden çocukları özledim. 163 00:08:35,806 --> 00:08:39,810 Başımızı derde sokmadan çocukları aramanın bir yolu olmalı. 164 00:08:40,061 --> 00:08:42,104 Müthiş Mekan'dan elendiğinizi açığa çıkaracak veya ima edecek... 165 00:08:42,188 --> 00:08:44,732 ...herhangi bir şey söylerseniz bir milyon lira para cezasına... 166 00:08:44,815 --> 00:08:48,819 ...ve Georgia'da yaşıyorsanız da idam cezasına çarptırılırsınız. 167 00:08:51,113 --> 00:08:53,282 Çocuklar, nasılsınız? 168 00:08:53,366 --> 00:08:55,117 Lisa köpük banyosunu kullanamayacağımı söylüyor... 169 00:08:55,201 --> 00:08:56,869 ...ama sen herkes için aldım demiştin. 170 00:08:56,953 --> 00:08:58,204 Köpük banyosunu boş ver. 171 00:08:58,287 --> 00:09:00,164 Program nasıl gidiyor? Kazanıyor musunuz? 172 00:09:00,790 --> 00:09:02,708 Bir şey söyleyemem. 173 00:09:02,792 --> 00:09:04,961 Ezip geçiyorsunuz demek? Biliyordum! 174 00:09:05,419 --> 00:09:07,004 Hayır, ezip geçmiyoruz. 175 00:09:07,088 --> 00:09:09,298 Bunu açıkça söylemedim veya ima etmedim. 176 00:09:09,382 --> 00:09:13,052 Hemen elenmiş olamazsınız ama. Daha yeni gittiniz. 177 00:09:18,266 --> 00:09:19,850 "Anneniz ve ben, Müthiş Mekan ailesinin... 178 00:09:19,934 --> 00:09:21,519 ...bir parçası olmaktan çok memnunuz. 179 00:09:21,602 --> 00:09:23,479 Diğer tüm sorularınızı Don DiBusco Prodüksiyon... 180 00:09:23,563 --> 00:09:26,607 ...Burbank, California'ya yazarak sorabilirsiniz." 181 00:09:26,691 --> 00:09:28,526 Ne diyorsun sen böyle? 182 00:09:28,609 --> 00:09:30,444 Bu konuşmaya şu an son verilmiştir. 183 00:09:30,528 --> 00:09:33,030 İkinizin de birer kez köpüklü banyo hakkı vardır. 184 00:09:35,783 --> 00:09:37,410 Ebeveynlik diye buna derim. 185 00:09:38,661 --> 00:09:40,746 Yapma canım, o kadar kötü değil. 186 00:09:41,581 --> 00:09:44,917 Öyle mi? Altı hafta çocuklardan, dededen... 187 00:09:45,001 --> 00:09:48,337 ...ablalarımdan ve işinden uzak kalacaksın. 188 00:09:48,462 --> 00:09:52,008 Sadece oda servisinden isteyeceğimiz bedava yiyecek ve sesimizi... 189 00:09:52,091 --> 00:09:55,261 ...çıkarmayalım diye bizlere verecekleri sınırsız içkiyle... 190 00:09:55,344 --> 00:09:57,805 ...aptalca filmler izleyip duracağız. 191 00:09:57,888 --> 00:10:02,351 Kabus gibi! -Öyle. Gerçekten öyle. 192 00:10:03,352 --> 00:10:04,520 "Otelde Kalmak Harika!" 193 00:10:08,566 --> 00:10:10,484 "Çevreyi Koruyun Havluları Tekrar Kullanın Lütfen" 194 00:10:12,278 --> 00:10:13,404 -"Bir Hafta Sonra" -Yani Curtis... 195 00:10:13,487 --> 00:10:15,531 ...üç kez izlemeden önce... 196 00:10:15,615 --> 00:10:18,826 ...SportsCenter bölümlerini hiçbir şekilde anlamıyorsun. 197 00:10:18,909 --> 00:10:23,873 -Meze tabağınızı tazeleyeyim mi? -Hayır, gidip karıma bakacağım. 