1 00:00:07,841 --> 00:00:11,845 Hace un mes, doce parejas llegaron a esta isla tropical... 2 00:00:11,928 --> 00:00:16,057 ...tras un aterrizaje de emergencia, una explosión de medusas... 3 00:00:16,141 --> 00:00:21,021 ...y el accidente más visto de una catapulta de melones. 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,856 Solo quedan cuatro parejas. 5 00:00:22,939 --> 00:00:25,942 Soy Ted Tuckerbag, y esta es la aventura más grandiosa... 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,319 ...que se ha llevado a cabo en un solo lugar. 7 00:00:28,403 --> 00:00:30,113 El Lugar Increíble. 8 00:00:30,196 --> 00:00:31,698 El programa de ese lugar. 9 00:00:32,240 --> 00:00:35,285 El reto final es el salto de los lirios. 10 00:00:35,368 --> 00:00:40,081 No han repetido ese reto desde la temporada 22, "Belleza contra Sexy". 11 00:00:43,418 --> 00:00:46,838 Kayla, no pises el tallo. Voltearás el lirio. 12 00:00:46,921 --> 00:00:49,382 Deberías saberlo. Eres coach de vida. 13 00:00:51,593 --> 00:00:54,012 Voltearon el lirio. 14 00:00:54,095 --> 00:00:55,346 Novata. 15 00:00:59,476 --> 00:01:04,397 Hector y Audrey Chang. Han ganado El Lugar Increíble. 16 00:01:04,481 --> 00:01:07,025 -Se los dije. -Siempre adivinas quién ganará, mamá. 17 00:01:07,108 --> 00:01:08,193 ¿Cómo lo haces? 18 00:01:08,276 --> 00:01:13,740 Bueno, su padre tiene Moe's y el fútbol, pero yo me quedo sola con este programa. 19 00:01:13,823 --> 00:01:17,786 ¿Te gusta la aventura, los pañuelos, y que tus amigos te vean en crisis? 20 00:01:17,869 --> 00:01:23,166 Te queremos para la temporada 48 de El Lugar Increíble. 21 00:01:23,249 --> 00:01:27,003 ¿Por qué no audicionan para el programa? Lo dominarían. 22 00:01:27,087 --> 00:01:28,963 No, no podría hacerlo. 23 00:01:29,047 --> 00:01:30,340 Ya sabes lo que dicen: 24 00:01:30,423 --> 00:01:33,802 Si no tomas ningún riesgo, jamás fallarás. 25 00:01:33,885 --> 00:01:38,473 Pero has visto todos los episodios y escuchaste los comentarios del director. 26 00:01:38,556 --> 00:01:41,559 Hasta nos hiciste jugar ese juego de mesa terrible. 27 00:01:41,643 --> 00:01:43,394 EL LUGAR INCREÍBLE 28 00:01:43,478 --> 00:01:45,105 -Vamos, mamá. -Solo audiciona. 29 00:01:45,188 --> 00:01:47,148 -Vamos. Audiciona. -Vamos. 30 00:01:47,232 --> 00:01:48,608 -Vamos. Audiciona. -Audiciona. 31 00:01:48,691 --> 00:01:50,276 -Audiciona. -Audiciona, mamá. 32 00:01:51,611 --> 00:01:53,029 Audiciona 33 00:01:53,113 --> 00:01:57,283 -Vamos. Audiciona. -Vamos, solo hazlo, mamá. 34 00:01:57,367 --> 00:01:59,452 -Vamos. -Solo audiciona, mamá. 35 00:01:59,536 --> 00:02:01,621 -¿Por qué no audicionas? -Audiciona. 36 00:02:01,704 --> 00:02:05,708 -Vamos, hazlo. -No lo haré, así que cállense. 37 00:02:07,877 --> 00:02:10,296 Les dije "cállense" a mis propios hijos. 38 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 ¿En qué me he convertido? 39 00:02:12,048 --> 00:02:13,967 Cariño, tienes que decirles. 40 00:02:14,050 --> 00:02:16,386 ¿Decirnos qué? Sabemos todos los secretos familiares. 41 00:02:16,469 --> 00:02:21,015 Por ejemplo, que papá usó nuestro fondo universitario en unas tabaquerías. 42 00:02:21,099 --> 00:02:25,478 Dippin' Den'sera una gran idea, solo que no esperábamos tantos escupitajos. 