1
00:00:07,841 --> 00:00:11,845
Hace un mes, doce parejas llegaron
a esta isla tropical...
2
00:00:11,928 --> 00:00:16,057
...tras un aterrizaje de emergencia,
una explosión de medusas...
3
00:00:16,141 --> 00:00:21,021
...y el accidente más visto
de una catapulta de melones.
4
00:00:21,104 --> 00:00:22,856
Solo quedan cuatro parejas.
5
00:00:22,939 --> 00:00:25,942
Soy Ted Tuckerbag,
y esta es la aventura más grandiosa...
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,319
...que se ha llevado a cabo
en un solo lugar.
7
00:00:28,403 --> 00:00:30,113
El Lugar Increíble.
8
00:00:30,196 --> 00:00:31,698
El programa de ese lugar.
9
00:00:32,240 --> 00:00:35,285
El reto final es el salto de los lirios.
10
00:00:35,368 --> 00:00:40,081
No han repetido ese reto desde
la temporada 22, "Belleza contra Sexy".
11
00:00:43,418 --> 00:00:46,838
Kayla, no pises el tallo.
Voltearás el lirio.
12
00:00:46,921 --> 00:00:49,382
Deberías saberlo.
Eres coach de vida.
13
00:00:51,593 --> 00:00:54,012
Voltearon el lirio.
14
00:00:54,095 --> 00:00:55,346
Novata.
15
00:00:59,476 --> 00:01:04,397
Hector y Audrey Chang.
Han ganado El Lugar Increíble.
16
00:01:04,481 --> 00:01:07,025
-Se los dije.
-Siempre adivinas quién ganará, mamá.
17
00:01:07,108 --> 00:01:08,193
¿Cómo lo haces?
18
00:01:08,276 --> 00:01:13,740
Bueno, su padre tiene Moe's y el fútbol,
pero yo me quedo sola con este programa.
19
00:01:13,823 --> 00:01:17,786
¿Te gusta la aventura, los pañuelos,
y que tus amigos te vean en crisis?
20
00:01:17,869 --> 00:01:23,166
Te queremos para la temporada 48
de El Lugar Increíble.
21
00:01:23,249 --> 00:01:27,003
¿Por qué no audicionan para el programa?
Lo dominarían.
22
00:01:27,087 --> 00:01:28,963
No, no podría hacerlo.
23
00:01:29,047 --> 00:01:30,340
Ya sabes lo que dicen:
24
00:01:30,423 --> 00:01:33,802
Si no tomas ningún riesgo,
jamás fallarás.
25
00:01:33,885 --> 00:01:38,473
Pero has visto todos los episodios
y escuchaste los comentarios del director.
26
00:01:38,556 --> 00:01:41,559
Hasta nos hiciste jugar ese
juego de mesa terrible.
27
00:01:41,643 --> 00:01:43,394
EL LUGAR INCREÍBLE
28
00:01:43,478 --> 00:01:45,105
-Vamos, mamá.
-Solo audiciona.
29
00:01:45,188 --> 00:01:47,148
-Vamos. Audiciona.
-Vamos.
30
00:01:47,232 --> 00:01:48,608
-Vamos. Audiciona.
-Audiciona.
31
00:01:48,691 --> 00:01:50,276
-Audiciona.
-Audiciona, mamá.
32
00:01:51,611 --> 00:01:53,029
Audiciona
33
00:01:53,113 --> 00:01:57,283
-Vamos. Audiciona.
-Vamos, solo hazlo, mamá.
34
00:01:57,367 --> 00:01:59,452
-Vamos.
-Solo audiciona, mamá.
35
00:01:59,536 --> 00:02:01,621
-¿Por qué no audicionas?
-Audiciona.
36
00:02:01,704 --> 00:02:05,708
-Vamos, hazlo.
-No lo haré, así que cállense.
37
00:02:07,877 --> 00:02:10,296
Les dije "cállense" a mis propios hijos.
38
00:02:10,380 --> 00:02:11,965
¿En qué me he convertido?
39
00:02:12,048 --> 00:02:13,967
Cariño, tienes que decirles.
40
00:02:14,050 --> 00:02:16,386
¿Decirnos qué?
Sabemos todos los secretos familiares.
41
00:02:16,469 --> 00:02:21,015
Por ejemplo, que papá usó nuestro fondo
universitario en unas tabaquerías.
42
00:02:21,099 --> 00:02:25,478
Dippin' Den'sera una gran idea, solo que
no esperábamos tantos escupitajos.
