1
00:00:22,105 --> 00:00:23,106
Rotter!
2
00:00:27,610 --> 00:00:29,320
Er det noen i restauranten?
3
00:00:29,404 --> 00:00:30,321
Ja visst.
4
00:00:30,405 --> 00:00:31,781
Han ser redd ut.
5
00:00:31,865 --> 00:00:33,241
Kan vi beholde ham?
6
00:00:33,324 --> 00:00:34,200
Nei.
7
00:00:34,284 --> 00:00:35,785
Vi kan kalle ham Bob Én.
8
00:00:35,869 --> 00:00:37,954
Og pappa, du kan hete
Bob To,
9
00:00:38,038 --> 00:00:39,622
eller ikke noe i det hele tatt.
10
00:00:39,706 --> 00:00:42,959
Vent. Hvorfor skulle jeg være Bob To
eller ikke noe navn? Jeg er Bob.
11
00:00:43,043 --> 00:00:45,712
Ja, men dette er Bob,
så nå har vi liksom Bob og Bob.
12
00:00:45,795 --> 00:00:47,797
-Jeg liker det ikke.
-Du kan ikke bare kalle en fyr Bob.
13
00:00:47,881 --> 00:00:49,799
Jo, det kan man.
Noen gjorde det med deg.
14
00:00:49,883 --> 00:00:50,759
Det er sant.
15
00:00:50,842 --> 00:00:53,011
Bob To er litt arrogant nå.
16
00:00:53,094 --> 00:00:53,970
Ja, er han ikke?
17
00:00:54,054 --> 00:00:55,180
Jo, dropp det der.
18
00:00:55,263 --> 00:00:57,265
Det er litt hyggelig å ha
noen i restauranten.
19
00:00:57,348 --> 00:00:57,891
Ja.
20
00:00:57,974 --> 00:00:58,933
Hva driver han med?
21
00:00:59,017 --> 00:01:01,436
Dersom han raner oss,
synes jeg synd på ham.
22
00:01:01,519 --> 00:01:04,272
Nei. Ikke si slikt.
Vi er morsomme å rane.
23
00:01:04,355 --> 00:01:05,774
Kanskje han bare ser etter doen.
24
00:01:05,857 --> 00:01:07,150
Du overtenker, mister!
25
00:01:07,233 --> 00:01:09,694
Bare stikk! Jeg tørker opp!
26
00:01:09,778 --> 00:01:10,653
Ikke tale om.
27
00:01:19,412 --> 00:01:21,915
SIMPSONS
28
00:01:21,998 --> 00:01:24,918
I himmelen!
29
00:01:25,001 --> 00:01:27,128
ST. PETER
30
00:01:27,212 --> 00:01:28,463
Hvor er alle sammen?
31
00:01:28,546 --> 00:01:31,382
Bygget ikke vi nettopp et
et helt nytt flerbruksbygg
32
00:01:31,466 --> 00:01:33,176
for baby-boomerne?
33
00:01:33,259 --> 00:01:34,594
TIL LEIE
INGEN GLORIE? NULL PROBLEM
34
00:01:35,136 --> 00:01:37,305
BEETHOVEN & TUPAC
I DEN ULTIMATE DØVEJAM
35
00:01:37,388 --> 00:01:40,058
Jeg følger bare retningslinjene.
36
00:01:40,141 --> 00:01:41,434
Kan vi ikke bare justere dem litt?
37
00:01:41,518 --> 00:01:43,937
Det er lettere å komme inn
i barnehager på vestkanten.
38
00:01:44,020 --> 00:01:48,817
Alt vi får her oppe, er små,
gamle damer og løfteholdere.
39
00:01:49,400 --> 00:01:51,069
Har du tatt imot Herren?
40
00:01:51,152 --> 00:01:53,196
Jeg er jo her, tosk.
41
00:01:53,279 --> 00:01:55,532
De folkene gjør meg sprø.
42
00:01:55,615 --> 00:01:58,576
Vi har interessante mennesker her.
Se, Tracy Morgan er her.
43
00:01:58,660 --> 00:02:01,162
Tracy, hva gjør du her?
Du er bedre.
44
00:02:01,246 --> 00:02:03,206
Ingen forteller meg noe!
45
00:02:09,754 --> 00:02:10,755
Skal du stoppe den?
46
00:02:10,839 --> 00:02:14,968
Den stopper på egen hånd.
Vi må få inn flere folk.
