1 00:00:03,545 --> 00:00:05,714 SIMPSONIT 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,690 Rottia! 3 00:00:27,861 --> 00:00:31,865 -Onko sisällä joku? -On! Häntä taitaa pelottaa. 4 00:00:31,948 --> 00:00:34,200 -Voimmeko pitää hänet? -Emme. 5 00:00:34,284 --> 00:00:35,994 Annetaan nimeksi Bob 1. 6 00:00:36,077 --> 00:00:39,622 Isä voi olla Bob 2, jos tarvitset nimeä ollenkaan. 7 00:00:39,706 --> 00:00:43,043 Miksi minä olisin Bob 2? Minä olen Bob. 8 00:00:43,126 --> 00:00:46,379 No mutta tuo on Bob. Se olisi hankalaa. 9 00:00:46,463 --> 00:00:50,008 -Et voi nimetä häntä Bobiksi. -Sinutkin nimettiin. 10 00:00:50,091 --> 00:00:53,178 -Niin kai. -Bob 2:lla on hankala asenne. 11 00:00:53,261 --> 00:00:55,180 -Niinpä. -Rauhoitu jo vähän. 12 00:00:55,263 --> 00:00:59,017 Kiva, että joku tuli sisään. Mitä hän tekee? 13 00:00:59,100 --> 00:01:04,314 -Ei kai miesparka ryöstä meitä? -Meidät olisi hauska ryöstää. 14 00:01:04,397 --> 00:01:08,318 -Ehkä hän etsii vessaa. -Anna palaa vaan, tyyppi. 15 00:01:08,401 --> 00:01:10,695 Minä siivoan. Vitsi. 16 00:01:22,332 --> 00:01:26,169 Taivaassa. 17 00:01:27,504 --> 00:01:33,093 Missä kaikki ovat? Suurille ikäluokille rakennettiin oma osasto. 18 00:01:33,176 --> 00:01:34,719 TARJOTAAN VUOKRALLE 19 00:01:37,347 --> 00:01:40,100 Seuraan kriteerejä. 20 00:01:40,183 --> 00:01:44,229 New Yorkin eliittikouluihinkin pääsee helpommin nykyään. 21 00:01:44,312 --> 00:01:49,234 Täällä on vain mummoja ja evankelistamiehiä. 22 00:01:49,567 --> 00:01:53,196 -Oletteko hyväksyneet Herran? -Olenhan minä täällä. 23 00:01:53,279 --> 00:01:55,615 Omituisia tyyppejä. 24 00:01:55,698 --> 00:01:58,660 Onhan täällä Tracy Morgan. 25 00:01:58,743 --> 00:02:03,498 -Sinunhan piti voida jo paremmin. -No ei minulle kerrottu. 26 00:02:09,963 --> 00:02:12,966 -Pysäytätkö tuon? -Se pysähtyy kohta. 27 00:02:13,049 --> 00:02:17,887 -Tarvitsemme lisää porukkaa. -Ned Flanders puhuukin siitä. 28 00:02:17,971 --> 00:02:19,389 KUKA PÄÄSEE TAIVAASEEN? 29 00:02:19,931 --> 00:02:23,059 Pääsevätkö isän ampumat tyypit taivaaseen? 30 00:02:23,143 --> 00:02:26,479 Jos eivät ole tehneet mitään väärää. Eli yleensä kyllä. 31 00:02:26,563 --> 00:02:29,774 Miettikää. Miksi taivaaseen päästään? 32 00:02:40,910 --> 00:02:42,370 Clayton Kershaw! 33 00:03:08,813 --> 00:03:10,648 HERRA, MINÄ KADUN 34 00:03:15,236 --> 00:03:18,239 Eivätpä pikkulapset neroja ole. 35 00:03:18,323 --> 00:03:23,328 Taivaaseen on vain yksi reitti: älkää eksykö kaidalta polulta. 36 00:03:23,411 --> 00:03:27,624 Tietenkin sinä sanot niin. Nuo ovat kliseiset vasikan viikset. 37 00:03:28,082 --> 00:03:32,337 Nämä viikset muistuttavat, millainen syntinen minä olin. 38 00:03:32,420 --> 00:03:35,673 En kasvanut kristittynä. Talomme oli bebopin pesä. 39 00:03:43,223 --> 00:03:48,978 Miksi värität rajojen mukaan? Säännöt ovat hölmöille. 