43
00:02:25,562 --> 00:02:28,565
Bueno, será mejor que confiese.
44
00:02:30,942 --> 00:02:36,948
La tragedia es que ahora Chahas controla
todo el mercado de tabaco de mascar.
45
00:02:37,031 --> 00:02:38,408
SUEÑOS NEGADOS
SUEÑOS POSTERGADOS
46
00:02:38,491 --> 00:02:39,534
SUEÑOS DESTROZADOS
47
00:02:39,617 --> 00:02:43,454
La verdad es que audicionamos
una docena de veces.
48
00:02:45,248 --> 00:02:48,251
¿Por qué deberían seleccionarnos
para El Lugar Increíble?
49
00:02:48,334 --> 00:02:52,463
Porque somos buenos amigos
y nunca peleamos.
50
00:02:52,547 --> 00:02:55,008
Siempre nos estamos peleando.
51
00:02:56,676 --> 00:03:00,346
-Somos motociclistas.
-Es nuestra identidad.
52
00:03:01,431 --> 00:03:05,935
No tenemos idea de qué quieren.
Solo escójannos, por favor.
53
00:03:06,019 --> 00:03:07,478
¿Por qué lo sigues haciendo?
54
00:03:07,562 --> 00:03:11,065
Ya estuvimos en el programa
donde tuvimos que salir de un drenaje.
55
00:03:11,149 --> 00:03:14,903
Ese fuiste tú, y no era un programa.
Era una cámara de vigilancia.
56
00:03:14,986 --> 00:03:16,821
Fue un buen programa.
57
00:03:18,239 --> 00:03:24,329
Después de 46 rechazos, lo entendí.
No nos quieren.
58
00:03:26,706 --> 00:03:30,460
¿Sabes? Los programas de reality
aman las historias tristes...
59
00:03:30,543 --> 00:03:33,421
...y tenemos una caja llena de lágrimas.
60
00:03:33,504 --> 00:03:35,965
Y tengo una hermana que los editará...
61
00:03:36,049 --> 00:03:38,509
...mientras le doy bombones al perro
y veo qué sucede.
62
00:03:40,511 --> 00:03:42,513
BOMBONES
DEL TÍO GOOEY
63
00:03:52,649 --> 00:03:54,234
AUDICIONES
SPRINGFIELD SQUIDPORT
64
00:03:54,317 --> 00:03:56,152
No estamos aquí para hacer amigos.
65
00:03:56,236 --> 00:03:59,489
A menos que conozca a un tipo increíble
que quiera ser mi amigo.
66
00:03:59,572 --> 00:04:02,158
Sí, conocí a un tipo genial
en la tienda de Boba...
67
00:04:02,242 --> 00:04:06,329
...pero se iba a mudar a Hong Kong,
y todavía no se sabía su teléfono.
68
00:04:06,412 --> 00:04:09,832
Todos los programas necesitan
a ese hombre loco, sin filtros...
69
00:04:09,916 --> 00:04:12,794
...que rompe todos los tabúes
de la sociedad, ¿no?
70
00:04:12,877 --> 00:04:15,797
Bueno, saquen su máquina
de censura...
71
00:04:15,880 --> 00:04:20,009
...porque yo soy su gordo, comebichos
y nudista.
72
00:04:20,093 --> 00:04:21,970
Además, no vine a hacer amigos.
73
00:04:25,181 --> 00:04:28,184
Dios mío, ¿niños casados?
Están en el show.
74
00:04:28,935 --> 00:04:32,063
-No.
-Vinimos en nombre de otros bichos raros.
75
00:04:32,146 --> 00:04:35,858
Nuestros papás audicionaron
para cada temporada.
76
00:04:35,942 --> 00:04:40,196
Mi papá grababa a mi mamá abriendo
sus cartas por si los seleccionaban.
77
00:04:51,666 --> 00:04:54,127
Imaginen lo mágico que sería
ese momento en televisión...
78
00:04:54,210 --> 00:04:56,838
...cuando mi mamá se entere
de que estará en el programa.
79
00:04:56,921 --> 00:04:58,506
Después de perder la esperanza.
80
00:04:58,589 --> 00:05:01,009
Cuando ni siquiera hizo solicitud.
81
00:05:01,092 --> 00:05:06,389
Una superfan recibe la última oportunidad
para cumplir su sueño.
82
00:05:06,472 --> 00:05:09,142
No lo sé.
Suena un poco manipulador.
83
00:05:09,225 --> 00:05:10,601
Estás despedido.