43 00:02:25,562 --> 00:02:28,565 Bueno, será mejor que confiese. 44 00:02:30,942 --> 00:02:36,948 La tragedia es que ahora Chahas controla todo el mercado de tabaco de mascar. 45 00:02:37,031 --> 00:02:38,408 SUEÑOS NEGADOS SUEÑOS POSTERGADOS 46 00:02:38,491 --> 00:02:39,534 SUEÑOS DESTROZADOS 47 00:02:39,617 --> 00:02:43,454 La verdad es que audicionamos una docena de veces. 48 00:02:45,248 --> 00:02:48,251 ¿Por qué deberían seleccionarnos para El Lugar Increíble? 49 00:02:48,334 --> 00:02:52,463 Porque somos buenos amigos y nunca peleamos. 50 00:02:52,547 --> 00:02:55,008 Siempre nos estamos peleando. 51 00:02:56,676 --> 00:03:00,346 -Somos motociclistas. -Es nuestra identidad. 52 00:03:01,431 --> 00:03:05,935 No tenemos idea de qué quieren. Solo escójannos, por favor. 53 00:03:06,019 --> 00:03:07,478 ¿Por qué lo sigues haciendo? 54 00:03:07,562 --> 00:03:11,065 Ya estuvimos en el programa donde tuvimos que salir de un drenaje. 55 00:03:11,149 --> 00:03:14,903 Ese fuiste tú, y no era un programa. Era una cámara de vigilancia. 56 00:03:14,986 --> 00:03:16,821 Fue un buen programa. 57 00:03:18,239 --> 00:03:24,329 Después de 46 rechazos, lo entendí. No nos quieren. 58 00:03:26,706 --> 00:03:30,460 ¿Sabes? Los programas de reality aman las historias tristes... 59 00:03:30,543 --> 00:03:33,421 ...y tenemos una caja llena de lágrimas. 60 00:03:33,504 --> 00:03:35,965 Y tengo una hermana que los editará... 61 00:03:36,049 --> 00:03:38,509 ...mientras le doy bombones al perro y veo qué sucede. 62 00:03:40,511 --> 00:03:42,513 BOMBONES DEL TÍO GOOEY 63 00:03:52,649 --> 00:03:54,234 AUDICIONES SPRINGFIELD SQUIDPORT 64 00:03:54,317 --> 00:03:56,152 No estamos aquí para hacer amigos. 65 00:03:56,236 --> 00:03:59,489 A menos que conozca a un tipo increíble que quiera ser mi amigo. 66 00:03:59,572 --> 00:04:02,158 Sí, conocí a un tipo genial en la tienda de Boba... 67 00:04:02,242 --> 00:04:06,329 ...pero se iba a mudar a Hong Kong, y todavía no se sabía su teléfono. 68 00:04:06,412 --> 00:04:09,832 Todos los programas necesitan a ese hombre loco, sin filtros... 69 00:04:09,916 --> 00:04:12,794 ...que rompe todos los tabúes de la sociedad, ¿no? 70 00:04:12,877 --> 00:04:15,797 Bueno, saquen su máquina de censura... 71 00:04:15,880 --> 00:04:20,009 ...porque yo soy su gordo, comebichos y nudista. 72 00:04:20,093 --> 00:04:21,970 Además, no vine a hacer amigos. 73 00:04:25,181 --> 00:04:28,184 Dios mío, ¿niños casados? Están en el show. 74 00:04:28,935 --> 00:04:32,063 -No. -Vinimos en nombre de otros bichos raros. 75 00:04:32,146 --> 00:04:35,858 Nuestros papás audicionaron para cada temporada. 76 00:04:35,942 --> 00:04:40,196 Mi papá grababa a mi mamá abriendo sus cartas por si los seleccionaban. 77 00:04:51,666 --> 00:04:54,127 Imaginen lo mágico que sería ese momento en televisión... 78 00:04:54,210 --> 00:04:56,838 ...cuando mi mamá se entere de que estará en el programa. 79 00:04:56,921 --> 00:04:58,506 Después de perder la esperanza. 80 00:04:58,589 --> 00:05:01,009 Cuando ni siquiera hizo solicitud. 81 00:05:01,092 --> 00:05:06,389 Una superfan recibe la última oportunidad para cumplir su sueño. 82 00:05:06,472 --> 00:05:09,142 No lo sé. Suena un poco manipulador. 