40 00:03:49,062 --> 00:03:53,816 Noin, ole vapaa. Karkaa kirjan sivuilta. 41 00:03:53,900 --> 00:03:59,948 Kirjoita seinälle. Väritä pilvet. Maijal on kierukka. 42 00:04:00,031 --> 00:04:04,244 Elin ilman uskoa tai Maudea. Tein turmeltuneita töitä. 43 00:04:12,085 --> 00:04:14,587 VIRGINIA - RAKASTAJIEN OSAVALTIO 44 00:04:20,468 --> 00:04:25,807 Saavutin pahuuden pohjan: aloin kauppamatkustajaksi. 45 00:04:25,890 --> 00:04:28,142 Näin nämä imurit liikkuvat: 46 00:04:28,226 --> 00:04:31,813 kun olen pitänyt myyntipuheen, alan itkeä hysteerisesti. 47 00:04:31,896 --> 00:04:35,608 Salaisuus on siinä, että minulla on vakava masennus. 48 00:04:36,776 --> 00:04:39,487 -En ollut ajatellut tuota. -Nokkelaa. 49 00:04:39,570 --> 00:04:41,614 Piirakkaa kaikille, Mabel! 50 00:04:42,699 --> 00:04:46,494 Mitä juniori joutui myymään? Vesisänkyjäkö? 51 00:04:46,577 --> 00:04:50,873 Tavoittelen tähtiä Ranganmurskaaja-trampoliinilla. 52 00:04:53,001 --> 00:04:56,296 -Mikä naurattaa? -Jouduit jousiorkesteriin. 53 00:04:56,379 --> 00:04:59,048 -Olet hyppyheikki. -Älä pelkää. 54 00:04:59,132 --> 00:05:04,304 Eräs tyyppi myi kaksikin sellaista lapsikanuunaa. Koko urallaan. 55 00:05:07,473 --> 00:05:13,187 Mutta ne pöhköt eivät osanneet ennakoida Apollo 14:n vaikutusta. 56 00:05:15,815 --> 00:05:18,901 Loppu. 57 00:05:18,985 --> 00:05:23,573 Amerikka innostui hyppimisestä. Trampoliinit saivat unohtamaan - 58 00:05:23,656 --> 00:05:26,534 Gunsmoken loputtoman tragedian. 59 00:05:28,745 --> 00:05:30,371 UUSIA AUTOJA 60 00:05:35,043 --> 00:05:40,256 Olin jousien jaarli. Mutta tiukinkin jousi löystyy lopulta. 61 00:05:40,340 --> 00:05:45,636 Pala piirakkaa kavereilleni. Tai jätä koko vuoka pöytään. 62 00:05:45,720 --> 00:05:48,848 -Johan on. -Sinähän olet isoista kihoista isoin. 63 00:05:48,931 --> 00:05:53,853 No minulla on iso uutinen: ne vehkeet ovat surmanloukkuja. 64 00:05:53,936 --> 00:05:58,566 Tietysti luita murtuu, ja jotkut lapset katoavat pilviin. 65 00:05:58,649 --> 00:06:02,445 -Mutta älä liioittele. -Tarkoitin sähköiskuja. 66 00:06:02,528 --> 00:06:07,742 Enkelintekijäsi synnyttävät staattista sähköä joka hypyllä. 67 00:06:07,825 --> 00:06:11,037 Kangas tehdään ilmapalloista ja kissankarvoista. 68 00:06:11,120 --> 00:06:15,083 Jos hyppää 500 kertaa putkeen, zap! Lapsi paistuu mustaksi. 69 00:06:15,917 --> 00:06:20,129 Olen vaarantanut henkiä, vaikka myyntipuheeni vakuutti toista. 70 00:06:20,213 --> 00:06:25,551 Sellainen tämä ala on. Kuolema ja lelut kulkevat käsi kädessä. 71 00:06:25,635 --> 00:06:28,679 SIMPSONIN POIKA AIKOO HYPÄTÄ 500 KERTAA 72 00:06:29,055 --> 00:06:30,473 Hänet pitää pysäyttää! 73 00:06:30,556 --> 00:06:33,059 401, 402. 74 00:06:33,142 --> 00:06:37,522 Tiesin, että hän osaa hyppiä, mutta että laskeakin. 75 00:06:39,732 --> 00:06:43,152 412, 413. 76 00:06:44,320 --> 00:06:48,741 Jarru ei painu alas. Miksi hankin pitkäkarvaisen maton? 