84
00:05:10,685 --> 00:05:12,937
Creo que encontramos
a nuestro Boston Rob.
85
00:05:13,021 --> 00:05:17,650
O tu Clancy de Springfield, ¿eh?
86
00:05:19,944 --> 00:05:25,116
Recibo eléctrico. Renovación de sitio web.
DippinDens.com.
87
00:05:25,199 --> 00:05:26,326
¿Qué es esto?
88
00:05:26,409 --> 00:05:29,537
"Felicidades, Marge y Homero Simpson.
89
00:05:29,620 --> 00:05:33,750
-Fueron seleccionados para competir en..."
-El Lugar Increíble.
90
00:05:33,833 --> 00:05:35,793
Ted Tuckerbag.
91
00:05:35,877 --> 00:05:37,128
Ted Buggernut.
92
00:05:37,211 --> 00:05:39,255
Eso es todo. Tras años de rechazo...
93
00:05:39,339 --> 00:05:43,551
...finalmente competirán por un millón
de dólares en El Lugar Increíble.
94
00:05:43,634 --> 00:05:45,470
Pero ni siquiera audicionamos.
95
00:05:45,553 --> 00:05:47,889
Edité tus audiciones pasadas.
96
00:05:47,972 --> 00:05:50,892
Y yo di sugerencias que fueron ignoradas.
97
00:05:51,768 --> 00:05:54,979
Mi sueño loco se volverá realidad.
98
00:05:55,063 --> 00:05:57,648
Después de que firmen las renuncias.
99
00:05:58,274 --> 00:05:59,942
Hay tantas formas de morir.
100
00:06:00,026 --> 00:06:05,907
Cayéndome de una roca, o una roca
aplastándome. Toxoplasmosis.
101
00:06:05,990 --> 00:06:08,451
Fue lo que se comió la cara
de Tom el Guapo.
102
00:06:08,534 --> 00:06:10,870
Solo llámame Guapo Homero.
103
00:06:10,953 --> 00:06:14,290
-Adiós, mamá.
-Que no te de toxoplasmosis.
104
00:06:18,795 --> 00:06:20,630
Bienvenidos a El Increíble Lugar.
105
00:06:20,713 --> 00:06:23,925
Están por embarcarse en una prueba
de fuerza mental, física...
106
00:06:24,008 --> 00:06:25,885
...y entrevistas donde fingen...
107
00:06:25,968 --> 00:06:28,679
...estar a la mitad de un reto
cuando ya acabó.
108
00:06:28,763 --> 00:06:34,685
Pero primero, empecemos con un romántico
luau en la Laguna de Amantes.
109
00:06:36,521 --> 00:06:38,272
Justo después de su primer reto.
110
00:06:38,356 --> 00:06:42,777
Tomamos una cosa de su equipaje y lo
escondimos en el de otro concursante.
111
00:06:42,860 --> 00:06:47,115
Todos, encuentren el polizón en su maleta.
112
00:06:47,198 --> 00:06:49,617
El máximo ataque para desempacar
sobre el asfalto.
113
00:06:49,700 --> 00:06:53,704
El polizón en la maleta.
Ya lo han hecho tres veces.
114
00:06:53,788 --> 00:06:56,290
El secreto es tirar y buscar.
115
00:06:56,374 --> 00:06:58,167
Encontré a mi polizón.
116
00:07:00,128 --> 00:07:02,672
Genial, revisa mi otra maleta.
117
00:07:08,469 --> 00:07:10,054
Homie, no te asustes.
118
00:07:10,138 --> 00:07:14,100
El truco es tomarte tu tiempo y...
119
00:07:15,977 --> 00:07:18,646
Marge y Homero, lo siento, han sido...
120
00:07:18,729 --> 00:07:20,982
-No lo digas.
-Eliminados.
121
00:07:21,065 --> 00:07:24,360
No, no, no podemos ser
la primera pareja eliminada.
122
00:07:24,444 --> 00:07:26,988
Es la peor humillación.
123
00:07:32,452 --> 00:07:34,579
Ni siquiera usé mi traje de baño.
124
00:07:34,662 --> 00:07:37,039
No pude ver la laguna.
125
00:07:37,123 --> 00:07:41,335
Estoy llorando, y ni me están grabando.
126
00:07:43,921 --> 00:07:48,384
Ni siquiera salimos de la pista,
todo por mi error.
127
00:07:48,468 --> 00:07:49,844
Supongo que iremos a casa.