83 00:05:09,225 --> 00:05:10,601 Estás despedido. 84 00:05:10,685 --> 00:05:12,937 Creo que encontramos a nuestro Boston Rob. 85 00:05:13,021 --> 00:05:17,650 O tu Clancy de Springfield, ¿eh? 86 00:05:19,944 --> 00:05:25,116 Recibo eléctrico. Renovación de sitio web. DippinDens.com. 87 00:05:25,199 --> 00:05:26,326 ¿Qué es esto? 88 00:05:26,409 --> 00:05:29,537 "Felicidades, Marge y Homero Simpson. 89 00:05:29,620 --> 00:05:33,750 -Fueron seleccionados para competir en..." -El Lugar Increíble. 90 00:05:33,833 --> 00:05:35,793 Ted Tuckerbag. 91 00:05:35,877 --> 00:05:37,128 Ted Buggernut. 92 00:05:37,211 --> 00:05:39,255 Eso es todo. Tras años de rechazo... 93 00:05:39,339 --> 00:05:43,551 ...finalmente competirán por un millón de dólares en El Lugar Increíble. 94 00:05:43,634 --> 00:05:45,470 Pero ni siquiera audicionamos. 95 00:05:45,553 --> 00:05:47,889 Edité tus audiciones pasadas. 96 00:05:47,972 --> 00:05:50,892 Y yo di sugerencias que fueron ignoradas. 97 00:05:51,768 --> 00:05:54,979 Mi sueño loco se volverá realidad. 98 00:05:55,063 --> 00:05:57,648 Después de que firmen las renuncias. 99 00:05:58,274 --> 00:05:59,942 Hay tantas formas de morir. 100 00:06:00,026 --> 00:06:05,907 Cayéndome de una roca, o una roca aplastándome. Toxoplasmosis. 101 00:06:05,990 --> 00:06:08,451 Fue lo que se comió la cara de Tom el Guapo. 102 00:06:08,534 --> 00:06:10,870 Solo llámame Guapo Homero. 103 00:06:10,953 --> 00:06:14,290 -Adiós, mamá. -Que no te de toxoplasmosis. 104 00:06:18,795 --> 00:06:20,630 Bienvenidos a El Increíble Lugar. 105 00:06:20,713 --> 00:06:23,925 Están por embarcarse en una prueba de fuerza mental, física... 106 00:06:24,008 --> 00:06:25,885 ...y entrevistas donde fingen... 107 00:06:25,968 --> 00:06:28,679 ...estar a la mitad de un reto cuando ya acabó. 108 00:06:28,763 --> 00:06:34,685 Pero primero, empecemos con un romántico luau en la Laguna de Amantes. 109 00:06:36,521 --> 00:06:38,272 Justo después de su primer reto. 110 00:06:38,356 --> 00:06:42,777 Tomamos una cosa de su equipaje y lo escondimos en el de otro concursante. 111 00:06:42,860 --> 00:06:47,115 Todos, encuentren el polizón en su maleta. 112 00:06:47,198 --> 00:06:49,617 El máximo ataque para desempacar sobre el asfalto. 113 00:06:49,700 --> 00:06:53,704 El polizón en la maleta. Ya lo han hecho tres veces. 114 00:06:53,788 --> 00:06:56,290 El secreto es tirar y buscar. 115 00:06:56,374 --> 00:06:58,167 Encontré a mi polizón. 116 00:07:00,128 --> 00:07:02,672 Genial, revisa mi otra maleta. 117 00:07:08,469 --> 00:07:10,054 Homie, no te asustes. 118 00:07:10,138 --> 00:07:14,100 El truco es tomarte tu tiempo y... 119 00:07:15,977 --> 00:07:18,646 Marge y Homero, lo siento, han sido... 120 00:07:18,729 --> 00:07:20,982 -No lo digas. -Eliminados. 121 00:07:21,065 --> 00:07:24,360 No, no, no podemos ser la primera pareja eliminada. 122 00:07:24,444 --> 00:07:26,988 Es la peor humillación. 123 00:07:32,452 --> 00:07:34,579 Ni siquiera usé mi traje de baño. 124 00:07:34,662 --> 00:07:37,039 No pude ver la laguna. 125 00:07:37,123 --> 00:07:41,335 Estoy llorando, y ni me están grabando. 126 00:07:43,921 --> 00:07:48,384 Ni siquiera salimos de la pista, todo por mi error. 