77 00:06:51,244 --> 00:06:53,246 NED FLANDERS VIE TAIVAISIIN 78 00:06:53,329 --> 00:06:58,251 495, 496. 79 00:06:58,334 --> 00:07:01,087 497, 498. 80 00:07:01,170 --> 00:07:05,633 499. 81 00:07:23,651 --> 00:07:25,403 -Jeesus. -Moro. 82 00:07:25,486 --> 00:07:28,990 -Miksi olen täällä? -Sinä olet syntinen. 83 00:07:29,073 --> 00:07:33,911 Mutta astuit kohti pelastusta. Jos hyväksyt minun Sanani, 84 00:07:33,995 --> 00:07:37,790 palautan sinut Maan päälle levittämään sitä. Ja silleen. 85 00:07:37,874 --> 00:07:42,670 -Hendrix tuli pitämään sen kitaratunnin. -Oletko reenannut? 86 00:07:42,753 --> 00:07:47,592 Minun oli tarkoitus, mutta plektra meni reiästä sisään. 87 00:07:47,675 --> 00:07:51,012 -Kitaran reiästäkö? -Se ei olisi ongelma. 88 00:07:51,471 --> 00:07:54,348 Ihan sama. Jimi saa silti palkkansa. 89 00:07:59,228 --> 00:08:02,273 Ylistäkää Herraa, olen syntynyt uudelleen! 90 00:08:02,356 --> 00:08:06,694 Hän parantui ilman apua. Olisi ehkä pitänyt yrittää elvyttää. 91 00:08:06,777 --> 00:08:11,866 Minä vakuutuin. Lähdetään levittämään hyvää sanaa. 92 00:08:11,949 --> 00:08:16,120 Jumala elää! Tarvitaanko täällä pölynimuria? 93 00:08:16,204 --> 00:08:19,582 Sain toisen tilaisuuden, ja merkkinä armostaan - 94 00:08:19,665 --> 00:08:24,045 Herra arpeutti kauniin ylähuuleni. 95 00:08:25,046 --> 00:08:28,591 Siksi minulla on viimeiseen asti viikset. 96 00:08:28,674 --> 00:08:32,970 Ymmärsin Jumalan rakkauden vasta hänen runneltua kasvoni. 97 00:08:33,054 --> 00:08:36,057 Eli Flanders pääsee taivaaseen. 98 00:08:36,140 --> 00:08:38,559 Saa nähdä, kumman vaimon hän valitsee. 99 00:08:38,643 --> 00:08:41,521 Ei ole helppoa hänelläkään. 100 00:08:43,689 --> 00:08:48,027 Jos haluat tänne lisää ihmisiä, pitäisi miettiä erästä ryhmää. 101 00:08:48,110 --> 00:08:52,031 Ne jotka tuovat "terapiakoiransa" lentokoneeseen. 102 00:08:52,114 --> 00:08:56,786 Kuulin tuon. Mukava tavata viimeinkin. 103 00:08:56,869 --> 00:09:02,333 Teit siis minut oman kuvasi mukaan. Kuin peliin katsoisi. Ei! 104 00:09:02,416 --> 00:09:04,919 -Kuka sen sanoi? -En minä. 105 00:09:05,002 --> 00:09:06,546 Petturi. 106 00:09:06,629 --> 00:09:11,968 Tarkoitin ihmisiä, jotka eivät usko Jumalaan, mutta elävät kunnolla. 107 00:09:12,051 --> 00:09:17,014 -Eli ateisteja. -En usko, että heitä on olemassa. 108 00:09:17,098 --> 00:09:20,268 On silti. Ehkä heitä pitäisi päästää tänne. 109 00:09:20,351 --> 00:09:24,855 Eräs ihminen ansaitsi paikan taivaassa: isoäitini. 110 00:09:24,939 --> 00:09:29,527 Mun isoäiti on 36 ja sillä on kahdeksan lapsenlasta. Tiukka täti. 111 00:09:29,610 --> 00:09:31,988 Isoäitini oli ateisti. 112 00:09:32,905 --> 00:09:37,076 -Minä käännän tämän. -Hänen nimensä oli Geneviève. 113 00:09:38,327 --> 00:09:42,456 Hän asui miehitetyssä Ranskassa maailmasodan aikaan - 114 00:09:42,540 --> 00:09:45,126 eikä uskonut enää Jumalaan. 