128
00:07:49,927 --> 00:07:52,263
No, se irán allá.
129
00:07:52,346 --> 00:07:54,140
HOTEL DEL AEROPUERTO
130
00:07:54,223 --> 00:07:55,975
¿Un hotel?
Pero perdimos.
131
00:07:56,058 --> 00:08:00,730
Si los dejamos ir, los fans sabrán que
fueron eliminados antes del estreno...
132
00:08:00,813 --> 00:08:03,566
...así que los eliminados se quedarán
en ese hotel...
133
00:08:03,649 --> 00:08:06,235
...hasta que grabemos todos los episodios.
134
00:08:06,319 --> 00:08:08,821
Entonces, ¿no regresaremos
a casa en un mes?
135
00:08:08,905 --> 00:08:10,740
Seis semanas, contando la post.
136
00:08:10,823 --> 00:08:12,992
No sé qué es post.
137
00:08:13,075 --> 00:08:15,870
Guarda esas lágrimas para la reunión.
138
00:08:15,953 --> 00:08:19,540
Nos pondrán en la última fila
y no nos preguntarán nada.
139
00:08:19,624 --> 00:08:21,542
Ni podremos abrazar a los ganadores.
140
00:08:21,626 --> 00:08:25,546
Sí, pero el segundo lugar siempre
está buscando a quién abrazar.
141
00:08:25,630 --> 00:08:26,631
Ese es tu momento.
142
00:08:28,132 --> 00:08:33,638
-¿Cómo pude ser tan novata?
-Puedo amar a una novata, dame tiempo.
143
00:08:33,721 --> 00:08:35,890
Ya extraño a los niños.
144
00:08:35,973 --> 00:08:39,977
Debe haber una forma de llamarles
sin meternos en problemas.
145
00:08:40,061 --> 00:08:44,565
Si revelas o insinúas que fueron
eliminados, serán sujetos a una multa...
146
00:08:44,649 --> 00:08:49,570
...de un millón de dólares, y si viven
en Georgia, a la pena de muerte.
147
00:08:51,113 --> 00:08:53,366
Niños. Niños.
¿Cómo están?
148
00:08:53,449 --> 00:08:57,078
Lisa dijo que no puedo usar el baño
de burbujas. Dijiste que era para todos.
149
00:08:57,161 --> 00:09:00,122
Olvida las burbujas.
¿Cómo va el show? ¿Están ganando?
150
00:09:00,873 --> 00:09:02,875
Se supone que no puedo decirles.
151
00:09:02,959 --> 00:09:05,545
Eso significa que están dominando.
Lo sabía.
152
00:09:05,628 --> 00:09:09,382
No, no estamos dominando.
No revelé ni insinué eso.
153
00:09:09,465 --> 00:09:12,927
No los pueden haber eliminado.
Acaban de llegar.
154
00:09:18,266 --> 00:09:21,435
"Su madre y yo estamos emocionados
de ser parte de El Lugar Increíble.
155
00:09:21,519 --> 00:09:25,481
Cualquier otra pregunta deberá ser enviada
por escrito a Producciones Don Di Busco...
156
00:09:25,565 --> 00:09:26,816
...en Burbank, California".
157
00:09:26,899 --> 00:09:28,651
¿De qué demonios hablas?
158
00:09:28,734 --> 00:09:30,653
Esta conversación ha terminado.
159
00:09:30,736 --> 00:09:33,781
Cada uno tiene derecho
a un baño de burbujas.
160
00:09:35,866 --> 00:09:38,619
Eso es educar.
161
00:09:38,703 --> 00:09:41,414
Vamos, cariño.
No es tan grave.
162
00:09:41,497 --> 00:09:48,129
¿En serio? Seis semanas sin los niños,
el abuelo, mis hermanas, tu trabajo...
163
00:09:48,212 --> 00:09:51,424
...sin nada que hacer más que pedir
servicio a la habitación...
164
00:09:51,507 --> 00:09:53,718
...y ver películas tontas...
165
00:09:53,801 --> 00:09:57,847
...mientras nos mantienen callados con
un surtido interminable de alcohol gratis.
166
00:09:57,930 --> 00:09:59,640
Es una pesadilla.
167
00:09:59,724 --> 00:10:02,810
Lo es. En verdad lo es.
168
00:10:03,436 --> 00:10:04,687
¡VIVIR EN UN HOTEL ES GENIAL!