47
00:02:15,051 --> 00:02:17,971
Ned Flanders skal snakke
om nettopp det temaet.
48
00:02:18,054 --> 00:02:19,097
HVEM KOMMER TIL HIMMELEN?
49
00:02:19,848 --> 00:02:23,059
Kommer de menneskene
som min far skyter til himmelen?
50
00:02:23,143 --> 00:02:26,479
Ja, dersom de ikke har gjort noe galt.
Så mange av dem gjør det, ja.
51
00:02:26,563 --> 00:02:29,774
Kom igjen unger, tenk på det.
Hvorfor kommer mennesker til himmelen?
52
00:02:41,411 --> 00:02:42,287
Clayton Kersh...
53
00:03:08,813 --> 00:03:10,565
KJÆRE GUD
JEG ANGRER
54
00:03:14,986 --> 00:03:18,072
Vel, ingen sa søndagsskolebarn
var genier.
55
00:03:18,156 --> 00:03:20,909
Barn, det er bare én vei til himmelen.
56
00:03:20,992 --> 00:03:23,328
Ikke vik fra den smale sti.
57
00:03:23,411 --> 00:03:24,662
Lett for deg å si.
58
00:03:24,746 --> 00:03:27,749
Med en sånn bart er du
en selvskreven informant.
59
00:03:27,832 --> 00:03:32,128
Sannheten er at denne barten er et symbol
på den forferdelige synderen jeg var.
60
00:03:32,212 --> 00:03:35,590
Jeg ble oppdratt uten religion.
Hjemmet vårt var et bebop-rede.
61
00:03:42,847 --> 00:03:43,723
Neddy,
62
00:03:43,806 --> 00:03:48,853
du farger innenfor linjene.
Regler er for duster, mann!
63
00:03:48,937 --> 00:03:52,523
Det stemmer, vennen.
Vær fri!
64
00:03:52,607 --> 00:03:56,527
Dropp arket. Skriv på veggen.
Farg en sky lilla.
65
00:03:56,611 --> 00:03:59,572
Jack og Jill på pillen, mann!
66
00:03:59,656 --> 00:04:04,202
Uten Gud og uten Maud,
alle jobber jeg tok ble verre og verre.
67
00:04:05,995 --> 00:04:08,414
BLANK TERNING
68
00:04:12,043 --> 00:04:13,503
VIRGINIA ER FOR ELSKENDE
69
00:04:16,631 --> 00:04:17,757
SPRINGFIELD
HERREKLUBB
70
00:04:20,426 --> 00:04:22,387
Til slutt ble jeg en av
de sjofleste mennene
71
00:04:22,470 --> 00:04:25,807
som noen gang har revet papir
av et sugerør: dør-til-dør-selger.
72
00:04:25,890 --> 00:04:28,017
Slik får jeg ut disse Karpet Kingsene.
73
00:04:28,101 --> 00:04:31,813
Jeg finner tonehøyden,
og begynner å skrike som en baby.
74
00:04:31,896 --> 00:04:35,566
Trikset er at jeg er klinisk deprimert,
i all hemmelighet.
75
00:04:36,192 --> 00:04:37,402
Har ikke tenkt på det.
76
00:04:37,485 --> 00:04:39,487
Ikke dårlig.
77
00:04:39,570 --> 00:04:41,572
Pai til hele gjengen, Mabel!
78
00:04:42,490 --> 00:04:46,536
Så nybegynner, den første dagen din.
Hva skal du selge? Vannsenger?
79
00:04:46,619 --> 00:04:50,832
Vel, jeg sikter mot stjernene med
Vertbreaker-trampoliner.
80
00:04:52,834 --> 00:04:53,960
Hva er så morsomt?
81
00:04:54,043 --> 00:04:56,254
De har fått deg til å slynge fjær!
82
00:04:56,337 --> 00:04:57,630
Gutten er hopp-jockey.
83
00:04:57,714 --> 00:04:59,007
Ikke bekymre deg, det går bra.
84
00:04:59,090 --> 00:05:04,304
Jeg kjente en som solgte to av de
tulleslyngene. I hele karrieren!
85
00:05:07,348 --> 00:05:09,017
Det de dør-til-dør ding-dongene
86
00:05:09,100 --> 00:05:11,352
ikke beregnet,
var litt ekstrafaglig aktivitet
87
00:05:11,436 --> 00:05:12,979
under Apollo 14.