127 00:07:48,468 --> 00:07:49,844 Supongo que iremos a casa. 128 00:07:49,927 --> 00:07:52,263 No, se irán allá. 129 00:07:52,346 --> 00:07:54,140 HOTEL DEL AEROPUERTO 130 00:07:54,223 --> 00:07:55,975 ¿Un hotel? Pero perdimos. 131 00:07:56,058 --> 00:08:00,730 Si los dejamos ir, los fans sabrán que fueron eliminados antes del estreno... 132 00:08:00,813 --> 00:08:03,566 ...así que los eliminados se quedarán en ese hotel... 133 00:08:03,649 --> 00:08:06,235 ...hasta que grabemos todos los episodios. 134 00:08:06,319 --> 00:08:08,821 Entonces, ¿no regresaremos a casa en un mes? 135 00:08:08,905 --> 00:08:10,740 Seis semanas, contando la post. 136 00:08:10,823 --> 00:08:12,992 No sé qué es post. 137 00:08:13,075 --> 00:08:15,870 Guarda esas lágrimas para la reunión. 138 00:08:15,953 --> 00:08:19,540 Nos pondrán en la última fila y no nos preguntarán nada. 139 00:08:19,624 --> 00:08:21,542 Ni podremos abrazar a los ganadores. 140 00:08:21,626 --> 00:08:25,546 Sí, pero el segundo lugar siempre está buscando a quién abrazar. 141 00:08:25,630 --> 00:08:26,631 Ese es tu momento. 142 00:08:28,132 --> 00:08:33,638 -¿Cómo pude ser tan novata? -Puedo amar a una novata, dame tiempo. 143 00:08:33,721 --> 00:08:35,890 Ya extraño a los niños. 144 00:08:35,973 --> 00:08:39,977 Debe haber una forma de llamarles sin meternos en problemas. 145 00:08:40,061 --> 00:08:44,565 Si revelas o insinúas que fueron eliminados, serán sujetos a una multa... 146 00:08:44,649 --> 00:08:49,570 ...de un millón de dólares, y si viven en Georgia, a la pena de muerte. 147 00:08:51,113 --> 00:08:53,366 Niños. Niños. ¿Cómo están? 148 00:08:53,449 --> 00:08:57,078 Lisa dijo que no puedo usar el baño de burbujas. Dijiste que era para todos. 149 00:08:57,161 --> 00:09:00,122 Olvida las burbujas. ¿Cómo va el show? ¿Están ganando? 150 00:09:00,873 --> 00:09:02,875 Se supone que no puedo decirles. 151 00:09:02,959 --> 00:09:05,545 Eso significa que están dominando. Lo sabía. 152 00:09:05,628 --> 00:09:09,382 No, no estamos dominando. No revelé ni insinué eso. 153 00:09:09,465 --> 00:09:12,927 No los pueden haber eliminado. Acaban de llegar. 154 00:09:18,266 --> 00:09:21,435 "Su madre y yo estamos emocionados de ser parte de El Lugar Increíble. 155 00:09:21,519 --> 00:09:25,481 Cualquier otra pregunta deberá ser enviada por escrito a Producciones Don Di Busco... 156 00:09:25,565 --> 00:09:26,816 ...en Burbank, California". 157 00:09:26,899 --> 00:09:28,651 ¿De qué demonios hablas? 158 00:09:28,734 --> 00:09:30,653 Esta conversación ha terminado. 159 00:09:30,736 --> 00:09:33,781 Cada uno tiene derecho a un baño de burbujas. 160 00:09:35,866 --> 00:09:38,619 Eso es educar. 161 00:09:38,703 --> 00:09:41,414 Vamos, cariño. No es tan grave. 162 00:09:41,497 --> 00:09:48,129 ¿En serio? Seis semanas sin los niños, el abuelo, mis hermanas, tu trabajo... 163 00:09:48,212 --> 00:09:51,424 ...sin nada que hacer más que pedir servicio a la habitación... 164 00:09:51,507 --> 00:09:53,718 ...y ver películas tontas... 165 00:09:53,801 --> 00:09:57,847 ...mientras nos mantienen callados con un surtido interminable de alcohol gratis. 166 00:09:57,930 --> 00:09:59,640 Es una pesadilla. 