169
00:10:08,649 --> 00:10:10,359
AYUDE AL MEDIO AMBIENTE
REÚSE SUS TOALLAS
170
00:10:13,362 --> 00:10:16,574
Verás, Curtis, realmente nunca entiendes
un episodio de SportsCenter...
171
00:10:16,657 --> 00:10:18,868
...hasta que lo ves por tercera vez.
172
00:10:18,951 --> 00:10:21,370
¿Puedo ofrecerte más aperitivos?
173
00:10:21,454 --> 00:10:23,873
No, es mejor que vaya a ver a mi esposa.
174
00:10:23,956 --> 00:10:27,627
Se le está haciendo difícil adaptarse
a vivir en un hotel.
175
00:10:30,379 --> 00:10:34,884
Solo déjame limpiar.
176
00:10:38,346 --> 00:10:40,014
Cariño, estoy preocupado por ti.
177
00:10:40,097 --> 00:10:44,060
Pasas todo el día sentada, cambiando
la combinación de la caja fuerte.
178
00:10:44,143 --> 00:10:46,312
¿Quieres poner algo en la caja fuerte?
179
00:10:46,395 --> 00:10:49,982
No merezco cosas valiosas.
Es mi culpa que estemos aquí.
180
00:10:50,066 --> 00:10:51,859
Lo único que merezco es estar sola...
181
00:10:51,942 --> 00:10:54,904
...viendo el canal del hotel.
182
00:10:54,987 --> 00:10:56,989
¿Olvidó su cepillo de dientes?
No hay problema.
183
00:10:57,073 --> 00:11:00,868
La tienda de recuerdos Sundries
tiene todo lo que un viajero necesita.
184
00:11:00,951 --> 00:11:03,871
Sundries es increíble.
Ahí compré esta camiseta.
185
00:11:05,414 --> 00:11:06,999
Mira, sé que te sientes triste.
186
00:11:07,083 --> 00:11:09,710
Pero déjame enseñarte lo maravilloso
que puede ser aquí.
187
00:11:09,794 --> 00:11:12,338
Es una tonta cadena hotelera.
188
00:11:12,421 --> 00:11:16,300
Cariño, toma mi mano, y verás
que es mucho más que eso.
189
00:11:16,384 --> 00:11:18,761
Ya que perdimos el reto
190
00:11:18,844 --> 00:11:21,180
Y no podemos decirlo
191
00:11:21,263 --> 00:11:25,810
Tenemos todos los gastos pagados
En el hotel del aeropuerto
192
00:11:26,519 --> 00:11:28,813
La almohada es tan esponjosa, cariño
193
00:11:28,896 --> 00:11:30,690
Ordena comida por teléfono
194
00:11:30,773 --> 00:11:32,858
Comeremos Toblerone
195
00:11:32,942 --> 00:11:34,735
Así que no llores
196
00:11:35,695 --> 00:11:40,324
De desayuno tienen panes
Queso crema, pero sin salmón
197
00:11:40,408 --> 00:11:45,037
Un minicereal
Haz un plato con la caja
198
00:11:45,121 --> 00:11:47,581
La piscina tan verdosa, cariño
199
00:11:47,665 --> 00:11:51,627
Las toallas tan pequeñas
No hay salvavidas
200
00:11:51,711 --> 00:11:53,462
Podríamos morir
201
00:11:54,046 --> 00:11:56,298
Sin trabajo, sin niños
Sin Flanders
202
00:11:56,382 --> 00:11:58,801
Escoge jabón en barra o gel
203
00:11:58,884 --> 00:12:03,514
La pequeña kétchup es amiga de la mostaza
En el hotel del aeropuerto
204
00:12:04,348 --> 00:12:06,684
Ahora que te lo he mostrado, nena
205
00:12:06,767 --> 00:12:08,811
Nos dejarán solos, sí, nena
206
00:12:08,894 --> 00:12:12,815
El baño tiene un teléfono
No sé por qué
207
00:12:16,152 --> 00:12:21,866
¿A la dama le gustaría ver una película
cuyo título no aparecerá en el recibo?
208
00:12:21,949 --> 00:12:23,075
Deseos Maritales
209
00:12:23,159 --> 00:12:25,035
UNA PASIÓN POR BESAR
DESVIRGANDO EN VERANO
210
00:12:25,119 --> 00:12:27,163
Un Aniversario Acurrucado
211
00:12:29,790 --> 00:12:32,585
Quizá estar atrapados aquí
no es tan malo.
212
00:12:32,668 --> 00:12:35,546
Ni siquiera me preocupa
lo que estén haciendo los niños.