88
00:05:15,523 --> 00:05:16,649
Over.
89
00:05:18,067 --> 00:05:19,027
Over.
90
00:05:19,110 --> 00:05:20,695
Amerika fikk sprette-feber.
91
00:05:20,778 --> 00:05:22,613
Trampoliner var akkurat det folk ønsket,
92
00:05:22,697 --> 00:05:26,075
for å glemme den lange hengemyren
som var Kruttrøyk.
93
00:05:28,786 --> 00:05:30,330
NYE BILER
94
00:05:35,001 --> 00:05:37,211
Før jeg visste ordet av det,
var jeg kongen av fjæring.
95
00:05:37,295 --> 00:05:39,297
Men etter våren kommer høsten.
96
00:05:40,381 --> 00:05:44,719
Mabel, et stykke pai til mine venner!
Enda bedre, la formen stå.
97
00:05:44,802 --> 00:05:46,721
-Vel!
-Vel, se det du!
98
00:05:46,804 --> 00:05:48,973
Storkar, du? Skikkelig storkar.
99
00:05:49,057 --> 00:05:51,142
Vel, storkar.
Jeg har en overskrift til deg.
100
00:05:51,225 --> 00:05:54,020
De har nettopp funnet ut
at de greiene er en dødsfelle.
101
00:05:54,103 --> 00:05:56,064
Jepp, brukne ben, hjernerystelser,
102
00:05:56,147 --> 00:05:58,441
en og annen guttunge
som hopper og aldri kommer ned igjen,
103
00:05:58,524 --> 00:06:00,068
men jeg vil ikke kalle dem dødsfeller.
104
00:06:00,151 --> 00:06:02,445
Jeg mener elektrisk henrettelse, smarten.
105
00:06:02,528 --> 00:06:04,655
De lille engleskaperne
du har slengt rundt deg
106
00:06:04,739 --> 00:06:07,617
genererer statisk elektrisitet
i hvert eneste sprett.
107
00:06:07,700 --> 00:06:10,995
Mattene er laget av gummi
fra bursdagsballonger og kattehår.
108
00:06:11,079 --> 00:06:15,083
Får du 500 hopp, så
pang! Helstekt unge!
109
00:06:15,750 --> 00:06:17,418
Jeg har satt uskyldige liv i fare.
110
00:06:17,502 --> 00:06:20,171
Og salgene mine er på et nivå
som tilsier det ikke skulle skje.
111
00:06:20,254 --> 00:06:22,131
Ja, sånn er det.
112
00:06:22,215 --> 00:06:25,510
Liker du ikke døden,
holder du deg unna leketøy for barn.
113
00:06:25,593 --> 00:06:28,513
SIMPSON-GUTT LOVER Å KNUSE
500-SPRETT-GRENSEN
114
00:06:28,930 --> 00:06:30,056
Jeg må stoppe ham!
115
00:06:30,640 --> 00:06:33,059
401... 402...
116
00:06:33,142 --> 00:06:37,522
Jøss! Jeg visste han kunne hoppe,
men ante ikke han kunne telle.
117
00:06:39,649 --> 00:06:43,111
412... 413...
118
00:06:44,070 --> 00:06:48,699
Bremsepedalen vil ikke ned! Hvorfor fikk
jeg disse langhårede mattene?
119
00:06:50,993 --> 00:06:53,121
NED FLANDERS
NØKKELEN TIL KOMME HØYT
120
00:06:53,204 --> 00:06:58,292
495...
496...
121
00:06:58,376 --> 00:06:59,293
497...
122
00:06:59,377 --> 00:07:01,129
498...
123
00:07:01,212 --> 00:07:05,675
499...
124
00:07:13,891 --> 00:07:15,518
VERDENSREKORDER
125
00:07:23,484 --> 00:07:24,360
Jesus.
126
00:07:24,444 --> 00:07:25,319
Hva skjer?
127
00:07:25,403 --> 00:07:27,113
Herre? Hvorfor er jeg her?
128
00:07:27,196 --> 00:07:28,948
Ned Flanders,
du har blitt en synder,
129
00:07:29,031 --> 00:07:31,284
men har tatt
ditt første steg på veien til frelse,
130
00:07:31,367 --> 00:07:33,870
og hvis du tar imot Herrens ord,
meg altså,
131
00:07:33,953 --> 00:07:37,582
skal jeg sende deg til jorden igjen
som budbringer av håp.