198 00:10:23,956 --> 00:10:26,834 Otel yaşantısına ayak uydurmakta zorlanıyor. 199 00:10:30,421 --> 00:10:34,300 Bırak da ben temizleyeyim. 200 00:10:38,429 --> 00:10:41,474 Tatlım, senin için endişeleniyorum. Tüm gün burada oturup... 201 00:10:41,557 --> 00:10:43,934 ...oda kasasının şifresini değiştirip duruyorsun. 202 00:10:44,060 --> 00:10:46,145 Oda kasasına bir şey mi koymak istiyorsun ki? 203 00:10:46,228 --> 00:10:49,857 Değerli şeyleri hak etmiyorum ben. Buraya tıkılıp kalmamız benim suçum. 204 00:10:49,940 --> 00:10:52,526 Hak ettiğim tek şey, tek başıma oturup... 205 00:10:52,610 --> 00:10:54,779 ...oteli anlatan TV kanalını izlemek. 206 00:10:54,904 --> 00:10:56,697 Diş fırçanızı mı unuttunuz? Sorun değil. 207 00:10:56,781 --> 00:10:58,616 Sundries hediye mağazasında, bir gezginin... 208 00:10:58,699 --> 00:11:00,701 ...her türlü tuvalet malzemesi ihtiyacı karşılanır. 209 00:11:00,785 --> 00:11:03,746 Sundries süper bir yer. Bu tişörtü de oradan aldım. 210 00:11:05,373 --> 00:11:07,249 Moralinin çok bozuk olduğunun farkındayım ama izin ver de... 211 00:11:07,333 --> 00:11:09,585 ...buranın nasıl harika olabileceğini göstereyim sana. 212 00:11:09,669 --> 00:11:12,338 Aptal bir zincir otel burası. 213 00:11:12,421 --> 00:11:16,384 Sevgilim, elimi tut hadi. Bundan fazlası olduğunu göreceksin. 214 00:11:16,467 --> 00:11:18,761 Senin yüzünden yarışma bizim için bitti. 215 00:11:18,844 --> 00:11:21,097 Ve bunu birine söylememiz yasak. 216 00:11:21,180 --> 00:11:26,310 Ama Airport Otel'deki tüm masraflarımız karşılanıyor, bak. 217 00:11:26,686 --> 00:11:28,771 Yastıklar puf puf canımın içi. 218 00:11:28,854 --> 00:11:30,815 Verebilirsin telefondan yemek siparişi. 219 00:11:30,898 --> 00:11:34,985 Toblerone da yiyebiliyoruz, ağlama yani. 220 00:11:35,736 --> 00:11:37,738 Simit veriyorlar kahvaltıda. 221 00:11:38,030 --> 00:11:40,199 Krem peynir de var ama füme balıksız. 222 00:11:40,324 --> 00:11:44,995 Minik bir gevrek paketinden bir kase çıkıyor abartısız. 223 00:11:45,246 --> 00:11:47,581 Havuz çok klorlu bebeğim. 224 00:11:47,665 --> 00:11:49,333 Havlu da çok mini. 225 00:11:49,417 --> 00:11:53,337 Ortalıkta cankurtaran da yok. Ölebiliriz şimdi. 226 00:11:54,338 --> 00:11:56,507 Ne iş ne çocuklar ne Flanders var. 227 00:11:56,632 --> 00:11:58,634 İster kalıp sabun ister duş jeli. 228 00:11:58,968 --> 00:12:01,804 Küçük ketçap da minik hardalla arkadaş belli. 229 00:12:02,054 --> 00:12:03,931 Airport Otel'de. 230 00:12:04,432 --> 00:12:08,769 İşte gösterdim sana bebeğim. Bizi rahat bırakacaklar bebeğim. 231 00:12:08,853 --> 00:12:12,690 Tuvalet de bile telefon var. Neden bilmem. 