213
00:12:35,629 --> 00:12:38,090
Vamos, caven, caven.
214
00:12:38,174 --> 00:12:39,759
Tenemos calor.
215
00:12:39,842 --> 00:12:43,971
Pueden refrescarse con un chapuzón
ya que terminen de hacer mi piscina.
216
00:12:44,054 --> 00:12:46,640
Les diré a Patty y a Selma
lo que estás haciendo.
217
00:12:46,724 --> 00:12:48,476
¿Qué? Queremos una piscina.
218
00:12:48,559 --> 00:12:50,561
Hace años que no me depilaba.
219
00:12:50,644 --> 00:12:54,106
Dolió tanto que me tuvieron
que dar anestesia epidural.
220
00:13:00,321 --> 00:13:04,909
El gimnasio solo tenía una caminadora
vieja, pero se sintió bien ejercitarse.
221
00:13:04,992 --> 00:13:07,787
Yo me senté en una pelota de yoga
y tomé agua con pepino.
222
00:13:07,870 --> 00:13:09,997
Es bueno saber que todavía puedo hacerlo.
223
00:13:10,080 --> 00:13:11,457
POSTPRODUCCIÓN
EL LUGAR INCREÍBLE
224
00:13:11,540 --> 00:13:15,461
Vamos a ver. Me da curiosidad saber
qué está pasando en el programa.
225
00:13:15,544 --> 00:13:17,338
¿De verdad? ¿Estás segura?
226
00:13:17,421 --> 00:13:24,136
Sí, aún estoy de muy buen humor
por haber leído USA Today gratis.
227
00:13:24,220 --> 00:13:25,346
EL LUGAR INCREÍBLE
228
00:13:25,429 --> 00:13:27,890
Mira. Están editando nuestro episodio.
229
00:13:27,973 --> 00:13:31,060
Ahí estoy, buscando el polizón
en la maleta.
230
00:13:31,143 --> 00:13:33,395
Jamás lo encontré, ¿verdad?
231
00:13:33,479 --> 00:13:36,607
Genial. Revisa mi otra maleta.
232
00:13:36,690 --> 00:13:39,485
Ese soy yo, buscando esa cosa.
233
00:13:39,568 --> 00:13:44,156
Las vitaminas de Marge, la pijama
de Marge, el chocolate gigante de Marge.
234
00:13:44,240 --> 00:13:46,742
No empaqué un chocolate gigante.
235
00:13:48,953 --> 00:13:53,624
Lo que Marge no sabe es que su esposo
se acaba de comer el polizón.
236
00:13:53,707 --> 00:13:57,753
Este error fatal los enviará a casa.
237
00:13:57,837 --> 00:14:01,590
Yo no fui quien se equivocó, fuiste tú.
238
00:14:01,674 --> 00:14:02,758
Lo siento tanto.
239
00:14:02,842 --> 00:14:06,011
Sé que necesitarás tu espacio,
así que dormiré en el sofá.
240
00:14:47,219 --> 00:14:51,056
-Qué tiradero. ¿De dónde es eso?
-¿Qué?
241
00:14:51,140 --> 00:14:54,059
-"Qué tiradero".
-Qué voy a saber.
242
00:14:54,143 --> 00:14:57,813
No estaríamos en este desastre
si no fueras un fracaso.
243
00:14:57,897 --> 00:14:59,648
Estoy cansado, querida.
Es tarde.
244
00:14:59,732 --> 00:15:02,067
Un fracaso con chocolate.
245
00:15:02,151 --> 00:15:06,488
Sí, un fracaso con chocolate.
Eso es lo que le rebuznas a todos.
246
00:15:06,572 --> 00:15:10,117
-Yo no rebuzno.
-De acuerdo, no rebuznas.
247
00:15:10,200 --> 00:15:14,121
-¡No rebuzno!
-Dije que no rebuznabas.
248
00:15:14,204 --> 00:15:16,248
-Sírveme un trago.
-¿No has bebido suficiente?
249
00:15:16,332 --> 00:15:19,293
-Sírveme un trago.
-Sí, querida.
250
00:15:20,753 --> 00:15:23,339
Y sirve algunas nueces.
Tenemos invitados.
251
00:15:23,422 --> 00:15:25,215
-¿Tenemos qué?
-Invitados.
252
00:15:25,299 --> 00:15:28,344
Invitados. Ya sabes, esos fulanos.
253
00:15:28,427 --> 00:15:31,680
-No me sé sus nombres.