132
00:07:37,665 --> 00:07:40,001
Jimi Hendrix er her til gitartimen din.
133
00:07:40,084 --> 00:07:42,587
Hei, mann. Har du øvd på det jeg sa?
134
00:07:42,670 --> 00:07:47,592
Ja, jeg hadde tenkt det,
men mistet plekteret i hullet.
135
00:07:47,675 --> 00:07:48,634
På gitaren.
136
00:07:48,718 --> 00:07:49,927
Skulle ønske det.
137
00:07:51,554 --> 00:07:54,056
Jeg gir blaffen, min venn.
Jimi får betalt uansett.
138
00:07:54,390 --> 00:07:56,267
PSYKE-DIDDLY
139
00:07:59,061 --> 00:08:01,647
Prise Herren, jeg er gjenfødt!
140
00:08:02,398 --> 00:08:04,567
Det er et mirakel!
Han kom seg uten hjelp!
141
00:08:04,650 --> 00:08:06,694
Sånn i ettertid,
jeg skulle prøvd hjertekompresjoner.
142
00:08:06,777 --> 00:08:08,529
Vel, jeg er en troende.
143
00:08:08,613 --> 00:08:11,407
Kom igjen, gutter,
la oss spre det glade budskap.
144
00:08:11,949 --> 00:08:13,409
Gud lever!
145
00:08:13,493 --> 00:08:14,452
INTENSIVEN
146
00:08:14,535 --> 00:08:16,162
Noen som trenger pumpe?
147
00:08:16,245 --> 00:08:17,997
Gud gav meg en sjanse til,
148
00:08:18,080 --> 00:08:20,875
og som et tegn på hans miskunn,
skapte han et permanent arr
149
00:08:20,958 --> 00:08:23,044
på min vakre filtrum.
150
00:08:25,129 --> 00:08:28,382
Og det er derfor jeg har denne barten,
frem til jeg kun er aske.
151
00:08:28,466 --> 00:08:30,551
Det var ikke før Gud deformerte meg
152
00:08:30,635 --> 00:08:32,970
at jeg fullt ut forstod hans kjærlighet.
153
00:08:33,054 --> 00:08:35,973
Så Ned Flanders kommer til himmelen.
154
00:08:36,057 --> 00:08:38,684
Det blir interessant å se hvilken
hustru han har med.
155
00:08:38,768 --> 00:08:41,354
Uansett, det blir tøft arbeid.
156
00:08:43,689 --> 00:08:45,816
Du vet, Herre,
vil du ha flere her,
157
00:08:45,900 --> 00:08:47,944
finnes det en kategori
du ikke har vurdert.
158
00:08:48,027 --> 00:08:51,822
Folk som tar med hunden på fly
og sier de er terapi-hunder?
159
00:08:51,906 --> 00:08:56,577
Jeg hørte deg.
Og hyggelig å endelig treffe deg.
160
00:08:56,661 --> 00:09:01,165
Så du skapte meg i ditt bilde.
Vel, det er som å se seg i speilet.
161
00:09:01,249 --> 00:09:02,208
Ikke!
162
00:09:02,291 --> 00:09:03,417
Hvem laget det der?
163
00:09:03,501 --> 00:09:04,877
Det var ikke meg.
164
00:09:04,961 --> 00:09:06,546
Din sviker!
165
00:09:06,629 --> 00:09:10,258
Faktisk mener jeg folk
som ikke tror på Gud,
166
00:09:10,341 --> 00:09:13,928
men likevel er gode.
Jeg snakker om ateister, Herre.
167
00:09:14,011 --> 00:09:16,847
Ateister?
Jeg nekter å tro de eksisterer.
168
00:09:17,181 --> 00:09:20,268
Vel, det gjør de. Kanskje de også
fortjener en plass her.
169
00:09:20,351 --> 00:09:23,729
Jeg skal snakke om noen
som burde være i himmelen,
170
00:09:23,813 --> 00:09:24,855
min bestemor.
171
00:09:24,939 --> 00:09:29,527
Min bestemor er 36 og har åtte barnebarn.
Sterk kvinne.
172
00:09:29,610 --> 00:09:31,946
Min bestemor var en ateist.
173
00:09:32,822 --> 00:09:34,991
Jeg bare snur dette.
174
00:09:35,366 --> 00:09:37,243
Navnet hennes var Genevieve.