167 00:09:59,724 --> 00:10:02,810 Lo es. En verdad lo es. 168 00:10:03,436 --> 00:10:04,687 ¡VIVIR EN UN HOTEL ES GENIAL! 169 00:10:08,649 --> 00:10:10,359 AYUDE AL MEDIO AMBIENTE REÚSE SUS TOALLAS 170 00:10:13,362 --> 00:10:16,574 Verás, Curtis, realmente nunca entiendes un episodio de SportsCenter... 171 00:10:16,657 --> 00:10:18,868 ...hasta que lo ves por tercera vez. 172 00:10:18,951 --> 00:10:21,370 ¿Puedo ofrecerte más aperitivos? 173 00:10:21,454 --> 00:10:23,873 No, es mejor que vaya a ver a mi esposa. 174 00:10:23,956 --> 00:10:27,627 Se le está haciendo difícil adaptarse a vivir en un hotel. 175 00:10:30,379 --> 00:10:34,884 Solo déjame limpiar. 176 00:10:38,346 --> 00:10:40,014 Cariño, estoy preocupado por ti. 177 00:10:40,097 --> 00:10:44,060 Pasas todo el día sentada, cambiando la combinación de la caja fuerte. 178 00:10:44,143 --> 00:10:46,312 ¿Quieres poner algo en la caja fuerte? 179 00:10:46,395 --> 00:10:49,982 No merezco cosas valiosas. Es mi culpa que estemos aquí. 180 00:10:50,066 --> 00:10:51,859 Lo único que merezco es estar sola... 181 00:10:51,942 --> 00:10:54,904 ...viendo el canal del hotel. 182 00:10:54,987 --> 00:10:56,989 ¿Olvidó su cepillo de dientes? No hay problema. 183 00:10:57,073 --> 00:11:00,868 La tienda de recuerdos Sundries tiene todo lo que un viajero necesita. 184 00:11:00,951 --> 00:11:03,871 Sundries es increíble. Ahí compré esta camiseta. 185 00:11:05,414 --> 00:11:06,999 Mira, sé que te sientes triste. 186 00:11:07,083 --> 00:11:09,710 Pero déjame enseñarte lo maravilloso que puede ser aquí. 187 00:11:09,794 --> 00:11:12,338 Es una tonta cadena hotelera. 188 00:11:12,421 --> 00:11:16,300 Cariño, toma mi mano, y verás que es mucho más que eso. 189 00:11:16,384 --> 00:11:18,761 Ya que perdimos el reto 190 00:11:18,844 --> 00:11:21,180 Y no podemos decirlo 191 00:11:21,263 --> 00:11:25,810 Tenemos todos los gastos pagados En el hotel del aeropuerto 192 00:11:26,519 --> 00:11:28,813 La almohada es tan esponjosa, cariño 193 00:11:28,896 --> 00:11:30,690 Ordena comida por teléfono 194 00:11:30,773 --> 00:11:32,858 Comeremos Toblerone 195 00:11:32,942 --> 00:11:34,735 Así que no llores 196 00:11:35,695 --> 00:11:40,324 De desayuno tienen panes Queso crema, pero sin salmón 197 00:11:40,408 --> 00:11:45,037 Un minicereal Haz un plato con la caja 198 00:11:45,121 --> 00:11:47,581 La piscina tan verdosa, cariño 199 00:11:47,665 --> 00:11:51,627 Las toallas tan pequeñas No hay salvavidas 200 00:11:51,711 --> 00:11:53,462 Podríamos morir 201 00:11:54,046 --> 00:11:56,298 Sin trabajo, sin niños Sin Flanders 202 00:11:56,382 --> 00:11:58,801 Escoge jabón en barra o gel 203 00:11:58,884 --> 00:12:03,514 La pequeña kétchup es amiga de la mostaza En el hotel del aeropuerto 204 00:12:04,348 --> 00:12:06,684 Ahora que te lo he mostrado, nena 205 00:12:06,767 --> 00:12:08,811 Nos dejarán solos, sí, nena 206 00:12:08,894 --> 00:12:12,815 El baño tiene un teléfono No sé por qué 207 00:12:16,152 --> 00:12:21,866 ¿A la dama le gustaría ver una película cuyo título no aparecerá en el recibo? 208 00:12:21,949 --> 00:12:23,075 Deseos Maritales 209 00:12:23,159 --> 00:12:25,035 UNA PASIÓN POR BESAR DESVIRGANDO EN VERANO 210 00:12:25,119 --> 00:12:27,163 Un Aniversario Acurrucado 211 00:12:29,790 --> 00:12:32,585 Quizá estar atrapados aquí no es tan malo. 212 00:12:32,668 --> 00:12:35,546 Ni siquiera me preocupa lo que estén haciendo los niños. 