-Los acaban de eliminar del programa.
254
00:15:31,764 --> 00:15:34,934
Les tomó cinco semanas,
no cinco minutos.
255
00:15:36,810 --> 00:15:40,397
-Abre la puerta.
-De acuerdo, amor. Lo que tú digas.
256
00:15:40,481 --> 00:15:43,442
Abre la puerta.
La puerta.
257
00:15:43,525 --> 00:15:47,154
Estoy abriendo la puerta. No tienes que
rebuznar como un monstruo inhumano.
258
00:15:47,237 --> 00:15:49,114
¡Vete al infierno!
259
00:15:51,575 --> 00:15:55,245
Hola. Hola.
Adelante.
260
00:15:55,329 --> 00:15:57,539
-¿Ella es...?
-Honey.
261
00:15:57,623 --> 00:16:02,086
-Y él es Nick.
-Pensé que su nombre era Cómo se llama.
262
00:16:04,546 --> 00:16:07,883
-Ignoren a Homero. Un cascarrabias.
-Ese soy yo.
263
00:16:07,967 --> 00:16:11,261
Oye, cascarrabias.
¿Por qué no preparas unos tragos?
264
00:16:11,345 --> 00:16:12,346
Sí, querida.
265
00:16:15,808 --> 00:16:18,978
Me encanta tu cuarto.
Tenemos los mismos cuadros.
266
00:16:22,773 --> 00:16:26,819
Estuviste así de cerca de ganar
la carrera de tres piernas.
267
00:16:26,902 --> 00:16:31,573
Estabas justo ahí, Nick.
Justo en medio de todo.
268
00:16:31,657 --> 00:16:33,409
No tienes límite, ¿no es así?
269
00:16:33,492 --> 00:16:36,495
¿Y qué hubieras hecho tú en la carrera
de tres piernas?
270
00:16:36,578 --> 00:16:38,330
¿Por qué no te lo muestro?
271
00:16:38,414 --> 00:16:41,917
-No la alientes.
-Aliéntame.
272
00:16:48,298 --> 00:16:55,180
¡Adentro, afuera, adentro, afuera,
dentro, fuera, dentro, fuera!
273
00:16:57,266 --> 00:17:00,519
Puedes sentarte con ginebra saliendo
de tu boca.
274
00:17:00,602 --> 00:17:03,897
Puedes destrozarme como la caja
en donde viene la gorra de baño.
275
00:17:03,981 --> 00:17:06,358
Está perfectamente bien.
Está bien.
276
00:17:06,442 --> 00:17:09,945
-Lo toleras.
-¡No lo tolero!
277
00:17:10,029 --> 00:17:13,991
Puedes tolerarlo.
¡Por eso te casaste conmigo!
278
00:17:14,074 --> 00:17:17,077
-Nuestro hijo está muerto.
-No, no lo está.
279
00:17:17,161 --> 00:17:20,831
-No tenemos un hijo.
-¡Sí lo tenemos!
280
00:17:20,914 --> 00:17:22,499
Ah, sí, Bart.
281
00:17:24,043 --> 00:17:28,338
Vaya, anoche sí que fue un crudo retrato
de un matrimonio en conflicto.
282
00:17:28,422 --> 00:17:32,760
Sigue en conflicto, asesino de sueños
comechocolates.
283
00:17:32,843 --> 00:17:36,972
Atención, todos.
Reúnanse en los miniyogures.
284
00:17:37,056 --> 00:17:39,558
Por primera vez en El Lugar Increíble...
285
00:17:39,641 --> 00:17:43,687
...dos concursantes eliminados regresarán
para competir en la final.
286
00:17:45,272 --> 00:17:50,110
Pero hay una condición. Para regresar
tienen que intercambiar a su ser querido.
287
00:17:50,194 --> 00:17:53,906
Así que si su pareja metió la pata,
esta es su oportunidad para cambiarla.
288
00:17:53,989 --> 00:17:56,283
Se llama, soltar el peso muerto.
289
00:17:58,160 --> 00:18:00,871
Escojo a Nick.
290
00:18:00,954 --> 00:18:02,790
Eso tiene que doler, Homero.
291
00:18:02,873 --> 00:18:08,504
Solo me alegra que mis amigos y familia
jamás verán esta humillación.
292
00:18:12,132 --> 00:18:15,844
Aquí están. El reto final,
el Tango Mango.
293
00:18:15,928 --> 00:18:20,974
Primero, corten y pelen los mangos
suficientes para hacer seis mangoritas...