115 00:09:45,209 --> 00:09:51,507 Hän jakaa tuomioitaan tuonelasta Kannattaa lukea Johannes 3:16 116 00:09:51,591 --> 00:09:57,638 Herramme löydät tallista Kristinusko on taivaallista 117 00:09:57,722 --> 00:10:01,434 Miten Jumala voisi sallia tällaisen sodan? 118 00:10:01,517 --> 00:10:06,397 Estin tuhat pahempaa sotaa. Kukaan ei ikinä ajattele niin. 119 00:10:06,480 --> 00:10:10,985 Ehkä hänen melankoliansa johtui siitä, että hänen miehensä - 120 00:10:11,068 --> 00:10:15,364 oli kylän pahamaineisin natsien kätyri. 121 00:10:15,448 --> 00:10:21,412 Bonjour, Kommandant. Jawohl että olettekin tyylikäs. 122 00:10:21,495 --> 00:10:25,207 Vaimo-kulta, harjoitan tässä vähän maanpetturuutta. 123 00:10:25,291 --> 00:10:28,753 Tämä näyttäisi tosi pahalta, jos Saksa häviäisi. 124 00:10:28,836 --> 00:10:35,343 Bisnekset sujuvat, älä siis kiellä mieheltäsi liittomme hedelmiä. 125 00:10:36,552 --> 00:10:38,929 Olen aivan koukussa. 126 00:10:42,683 --> 00:10:46,646 Silmät kiinni suutelu on parasta maailmassa. 127 00:10:46,729 --> 00:10:50,941 Miksi minä nain kaupungin gargoilimallin? 128 00:10:54,654 --> 00:10:57,948 -Hys. -Kuka siellä on? 129 00:10:59,116 --> 00:11:03,829 Amerikkalaisia sotilaita. Naamioiduimme maajusseiksi. 130 00:11:03,913 --> 00:11:07,208 Lähtekää heti. Mieheni avustaa natseja. 131 00:11:07,291 --> 00:11:11,170 -Hän voi avustaa minua leffakäsiksessäni. -En usko. 132 00:11:11,253 --> 00:11:14,465 Kunhan saisimme edes jotain paperille. 133 00:11:16,258 --> 00:11:19,887 -Saksalaisia. -Meille käy kuin Cubsille finaalissa -32. 134 00:11:19,970 --> 00:11:23,224 En seuraa urheilua. Saanko taidevertauksen? 135 00:11:23,307 --> 00:11:28,312 -Näytämme kohta Picasson naisilta. -Nyt minua pelottaa. 136 00:11:30,064 --> 00:11:32,400 Aiotko ilmiantaa meidät? 137 00:11:33,317 --> 00:11:36,654 Koska en usko Jumalaan taivaassa, 138 00:11:36,737 --> 00:11:39,907 meidän täytyy luoda itse taivas maan päällä. 139 00:11:42,493 --> 00:11:44,120 Vauhtia. 140 00:11:44,203 --> 00:11:47,373 -Saammeko tippiä? -Emme Euroopassa. 141 00:11:47,456 --> 00:11:48,916 Siitäkö tässä tapellaan? 142 00:11:52,837 --> 00:11:57,675 -Mitä? -Illallinen on tarjoiltu. 143 00:11:57,758 --> 00:12:00,928 Erikoinen aksentti. Oletko ranskalainen? 144 00:12:01,011 --> 00:12:04,974 Älä utele asioitani, hävytön moukka. 145 00:12:06,392 --> 00:12:07,935 Selvä ranskalainen. 146 00:12:17,236 --> 00:12:22,700 Kyllä jenkit tunnistetaan. Ette ymmärrä mitään illallistarjoilusta. 147 00:12:22,783 --> 00:12:25,286 Eipä me kummoiselta näytetä, 148 00:12:25,369 --> 00:12:29,373 mutta nuo jätkät osaavat asetella kalaveitsen. 149 00:12:30,040 --> 00:12:34,044 Olen teidän... Mikä sommelier on ranskaksi? 150 00:12:36,088 --> 00:12:40,509 -Café Meaux, Meaux puhelimessa. -Etsin Pierreä Persen kylästä. 151 00:12:40,593 --> 00:12:45,306 Hetkinen. Pierre Persestä. 152 00:12:45,389 --> 00:12:49,059 Antaa tulla, Pierre Persestä heti tänne. 