213 00:12:35,629 --> 00:12:38,090 Vamos, caven, caven. 214 00:12:38,174 --> 00:12:39,759 Tenemos calor. 215 00:12:39,842 --> 00:12:43,971 Pueden refrescarse con un chapuzón ya que terminen de hacer mi piscina. 216 00:12:44,054 --> 00:12:46,640 Les diré a Patty y a Selma lo que estás haciendo. 217 00:12:46,724 --> 00:12:48,476 ¿Qué? Queremos una piscina. 218 00:12:48,559 --> 00:12:50,561 Hace años que no me depilaba. 219 00:12:50,644 --> 00:12:54,106 Dolió tanto que me tuvieron que dar anestesia epidural. 220 00:13:00,321 --> 00:13:04,909 El gimnasio solo tenía una caminadora vieja, pero se sintió bien ejercitarse. 221 00:13:04,992 --> 00:13:07,787 Yo me senté en una pelota de yoga y tomé agua con pepino. 222 00:13:07,870 --> 00:13:09,997 Es bueno saber que todavía puedo hacerlo. 223 00:13:10,080 --> 00:13:11,457 POSTPRODUCCIÓN EL LUGAR INCREÍBLE 224 00:13:11,540 --> 00:13:15,461 Vamos a ver. Me da curiosidad saber qué está pasando en el programa. 225 00:13:15,544 --> 00:13:17,338 ¿De verdad? ¿Estás segura? 226 00:13:17,421 --> 00:13:24,136 Sí, aún estoy de muy buen humor por haber leído USA Today gratis. 227 00:13:24,220 --> 00:13:25,346 EL LUGAR INCREÍBLE 228 00:13:25,429 --> 00:13:27,890 Mira. Están editando nuestro episodio. 229 00:13:27,973 --> 00:13:31,060 Ahí estoy, buscando el polizón en la maleta. 230 00:13:31,143 --> 00:13:33,395 Jamás lo encontré, ¿verdad? 231 00:13:33,479 --> 00:13:36,607 Genial. Revisa mi otra maleta. 232 00:13:36,690 --> 00:13:39,485 Ese soy yo, buscando esa cosa. 233 00:13:39,568 --> 00:13:44,156 Las vitaminas de Marge, la pijama de Marge, el chocolate gigante de Marge. 234 00:13:44,240 --> 00:13:46,742 No empaqué un chocolate gigante. 235 00:13:48,953 --> 00:13:53,624 Lo que Marge no sabe es que su esposo se acaba de comer el polizón. 236 00:13:53,707 --> 00:13:57,753 Este error fatal los enviará a casa. 237 00:13:57,837 --> 00:14:01,590 Yo no fui quien se equivocó, fuiste tú. 238 00:14:01,674 --> 00:14:02,758 Lo siento tanto. 239 00:14:02,842 --> 00:14:06,011 Sé que necesitarás tu espacio, así que dormiré en el sofá. 240 00:14:47,219 --> 00:14:51,056 -Qué tiradero. ¿De dónde es eso? -¿Qué? 241 00:14:51,140 --> 00:14:54,059 -"Qué tiradero". -Qué voy a saber. 242 00:14:54,143 --> 00:14:57,813 No estaríamos en este desastre si no fueras un fracaso. 243 00:14:57,897 --> 00:14:59,648 Estoy cansado, querida. Es tarde. 244 00:14:59,732 --> 00:15:02,067 Un fracaso con chocolate. 245 00:15:02,151 --> 00:15:06,488 Sí, un fracaso con chocolate. Eso es lo que le rebuznas a todos. 246 00:15:06,572 --> 00:15:10,117 -Yo no rebuzno. -De acuerdo, no rebuznas. 247 00:15:10,200 --> 00:15:14,121 -¡No rebuzno! -Dije que no rebuznabas. 248 00:15:14,204 --> 00:15:16,248 -Sírveme un trago. -¿No has bebido suficiente? 249 00:15:16,332 --> 00:15:19,293 -Sírveme un trago. -Sí, querida. 250 00:15:20,753 --> 00:15:23,339 Y sirve algunas nueces. Tenemos invitados. 251 00:15:23,422 --> 00:15:25,215 -¿Tenemos qué? -Invitados. 252 00:15:25,299 --> 00:15:28,344 Invitados. Ya sabes, esos fulanos. 