232 00:12:16,068 --> 00:12:19,697 Leydim, ismi faturada görünmeyecek bir film... 233 00:12:19,780 --> 00:12:21,198 ...izlemek ister mi? 234 00:12:21,824 --> 00:12:27,037 "Evlilere Özgü Arzular Yıl Dönümü Oynaşması" 235 00:12:29,832 --> 00:12:32,585 Burada tıkılı kalmak o kadar da kötü değil galiba. 236 00:12:32,668 --> 00:12:34,336 Çocukların neler çevirdiği konusunda bile... 237 00:12:34,420 --> 00:12:35,629 ...endişelenmiyorum. 238 00:12:35,796 --> 00:12:39,717 -Hadi kazın, kazın. -Çok terledik. 239 00:12:39,884 --> 00:12:42,219 Havuzumu kazmayı tamamladıktan sonra... 240 00:12:42,303 --> 00:12:44,054 ...serin serin yüzebilirsiniz. 241 00:12:44,138 --> 00:12:46,640 Patty'yle Selma'ya ne yaptığını söyleyeceğim. 242 00:12:46,724 --> 00:12:50,644 -Ne? Biz de havuz istiyoruz. -Yıllardır ilk kez ağda yaptırdım. 243 00:12:50,728 --> 00:12:53,481 O kadar acıdı ki bana epidural iğne yaptılar. 244 00:13:00,362 --> 00:13:03,073 Spor salonunda sadece eski bir koşu bandı vardı... 245 00:13:03,157 --> 00:13:04,992 ...ama spor yapmak iyi geldi. 246 00:13:05,075 --> 00:13:07,912 Ben de yoga topuna oturup salatalık suyu içtim. 247 00:13:07,995 --> 00:13:09,872 Bunu hâlâ yapabildiğimi görmek hoşuma gitti. 248 00:13:09,955 --> 00:13:12,333 -"Müthiş Mekan - Post Prodüksiyon" -Gizlice bakalım mı? 249 00:13:12,416 --> 00:13:15,503 Programda neler olduğunu merak ediyorum. 250 00:13:15,586 --> 00:13:17,463 Sahi mi? Bunu kaldırabileceğinden emin misin? 251 00:13:17,546 --> 00:13:18,756 Evet. 252 00:13:18,839 --> 00:13:21,050 Bugün o bedava USA'i okuduktan sonra... 253 00:13:21,133 --> 00:13:23,052 ...hâlâ keyfim çok yerinde. 254 00:13:25,346 --> 00:13:27,723 Bizim bölümümüzü düzenliyorlar. 255 00:13:27,807 --> 00:13:30,851 İşte ben, Valizdeki Kaçak Yolcu'yu arıyorum. 256 00:13:30,935 --> 00:13:33,270 Bir türlü bulamadım, değil mi? 257 00:13:33,354 --> 00:13:35,815 Harika. Diğer bavuluma bak hadi. 258 00:13:36,816 --> 00:13:39,193 Bu da ben, o eşyayı ararken. 259 00:13:39,652 --> 00:13:42,196 Tamam. Marge'ın vitaminleri, Marge'ın pijaması... 260 00:13:42,279 --> 00:13:43,989 ...Marge'ın büyük boy çikolatası. 261 00:13:44,073 --> 00:13:46,951 Ben büyük boy çikolata almamıştım ki. 262 00:13:49,036 --> 00:13:50,830 Marge, kocasının biraz önce... 263 00:13:50,913 --> 00:13:53,624 ...Valizdeki Kaçak Yolcu'sunu yediğini bilmiyor. 264 00:13:53,707 --> 00:13:57,211 Bu yapılan hareket onların elenmesine sebep olacak. 265 00:13:57,920 --> 00:14:01,632 Başarısız olan ben değilmişim, senmişsin! 266 00:14:01,715 --> 00:14:02,883 Çok üzgünüm. 267 00:14:02,967 --> 00:14:05,928 Yalnız kalmak isteyeceğini biliyorum. Ben kanepede yatarım. 