175
00:09:37,326 --> 00:09:38,286
VICHY, FRANKRIKE, 1944
176
00:09:38,369 --> 00:09:42,415
Hun levde i et okkupert Frankrike,
under den mørkeste tiden i 2. verdenskrig.
177
00:09:42,498 --> 00:09:45,334
Og hun trodde ikke lenger på Gud.
178
00:09:45,418 --> 00:09:48,129
Han er livet etter døden
Straffer hardt
179
00:09:48,212 --> 00:09:51,257
Han er den boogie-woogie kristne guden
Til John 3:16
180
00:09:51,340 --> 00:09:53,884
En rot, et tut,
Bare ikke spis hans frukt
181
00:09:53,968 --> 00:09:55,970
Han ble født i en stall
182
00:09:56,053 --> 00:09:57,555
Han elsket religion
183
00:09:57,638 --> 00:10:01,434
Hvordan kan en gud
tillate en slik fryktelig krig?
184
00:10:01,517 --> 00:10:03,603
Jeg har stoppet tusenvis av kriger,
som ville vært verre.
185
00:10:03,686 --> 00:10:05,771
Ingen snakker om det.
186
00:10:06,480 --> 00:10:10,735
Kanskje melankolien stammet
fra ekteskapet hennes
187
00:10:10,818 --> 00:10:13,112
til landsbyens mest notoriske
188
00:10:13,195 --> 00:10:15,031
Nazi-medarbeider.
189
00:10:15,489 --> 00:10:17,491
Bonjour, Commandant!
190
00:10:17,575 --> 00:10:21,287
Og ta med deg "ja" i "jawhol"!
191
00:10:21,370 --> 00:10:25,249
Min kjære hustru. Jeg bare samarbeider
litt, fikser litt forræderi.
192
00:10:25,333 --> 00:10:28,794
Du vet, slike ting som ser ille ut
i en dokumentar, dersom vi taper.
193
00:10:28,878 --> 00:10:32,173
Nå, med blomstrende forretninger,
kan du ikke lenger nekte din ektemann
194
00:10:32,256 --> 00:10:34,967
ekteskapets gleder.
195
00:10:36,344 --> 00:10:38,262
Ja.
Jeg er hekta.
196
00:10:38,971 --> 00:10:40,056
Ja.
197
00:10:42,642 --> 00:10:46,395
Kysse deg med lukkede øyner
er aldri feil. Aldri.
198
00:10:46,812 --> 00:10:50,066
Hvorfor giftet jeg meg med modellen
til byens takrennetut?
199
00:10:54,445 --> 00:10:55,529
Stille.
200
00:10:58,824 --> 00:11:00,326
Vi er amerikanske fallskjermtropper.
201
00:11:00,409 --> 00:11:03,829
Vi har vandret på landsbygda,
utkledd som franske bønder.
202
00:11:03,913 --> 00:11:07,041
Dere må dra.
Ektemannen min samarbeider.
203
00:11:07,124 --> 00:11:09,835
Jeg har et manus jeg har
lett etter hjelp til.
204
00:11:09,919 --> 00:11:11,170
Ikke slik.
205
00:11:11,253 --> 00:11:13,756
Får han noe på papiret,
er det fremgang.
206
00:11:16,008 --> 00:11:17,218
Tyskere.
207
00:11:17,301 --> 00:11:19,804
Vi er ferdige. Verre enn
Cubs i '32-serien.
208
00:11:19,887 --> 00:11:23,140
Jeg er ingen sportsfyr.
Har du en kunstmetafor?
209
00:11:23,224 --> 00:11:25,476
Vi blir slaktet verre
enn et nakenbilde av Picasso.
210
00:11:25,559 --> 00:11:28,312
Nå er alarmen min begripelig!
211
00:11:30,022 --> 00:11:32,400
Hva skal du gjøre,
hjelpe oss eller angi oss?
212
00:11:33,150 --> 00:11:36,487
Fordi jeg ikke tror det finnes
en Gud over oss,
213
00:11:36,570 --> 00:11:39,865
må vi skape vår egen himmel her nede.
214
00:11:42,243 --> 00:11:43,160
Skynd deg.
215
00:11:44,036 --> 00:11:45,162
Får vi tips?
216
00:11:45,246 --> 00:11:46,580
Ikke i Europa.
217
00:11:46,664 --> 00:11:48,833
Pokker ta. Nå vet jeg hva vi kjemper for.
218
00:11:55,673 --> 00:11:57,466
Middagen er servert.