253 00:15:28,427 --> 00:15:31,680 -No me sé sus nombres. -Los acaban de eliminar del programa. 254 00:15:31,764 --> 00:15:34,934 Les tomó cinco semanas, no cinco minutos. 255 00:15:36,810 --> 00:15:40,397 -Abre la puerta. -De acuerdo, amor. Lo que tú digas. 256 00:15:40,481 --> 00:15:43,442 Abre la puerta. La puerta. 257 00:15:43,525 --> 00:15:47,154 Estoy abriendo la puerta. No tienes que rebuznar como un monstruo inhumano. 258 00:15:47,237 --> 00:15:49,114 ¡Vete al infierno! 259 00:15:51,575 --> 00:15:55,245 Hola. Hola. Adelante. 260 00:15:55,329 --> 00:15:57,539 -¿Ella es...? -Honey. 261 00:15:57,623 --> 00:16:02,086 -Y él es Nick. -Pensé que su nombre era Cómo se llama. 262 00:16:04,546 --> 00:16:07,883 -Ignoren a Homero. Un cascarrabias. -Ese soy yo. 263 00:16:07,967 --> 00:16:11,261 Oye, cascarrabias. ¿Por qué no preparas unos tragos? 264 00:16:11,345 --> 00:16:12,346 Sí, querida. 265 00:16:15,808 --> 00:16:18,978 Me encanta tu cuarto. Tenemos los mismos cuadros. 266 00:16:22,773 --> 00:16:26,819 Estuviste así de cerca de ganar la carrera de tres piernas. 267 00:16:26,902 --> 00:16:31,573 Estabas justo ahí, Nick. Justo en medio de todo. 268 00:16:31,657 --> 00:16:33,409 No tienes límite, ¿no es así? 269 00:16:33,492 --> 00:16:36,495 ¿Y qué hubieras hecho tú en la carrera de tres piernas? 270 00:16:36,578 --> 00:16:38,330 ¿Por qué no te lo muestro? 271 00:16:38,414 --> 00:16:41,917 -No la alientes. -Aliéntame. 272 00:16:48,298 --> 00:16:55,180 ¡Adentro, afuera, adentro, afuera, dentro, fuera, dentro, fuera! 273 00:16:57,266 --> 00:17:00,519 Puedes sentarte con ginebra saliendo de tu boca. 274 00:17:00,602 --> 00:17:03,897 Puedes destrozarme como la caja en donde viene la gorra de baño. 275 00:17:03,981 --> 00:17:06,358 Está perfectamente bien. Está bien. 276 00:17:06,442 --> 00:17:09,945 -Lo toleras. -¡No lo tolero! 277 00:17:10,029 --> 00:17:13,991 Puedes tolerarlo. ¡Por eso te casaste conmigo! 278 00:17:14,074 --> 00:17:17,077 -Nuestro hijo está muerto. -No, no lo está. 279 00:17:17,161 --> 00:17:20,831 -No tenemos un hijo. -¡Sí lo tenemos! 280 00:17:20,914 --> 00:17:22,499 Ah, sí, Bart. 281 00:17:24,043 --> 00:17:28,338 Vaya, anoche sí que fue un crudo retrato de un matrimonio en conflicto. 282 00:17:28,422 --> 00:17:32,760 Sigue en conflicto, asesino de sueños comechocolates. 283 00:17:32,843 --> 00:17:36,972 Atención, todos. Reúnanse en los miniyogures. 284 00:17:37,056 --> 00:17:39,558 Por primera vez en El Lugar Increíble... 285 00:17:39,641 --> 00:17:43,687 ...dos concursantes eliminados regresarán para competir en la final. 286 00:17:45,272 --> 00:17:50,110 Pero hay una condición. Para regresar tienen que intercambiar a su ser querido. 287 00:17:50,194 --> 00:17:53,906 Así que si su pareja metió la pata, esta es su oportunidad para cambiarla. 288 00:17:53,989 --> 00:17:56,283 Se llama, soltar el peso muerto. 289 00:17:58,160 --> 00:18:00,871 Escojo a Nick. 290 00:18:00,954 --> 00:18:02,790 Eso tiene que doler, Homero. 291 00:18:02,873 --> 00:18:08,504 Solo me alegra que mis amigos y familia jamás verán esta humillación. 292 00:18:12,132 --> 00:18:15,844 Aquí están. El reto final, el Tango Mango. 293 00:18:15,928 --> 00:18:20,974 Primero, corten y pelen los mangos suficientes para hacer seis mangoritas... 