294
00:18:21,058 --> 00:18:24,019
...con las que después tendrán
que cruzar el puente de troncos.
295
00:18:24,103 --> 00:18:27,815
Pero bajo el puente hay una manada
de monos amantes de los mangos...
296
00:18:27,898 --> 00:18:31,819
...que únicamente se calman
con la música de una flauta irlandesa.
297
00:18:31,902 --> 00:18:34,530
Además, habrá un Kia Sportage
de fondo...
298
00:18:34,613 --> 00:18:37,241
...que no pudimos incluir en el reto.
299
00:18:37,324 --> 00:18:40,160
Su Tango Mango empieza ahora.
300
00:18:41,161 --> 00:18:43,789
Y Marge corta la primera fruta.
301
00:18:43,872 --> 00:18:45,833
Yo haré las mangoritas.
302
00:18:45,916 --> 00:18:50,003
Qué gran trabajo en equipo.
¿Podrá ser este el puré millonario?
303
00:18:50,087 --> 00:18:52,673
Yo me encargo de los monos.
304
00:18:58,303 --> 00:19:01,431
Es la mejor canción frutal relajante.
305
00:19:01,515 --> 00:19:04,518
Miren, los monos se están calmando.
306
00:19:04,601 --> 00:19:07,604
Es nuestro momento Kia Sportage.
307
00:19:10,482 --> 00:19:14,945
¡Lo logré! Ganamos sin Homero.
308
00:19:16,029 --> 00:19:20,409
Marge y Nick, quiero felicitarlos
por ganar El Lugar Increíble.
309
00:19:20,492 --> 00:19:23,537
Quiero pero no puedo.
310
00:19:25,038 --> 00:19:28,458
Porque olvidaron ponerle sal
al borde de sus mangoritas...
311
00:19:28,542 --> 00:19:31,879
...convirtiéndolas en mangonadas.
312
00:19:32,546 --> 00:19:34,965
¿Arruiné la receta?
313
00:19:35,048 --> 00:19:39,595
Así que abran paso a los ganadores,
Shawn y Barry.
314
00:19:39,678 --> 00:19:43,098
Nuestros bordes están muy salados.
315
00:19:46,268 --> 00:19:48,437
Oye, oye, vamos.
316
00:19:49,521 --> 00:19:52,274
Soy una novata.
317
00:19:53,233 --> 00:19:55,444
Soy una novata.
318
00:19:57,112 --> 00:19:58,655
Qué novata.
319
00:19:58,739 --> 00:20:00,991
-Una novata total.
-Una novata clásica.
320
00:20:01,074 --> 00:20:04,828
Homie, fui tan cruel.
¿Cómo puedo recompensártelo?
321
00:20:04,912 --> 00:20:07,497
Cariño, ya lo hiciste.
322
00:20:07,581 --> 00:20:09,917
Soy una novata.
323
00:20:11,335 --> 00:20:17,216
He metido la pata tantas veces,
y la gente siempre se sentía mal por ti.
324
00:20:17,299 --> 00:20:22,095
Pero con este error épico de novata,
ahora me tienen lástima.
325
00:20:23,472 --> 00:20:24,765
Lástima.
326
00:20:25,474 --> 00:20:27,893
¿Así te sientes todo el tiempo?
327
00:20:27,976 --> 00:20:31,104
Más o menos. Solo que nunca
me permití disfrutarlo.
328
00:20:32,356 --> 00:20:34,441
La lástima se siente bien.
329
00:20:44,660 --> 00:20:46,119
¿Qué vemos ahora?
330
00:20:46,203 --> 00:20:49,206
Acabo de escuchar de un nuevo
reality show genial.
331
00:20:49,289 --> 00:20:52,584
PBS está presentando
una obra de Edward Alby.
332
00:20:52,668 --> 00:20:54,795
Deportes será.
333
00:20:54,878 --> 00:20:56,421
ENOJO CONTRA ENOJADO
334
00:20:56,505 --> 00:21:00,259
¿Cómo puedes decir que Phoenix puede ganar
la Conferencia Oeste?
335
00:21:00,342 --> 00:21:04,429
¿De qué hablas? Ambos dijimos
que los Soles de Phoenix ganarían.
336
00:21:04,513 --> 00:21:08,225
-Nuestros hijos han muerto.
-¡No!
337
00:21:10,227 --> 00:21:12,104
PRODUCCIONES
DON DI BUSCO
338
00:21:35,877 --> 00:21:36,878
Traducción:
Susana Moreno