219
00:11:57,550 --> 00:12:01,011
For en merkelig aksent.
Er du virkelig fransk?
220
00:12:01,095 --> 00:12:04,432
Stinkende kunder! Dere kan ikke
stille meg personlige spørsmål.
221
00:12:06,726 --> 00:12:07,935
Du er fransk.
222
00:12:17,069 --> 00:12:19,447
Amerikanske tosk.
De avslører deg.
223
00:12:19,530 --> 00:12:22,575
Du vet ikke en eneste ting om
servering av middag i verdensklasse.
224
00:12:22,658 --> 00:12:25,244
Hør her. Jeg vet vi ikke ser
veldig bra ut,
225
00:12:25,327 --> 00:12:27,913
men når en fiskekniv trenger
å bli plassert deretter,
226
00:12:27,997 --> 00:12:29,290
er de trynene du vil ha.
227
00:12:29,790 --> 00:12:34,044
Jeg er deres... Hvordan sier man
"sommelier" på fransk?
228
00:12:35,921 --> 00:12:37,339
Café Meaux. Meaux her.
229
00:12:37,423 --> 00:12:39,425
Jeg vil gjerne snakke
med Monsieur Pants,
230
00:12:39,508 --> 00:12:40,509
fornavn Pierre.
231
00:12:40,593 --> 00:12:41,510
Un moment.
232
00:12:42,011 --> 00:12:44,930
Pierre Pants?
233
00:12:45,014 --> 00:12:48,309
Kom igjen, noen her som har
"Pee Your Pants"?
234
00:12:50,186 --> 00:12:51,353
Heil humor!
235
00:12:52,188 --> 00:12:53,814
Latter er kun for tyskere.
236
00:12:55,941 --> 00:12:59,320
Hvilken konkret del av Frankrike
er du fra?
237
00:12:59,987 --> 00:13:02,490
Stranden i Normandie.
Der invasjonen kommer.
238
00:13:03,324 --> 00:13:04,617
Vi må advare tanksene!
239
00:13:06,577 --> 00:13:08,370
Vi må stoppe dem,
men hvordan?
240
00:13:08,454 --> 00:13:12,833
Ikke spør meg. Jeg tror ikke på noe,
unntatt landet mitt.
241
00:13:40,986 --> 00:13:42,446
Bli med meg, fraulein,
242
00:13:42,530 --> 00:13:44,990
så blir alt Nietzsche-bra.
243
00:13:48,035 --> 00:13:51,622
Du kan drikke ølet vårt,
du kan ta gullet vårt, du kan ta kona mi.
244
00:13:51,705 --> 00:13:52,957
Nei, det kan du ikke!
245
00:13:55,376 --> 00:13:56,919
Ekteskapsrådgiveren sa
246
00:13:57,002 --> 00:13:59,171
vi skulle prøve å finne
en felles interesse, så...
247
00:14:12,643 --> 00:14:14,770
PAKTENS ARK
248
00:14:16,981 --> 00:14:20,484
Meaux, jeg er så lei meg
for at jeg lot deg kysse en fisk.
249
00:14:20,568 --> 00:14:21,861
Var det en fisk?
250
00:14:21,944 --> 00:14:22,987
Men dette er ikke det.
251
00:14:25,906 --> 00:14:28,117
Det er mer på soverommet.
252
00:14:28,200 --> 00:14:29,285
Har vi et soverom?
253
00:14:32,663 --> 00:14:36,625
Så, det er for å vise at
ateister kan gjøre gode ting også.
254
00:14:36,709 --> 00:14:42,047
Greit, jeg er enig. Vi åpner himmelen
for ateister som fortjener det.
255
00:14:42,131 --> 00:14:44,550
Og hvis du lar dem komme inn,
er det noen små feil
256
00:14:44,633 --> 00:14:48,095
jeg vil anbefale å fjerne.
Christofer Columbus.
257
00:14:48,178 --> 00:14:50,598
Hei, hva snakker dere to om?
258
00:14:50,681 --> 00:14:52,433
Ingenting. Hva gjør du her?
259
00:14:52,516 --> 00:14:56,979
Jeg så etter en raskere rute til doen
og gikk meg vill.
260
00:15:01,275 --> 00:15:02,443
Det er ham.
261
00:15:02,526 --> 00:15:05,237
Hei, dere.
Hvem vil gni på magen min?