268 00:14:47,052 --> 00:14:48,846 Ortalık leş gibi. 269 00:14:49,388 --> 00:14:50,556 Hangi filmdendi bu? 270 00:14:50,639 --> 00:14:52,766 -Ne? -"Ortalık leş gibi." lafı. 271 00:14:52,850 --> 00:14:54,101 Ben nereden bileyim? 272 00:14:54,184 --> 00:14:57,313 Böylesine beceriksiz olmasaydın bu çöplükte olmazdık. 273 00:14:57,730 --> 00:15:02,026 -Yorgunum hayatım, geç oldu. -Çikolata fiyaskosu! 274 00:15:02,109 --> 00:15:04,111 Evet, çikolata fiyaskosu. 275 00:15:04,194 --> 00:15:07,948 Herkese bunu haykırıp duruyorsun. -Haykırmıyorum ben! 276 00:15:08,032 --> 00:15:12,661 -Tamam, haykırmıyorsun. -Haykırmıyorum işte! 277 00:15:12,745 --> 00:15:15,247 -Ben de haykırmadın dedim. -Bana bir içki hazırla. 278 00:15:15,331 --> 00:15:17,374 -Çok içmedin mi zaten? -Bana bir içki hazırla! 279 00:15:17,458 --> 00:15:18,876 Tamam hayatım. 280 00:15:20,628 --> 00:15:23,422 Karışık kuruyemiş de çıkar. Konuklarımız gelecek. 281 00:15:23,505 --> 00:15:26,592 -Ne gelecek? -Konuk! Konuklar! 282 00:15:26,675 --> 00:15:29,428 İsimleri neydi? -İsimlerini bilmiyorum. 283 00:15:29,511 --> 00:15:31,430 Yarışmadan yeni elendiler. 284 00:15:31,513 --> 00:15:35,059 Beş haftadır oradalardı, beş dakika değil. 285 00:15:36,894 --> 00:15:38,103 Git kapıyı aç. 286 00:15:38,187 --> 00:15:40,564 Tamam aşkım, aşkım nasıl isterse öyle olsun. 287 00:15:40,648 --> 00:15:44,360 -Aç kapıyı. Kapıyı! -Kapıyı açıyorum işte. 288 00:15:44,443 --> 00:15:47,363 İnsan dışı bir canavar gibi haykırmana gerek yok. 289 00:15:47,446 --> 00:15:49,239 Canın cehenneme! 290 00:15:51,617 --> 00:15:55,204 Selam! Selamlar, girsenize. 291 00:15:55,287 --> 00:15:57,623 Bu... -Honey. 292 00:15:57,706 --> 00:15:59,833 Bu da Nick. 293 00:16:00,250 --> 00:16:02,086 Adının "ismi neydi" olduğunu sanmıştım. 294 00:16:04,672 --> 00:16:07,049 Homer'ı boş verin, suratsızın tekidir. 295 00:16:07,132 --> 00:16:08,300 Öyleyim. 296 00:16:08,384 --> 00:16:11,470 Suratsız, onlara da içki hazırlasana. 297 00:16:11,553 --> 00:16:12,638 Tamam hayatım. 298 00:16:15,683 --> 00:16:19,186 Odanıza bayıldım. Bizde de aynı tablolardan var. 299 00:16:22,731 --> 00:16:26,652 Üç Bacaklı Kovalamaca'yı kazanmanıza ramak kalmıştı. 300 00:16:26,735 --> 00:16:31,615 Çok az kalmıştı Nick, kazanmana ramak kalmıştı. 301 00:16:31,699 --> 00:16:33,450 Hiç sınırın yok, değil mi? 302 00:16:33,534 --> 00:16:36,370 Üç Bacaklı Kovalamaca'da sen nasıl bir oyun çıkarırdın peki? 303 00:16:36,453 --> 00:16:38,414 Sana göstermemi ister misin? 304 00:16:38,497 --> 00:16:42,001 -Onu teşvik etme. -Teşvik et beni. 305 00:16:48,340 --> 00:16:51,135 İçeri, dışarı, içeri, dışarı... 306 00:16:51,218 --> 00:16:55,931 ...içeri, dışarı, içeri, dışarı, içeri, dışarı. 