294 00:18:21,058 --> 00:18:24,019 ...con las que después tendrán que cruzar el puente de troncos. 295 00:18:24,103 --> 00:18:27,815 Pero bajo el puente hay una manada de monos amantes de los mangos... 296 00:18:27,898 --> 00:18:31,819 ...que únicamente se calman con la música de una flauta irlandesa. 297 00:18:31,902 --> 00:18:34,530 Además, habrá un Kia Sportage de fondo... 298 00:18:34,613 --> 00:18:37,241 ...que no pudimos incluir en el reto. 299 00:18:37,324 --> 00:18:40,160 Su Tango Mango empieza ahora. 300 00:18:41,161 --> 00:18:43,789 Y Marge corta la primera fruta. 301 00:18:43,872 --> 00:18:45,833 Yo haré las mangoritas. 302 00:18:45,916 --> 00:18:50,003 Qué gran trabajo en equipo. ¿Podrá ser este el puré millonario? 303 00:18:50,087 --> 00:18:52,673 Yo me encargo de los monos. 304 00:18:58,303 --> 00:19:01,431 Es la mejor canción frutal relajante. 305 00:19:01,515 --> 00:19:04,518 Miren, los monos se están calmando. 306 00:19:04,601 --> 00:19:07,604 Es nuestro momento Kia Sportage. 307 00:19:10,482 --> 00:19:14,945 ¡Lo logré! Ganamos sin Homero. 308 00:19:16,029 --> 00:19:20,409 Marge y Nick, quiero felicitarlos por ganar El Lugar Increíble. 309 00:19:20,492 --> 00:19:23,537 Quiero pero no puedo. 310 00:19:25,038 --> 00:19:28,458 Porque olvidaron ponerle sal al borde de sus mangoritas... 311 00:19:28,542 --> 00:19:31,879 ...convirtiéndolas en mangonadas. 312 00:19:32,546 --> 00:19:34,965 ¿Arruiné la receta? 313 00:19:35,048 --> 00:19:39,595 Así que abran paso a los ganadores, Shawn y Barry. 314 00:19:39,678 --> 00:19:43,098 Nuestros bordes están muy salados. 315 00:19:46,268 --> 00:19:48,437 Oye, oye, vamos. 316 00:19:49,521 --> 00:19:52,274 Soy una novata. 317 00:19:53,233 --> 00:19:55,444 Soy una novata. 318 00:19:57,112 --> 00:19:58,655 Qué novata. 319 00:19:58,739 --> 00:20:00,991 -Una novata total. -Una novata clásica. 320 00:20:01,074 --> 00:20:04,828 Homie, fui tan cruel. ¿Cómo puedo recompensártelo? 321 00:20:04,912 --> 00:20:07,497 Cariño, ya lo hiciste. 322 00:20:07,581 --> 00:20:09,917 Soy una novata. 323 00:20:11,335 --> 00:20:17,216 He metido la pata tantas veces, y la gente siempre se sentía mal por ti. 324 00:20:17,299 --> 00:20:22,095 Pero con este error épico de novata, ahora me tienen lástima. 325 00:20:23,472 --> 00:20:24,765 Lástima. 326 00:20:25,474 --> 00:20:27,893 ¿Así te sientes todo el tiempo? 327 00:20:27,976 --> 00:20:31,104 Más o menos. Solo que nunca me permití disfrutarlo. 328 00:20:32,356 --> 00:20:34,441 La lástima se siente bien. 329 00:20:44,660 --> 00:20:46,119 ¿Qué vemos ahora? 330 00:20:46,203 --> 00:20:49,206 Acabo de escuchar de un nuevo reality show genial. 331 00:20:49,289 --> 00:20:52,584 PBS está presentando una obra de Edward Alby. 332 00:20:52,668 --> 00:20:54,795 Deportes será. 333 00:20:54,878 --> 00:20:56,421 ENOJO CONTRA ENOJADO 334 00:20:56,505 --> 00:21:00,259 ¿Cómo puedes decir que Phoenix puede ganar la Conferencia Oeste? 335 00:21:00,342 --> 00:21:04,429 ¿De qué hablas? Ambos dijimos que los Soles de Phoenix ganarían. 336 00:21:04,513 --> 00:21:08,225 -Nuestros hijos han muerto. -¡No! 337 00:21:10,227 --> 00:21:12,104 PRODUCCIONES DON DI BUSCO 338 00:21:35,877 --> 00:21:36,878 Traducción: Susana Moreno