262
00:15:07,531 --> 00:15:10,200
Hvorfor ikke vurdere
andre livssyn for himmelen din?
263
00:15:10,284 --> 00:15:12,953
Som, jeg vet ikke...
Buddhisme, f.eks?
264
00:15:13,037 --> 00:15:16,332
Ingen skjorte, ingen sko, ingen frelse.
265
00:15:16,415 --> 00:15:19,126
Jeg foreslår Lisa Simpson.
266
00:15:19,501 --> 00:15:22,171
Det finnes frelse,
og det finnes arbeid for det gode.
267
00:15:22,254 --> 00:15:23,797
Men det er en annen vei.
268
00:15:23,881 --> 00:15:27,968
En vei mot opplysthet,
uten ego eller eiendeler.
269
00:15:28,052 --> 00:15:29,887
Jeg vet ikke. Jesus er ganske begeistret
270
00:15:29,970 --> 00:15:32,306
for det pluss-skiltet
han alltid bærer med seg.
271
00:15:32,389 --> 00:15:34,516
La meg dele den buddhistiske vei
mot himmelen
272
00:15:34,600 --> 00:15:36,268
med en opplyst fortelling jeg kaller:
273
00:15:36,352 --> 00:15:39,229
"Prinsessen som ikke
er knyttet til Disney."
274
00:15:39,313 --> 00:15:41,148
Med mindre vi nå eies av Disney.
275
00:15:41,231 --> 00:15:45,778
I det sjette århundre f. Kr.
eller år null i buddhistisk kalender...
276
00:15:45,861 --> 00:15:49,615
Du har din egen kalender.
Hva er datoen i dag, femte bibbity-boo?
277
00:15:49,698 --> 00:15:52,743
...null i den buddhistiske kalendere,
278
00:15:52,826 --> 00:15:56,163
bodde den bortskjemte
prinsesse Siddmartha.
279
00:15:56,246 --> 00:15:59,500
Siddmartha, søte deg,
se hva vi har til deg.
280
00:16:00,501 --> 00:16:01,669
En ponni.
281
00:16:01,752 --> 00:16:03,420
Femti ponnier!
282
00:16:04,088 --> 00:16:07,758
Av en eller annen grunn
virker 50 ponnier mindre enn én.
283
00:16:08,592 --> 00:16:11,553
Prinsessen lurte på
siden hun fikk alt hun ønsket,
284
00:16:11,637 --> 00:16:13,514
hvorfor var hun ikke tilfreds?
285
00:16:13,597 --> 00:16:16,016
Hvorfor var hun ikke lykkelig,
slik som broren
286
00:16:16,100 --> 00:16:18,644
med alle de teite
multispiller-spillene sine?
287
00:16:26,485 --> 00:16:28,862
KAMP OVER
288
00:16:28,946 --> 00:16:31,865
Bror, blir du ikke lei
av denne overfloden?
289
00:16:31,949 --> 00:16:34,159
Noen ganger, men man har jo forfallet.
290
00:16:34,243 --> 00:16:38,497
Det må finnes en middelvei,
mellom overflod og forfall.
291
00:16:38,580 --> 00:16:39,999
Oppblåsthet?
292
00:16:40,666 --> 00:16:41,792
Nei.
293
00:16:46,380 --> 00:16:49,341
Vær så snill, kan noen
tenke på elefantene?
294
00:16:49,425 --> 00:16:51,885
Prinsesse Siddmartha,
295
00:16:51,969 --> 00:16:55,055
kanskje stjernene vet svaret
på spørsmålene dine.
296
00:16:55,139 --> 00:16:56,765
Ta en kikk i denne.
297
00:17:05,190 --> 00:17:08,527
De barna har ingenting,
men hygger seg.
298
00:17:08,610 --> 00:17:10,904
Kanskje alle disse rike
har blindet meg
299
00:17:10,988 --> 00:17:12,531
for hva som virkelig betyr noe:
300
00:17:12,614 --> 00:17:13,907
geitehoder.
301
00:17:17,995 --> 00:17:19,163
Den er min.