307 00:16:57,391 --> 00:17:00,310 Minibardan içtiğin içkinin ağız kokusuyla oturuyorsun. 308 00:17:00,436 --> 00:17:03,981 Beni, duş bonesinin paketi gibi paramparça ediyorsun. 309 00:17:04,106 --> 00:17:06,358 Bunlarda sorun yok tabii, çok normal. 310 00:17:06,442 --> 00:17:09,737 -Tahammül edebilirsin. -Edemem! 311 00:17:09,820 --> 00:17:13,991 Edebilirsin! Bunun için evlendin benimle! 312 00:17:14,074 --> 00:17:17,161 -Oğlumuz öldü. -Hayır, ölmedi. 313 00:17:17,244 --> 00:17:19,830 -Oğlumuz yok! -Evet, var! 314 00:17:21,123 --> 00:17:22,458 Tabii ya, Bart. 315 00:17:23,917 --> 00:17:28,422 Dün gece, çalkantılı bir evliliğin acı bir portresiydi resmen. 316 00:17:28,505 --> 00:17:32,593 Hâlâ da çalkantıda zaten çikolata oburu, hayal katili! 317 00:17:32,968 --> 00:17:34,303 Herkesin dikkatine! 318 00:17:34,386 --> 00:17:36,889 Mini yoğurt kaselerinin orada toplanın. 319 00:17:36,972 --> 00:17:39,475 Müthiş Mekanda ilk kez... 320 00:17:39,558 --> 00:17:43,771 ...finalde yarışmak üzere, elenen iki yarışmacı geri dönecek. 321 00:17:45,022 --> 00:17:47,191 Ama mesele şu ki, geri dönebilmek için... 322 00:17:47,274 --> 00:17:50,110 ...eşinizi başka bir partner için terk edeceksiniz. 323 00:17:50,194 --> 00:17:51,862 Eşiniz başarısız olduysa... 324 00:17:51,945 --> 00:17:53,947 ...onunla ilişkinizi kesmek için son fırsatınız bu. 325 00:17:54,031 --> 00:17:56,450 Boş Ağırlıkları Bırakma diyoruz buna. 326 00:17:58,160 --> 00:17:59,912 Ben Nick'i seçiyorum. 327 00:18:00,954 --> 00:18:02,706 Canın yanmıştır Homer. 328 00:18:02,790 --> 00:18:05,042 Arkadaşlarımın ve ailemin bu şekilde rezil olduğumu... 329 00:18:05,125 --> 00:18:07,753 ...asla görmeyeceklerine seviniyorum sadece. 330 00:18:11,965 --> 00:18:14,218 Son yarışmamıza geldik işte. 331 00:18:14,301 --> 00:18:15,969 Mango Tango. 332 00:18:16,053 --> 00:18:18,639 Öncelikle altı tane mango-rita yapmaya yetecek kadar... 333 00:18:18,722 --> 00:18:20,766 ...taze mango toplayacaksınız. 334 00:18:20,849 --> 00:18:24,061 Sonra da bunları kütük köprü üzerinden karşıya taşıyacaksınız. 335 00:18:24,144 --> 00:18:27,856 Köprünün altında da bir sürü mangosever maymun bulunacak. 336 00:18:27,981 --> 00:18:31,944 Ve kendileri sadece İrlanda kavalı çalınınca sakinleşiyor. 337 00:18:32,069 --> 00:18:33,529 Ayrıca arka tarafımda da... 338 00:18:33,612 --> 00:18:35,614 ...bu yarışmaya nasıl dahil edeceğimizi bulamadığımız... 339 00:18:35,697 --> 00:18:37,074 ...bir Kia Sportage bulunuyor. 340 00:18:37,157 --> 00:18:40,077 Mango Tango'nuz başladı. 341 00:18:41,120 --> 00:18:43,163 Marge ilk meyveleri topluyor. 342 00:18:43,789 --> 00:18:45,582 Mango-ritaları ben yaparım. 343 00:18:45,874 --> 00:18:47,084 Mükemmel bir ekip çalışması. 