302
00:17:21,749 --> 00:17:22,833
GAVER TIL SIDDMARTHA
303
00:17:27,254 --> 00:17:31,884
Jeg lever et liv i overflod
304
00:17:31,967 --> 00:17:36,680
Og likevel er jeg ikke lykkelig
305
00:17:36,764 --> 00:17:41,435
Det finnes mer ved livet enn dette
Håper jeg
306
00:17:41,518 --> 00:17:44,396
De forgylte karene og parfymerte såpene
307
00:17:44,480 --> 00:17:47,191
Alt har jeg
Og likevel sturer jeg
308
00:17:47,274 --> 00:17:51,779
Jeg vil ha mindre
309
00:17:51,862 --> 00:17:54,323
Vil ikke kjempe i livet
310
00:17:54,406 --> 00:17:57,409
Vil ikke ha den messingringen
311
00:17:57,493 --> 00:18:00,037
Hør meg rope
Hør meg synge
312
00:18:00,120 --> 00:18:02,956
Jeg vil bare ha én ting
313
00:18:03,040 --> 00:18:07,920
Jeg vil ha mindre
314
00:18:08,003 --> 00:18:10,964
Mindre, mindre, mindre
315
00:18:11,048 --> 00:18:15,803
Jeg vil ha
316
00:18:15,886 --> 00:18:20,891
Mindre...
317
00:18:22,476 --> 00:18:24,061
Mindre.
318
00:18:26,480 --> 00:18:29,483
Utkledd som en fattig gutt
søkte Siddmartha ut
319
00:18:29,566 --> 00:18:31,777
mot de lærde i kongeriket.
320
00:18:31,860 --> 00:18:33,153
Men hun lærte fort at
321
00:18:33,237 --> 00:18:36,115
Kathmandu U,
akkurat som Budhanilkantha Tek.,
322
00:18:36,198 --> 00:18:37,825
bare var enda en party-skole.
323
00:18:38,283 --> 00:18:40,160
VÅT SARI-KONKURRANSE
324
00:18:40,494 --> 00:18:41,662
Unnskyld meg.
325
00:18:43,247 --> 00:18:45,290
Dere kaster bort livene deres.
326
00:18:45,374 --> 00:18:48,669
Er dette år null?
Hvor mye kan man lære?
327
00:18:48,752 --> 00:18:51,672
Kom igjen, jente. La oss finne indre ro.
328
00:18:52,256 --> 00:18:54,007
JEG VAR LYKKELIG I PALASSET
329
00:18:58,971 --> 00:19:02,975
Jeg skal sitte under dette bodhi-treet,
for jeg er tom for ideer.
330
00:19:04,059 --> 00:19:08,522
Så Siddmartha satt,
og satt, og satt, og satt,
331
00:19:08,605 --> 00:19:12,484
villig til å vente for alltid
for å bli opplyst.
332
00:19:25,664 --> 00:19:27,541
GAL PRINSESSE
UTKIKKSPUNKT
333
00:19:39,970 --> 00:19:42,347
Namaste!
334
00:19:42,681 --> 00:19:46,476
Selv om hun vek fra troen vår,
er jeg stolt av Lisa.
335
00:19:48,437 --> 00:19:50,689
Den buddhist-ungen
er et virkelig godt menneske.
336
00:19:51,148 --> 00:19:52,649
Hva? Jeg bare sier det.
337
00:19:52,733 --> 00:19:54,318
Hvis vi har lært noe
338
00:19:54,401 --> 00:19:56,486
av disse perifer-relaterte historiene,
339
00:19:56,570 --> 00:19:59,114
er det at det finnes
mange veier til himmelen.
340
00:19:59,198 --> 00:20:01,325
Kanskje vi skulle slippe alle inn.
341
00:20:01,408 --> 00:20:05,078
God idé. Jeg bestemmer at alle
med gode sjeler er velkommen
342
00:20:05,162 --> 00:20:07,206
til himmelen, nå og for alltid.
343
00:20:09,541 --> 00:20:10,959
Hvordan kom jeg hit?
344
00:20:11,043 --> 00:20:13,253
Du skjønner,
du var Smithers date.
345
00:20:13,337 --> 00:20:15,297
Jeg forlanger å komme inn
på egne meritter.
346
00:20:17,049 --> 00:20:18,091
Jeg skal snakke med ham.
347
00:20:28,477 --> 00:20:30,938
Ikke vær redd, gutter.
Det er bare engler som bowler.
348
00:20:33,649 --> 00:20:35,442
Beklager det.
349
00:20:35,525 --> 00:20:37,277
Vi ser det som en velsignelse.
350
00:20:37,361 --> 00:20:38,445
Rævslikking.
351
00:21:29,121 --> 00:21:31,957
Oversatt av:
Yvonne Kallhovd