344 00:18:47,167 --> 00:18:49,545 Bir milyon dolarlık bir ezme olabilir mi bu? 345 00:18:50,045 --> 00:18:52,089 Ben de maymunları halledeyim. 346 00:18:58,262 --> 00:19:01,181 Mükemmel sakinleştirici bir flüt ezgisi bu. 347 00:19:01,431 --> 00:19:03,684 Bakın, maymunlar yumuşuyor. 348 00:19:04,893 --> 00:19:07,396 Kia Sportage Zamanı'mız geldi. 349 00:19:10,524 --> 00:19:14,027 Başardım! Homer olmadan kazandık. 350 00:19:15,988 --> 00:19:17,281 Marge ve Nick... 351 00:19:17,364 --> 00:19:20,409 ...Müthiş Mekan'ı kazandığınız için sizi tebrik etmek isterim. 352 00:19:20,492 --> 00:19:23,370 -Yaşasın! -İsterim ama edemem. 353 00:19:24,872 --> 00:19:28,375 Çünkü mango-rita bardaklarının kenarlarını tuzlamayı unuttunuz... 354 00:19:28,458 --> 00:19:31,336 ...ve onları mango-hiçe çevirdiniz. 355 00:19:32,588 --> 00:19:34,882 Tarifi beceremedim mi? 356 00:19:34,965 --> 00:19:38,844 Çekilin de asıl şampiyonlarımız Shawn ve Barry'ye geçelim. 357 00:19:39,636 --> 00:19:42,681 Bardaklarımızın kenarı süper tuzlu. 358 00:19:47,102 --> 00:19:48,312 Durun! 359 00:19:49,563 --> 00:19:51,857 Tam bir acemiyim. 360 00:19:53,442 --> 00:19:55,736 Tam bir acemiyim. 361 00:19:57,070 --> 00:19:58,530 Tam bir acemi. 362 00:19:58,614 --> 00:20:00,782 -Tam acemi. -Klasik acemi. 363 00:20:00,949 --> 00:20:04,912 Homie, pislik gibi davrandım. Kendimi nasıl affettirebilirim? 364 00:20:04,995 --> 00:20:06,997 Bir tanem, affettirdin bile. 365 00:20:07,247 --> 00:20:09,708 Tam bir acemiyim. 366 00:20:11,418 --> 00:20:14,254 Evliliğimizde o kadar çok hata yaptığım zaman oldu ki... 367 00:20:14,338 --> 00:20:17,341 ...insanlar hep senin için üzülürdü. 368 00:20:17,424 --> 00:20:21,178 Ama bu efsane acemi hatan sayesinde artık bana acıyacaklar. 369 00:20:23,347 --> 00:20:24,556 Acıma... 370 00:20:25,641 --> 00:20:27,643 Sürekli böyle hissediyorsun demek? 371 00:20:27,976 --> 00:20:31,230 Bir bakıma. Ama bundan hiç keyif almamıştım. 372 00:20:32,356 --> 00:20:34,441 Acınma duygusu çok güzel. 373 00:20:44,701 --> 00:20:46,203 Şimdi ne izleyelim? 374 00:20:46,453 --> 00:20:49,248 Yeni, şahane bir reality show duydum. 375 00:20:49,331 --> 00:20:52,626 PBS'te Edward Albee'nin bir oyununun temsili var. 376 00:20:52,709 --> 00:20:54,628 O zaman spor yorumlarını izliyoruz. 377 00:20:55,003 --> 00:20:56,380 "ÖFKEYE KARŞI ÖFKELİ" 378 00:20:56,463 --> 00:20:58,966 Phoenix'in Batı Konferansı'nı kazanma şansı olduğunu... 379 00:20:59,049 --> 00:21:01,677 ...nasıl söylersin? -Sen neden bahsediyorsun? 380 00:21:01,760 --> 00:21:04,471 İkimiz de Phoenix Suns'ın hepsini kazanacağını söylemiştik. 381 00:21:04,554 --> 00:21:06,265 Bizim Suns'lar bitti. 382 00:21:06,348 --> 00:21:07,766 Olamaz!