153 00:12:50,227 --> 00:12:52,229 Heil huumori! 154 00:12:52,313 --> 00:12:54,857 Vain saksalaiset saavat nauraa. 155 00:12:56,233 --> 00:12:59,278 Mistä päin Ranskaa olet kotoisin? 156 00:12:59,361 --> 00:13:02,573 Normandian rannalta. Mistä hyökkäys tulee. 157 00:13:03,407 --> 00:13:05,910 Varoitetaan Panzereita. 158 00:13:06,911 --> 00:13:09,455 -Mitä voimme tehdä? -Älä minulta kysy. 159 00:13:09,538 --> 00:13:12,917 En usko mihinkään. Paitsi maahani. 160 00:13:41,153 --> 00:13:46,575 Tule mukaan, Fräulein. Ketään ei tarvitse nietzchestää. 161 00:13:47,993 --> 00:13:51,455 Voitte juoda oluemme ja viedä rahamme ja vaimoni. 162 00:13:51,539 --> 00:13:53,999 Ettekä voi. 163 00:13:55,459 --> 00:14:01,006 Pariterapeutti käski meidän hankkia yhteisiä harrastuksia. 164 00:14:16,897 --> 00:14:20,651 Anteeksi, että pistin sinut suutelemaan kalaa. 165 00:14:20,734 --> 00:14:23,779 -Oliko se kala? -Tämä ei ole. 166 00:14:26,532 --> 00:14:31,245 -Makuuhuoneessa saat muutakin. -Onko meillä makuuhuone? 167 00:14:32,746 --> 00:14:36,584 Eli ateistitkin voivat tehdä hienoja asioita. 168 00:14:36,667 --> 00:14:42,006 Selvä. Avataan taivaan ovet kunniallisille ateisteille. 169 00:14:42,089 --> 00:14:48,220 Ja voisimme hankkiutua eroon virheistä. Vaikka Kolumbuksesta. 170 00:14:48,304 --> 00:14:52,516 -Mistä te puhutte? -Emme mistään. Mitä teet täällä? 171 00:14:52,600 --> 00:14:58,314 Etsin nopeampaa reittiä vessaan, mutta eksyin. 172 00:15:01,400 --> 00:15:05,279 -Taas hän. -Kuka haluaa hieroa vatsaani? 173 00:15:07,531 --> 00:15:13,037 Kutsukaa muiden uskojen jäseniä tänne. Vaikkapa buddhalaisia. 174 00:15:13,120 --> 00:15:16,540 Ei paitaa tai kenkiä, ei pelastusta. 175 00:15:16,624 --> 00:15:19,335 Mitä sanotte Lisa Simpsonista? 176 00:15:19,418 --> 00:15:24,048 Hyvät työt auttavat, mutta toinenkin reitti on. 177 00:15:24,131 --> 00:15:27,927 Reitti valaistumiseen, irti egosta ja omaisuudesta. 178 00:15:28,010 --> 00:15:32,264 Jeesuskin kantelee sitä plusmerkkiä aina ympäriinsä. 179 00:15:32,348 --> 00:15:36,393 Kerron tarinan buddhalaisesta pelastuksesta. 180 00:15:36,477 --> 00:15:40,898 "Prinsessa, joka ei liity Disneyhin." Paitsi jos Disney omistaa meidät. 181 00:15:41,482 --> 00:15:45,736 500-luvulla eKr., ensimmäisellä buddhalaisella vuosisadalla... 182 00:15:45,819 --> 00:15:49,782 Oma kalenterikin? Onko nyt liibalaaban viides päivä? 183 00:15:49,865 --> 00:15:56,121 Silloin eli pilalle hemmoteltu prinsessa nimeltä Siddmartha. 184 00:15:56,205 --> 00:16:01,585 -Siddmartha, katso mitä hankimme sinulle. -Oi, poni. 185 00:16:01,669 --> 00:16:07,883 -Viisikymmentä ponia. -Se tuntuu vähemmältä kuin yksi. 186 00:16:08,634 --> 00:16:13,472 Loputtomat ilot eivät tyydyttäneet prinsessaa. 187 00:16:13,555 --> 00:16:18,852 Miksei hän ollut onnellinen, kuten veljensä pelejään pelatessaan? 188 00:16:29,113 --> 00:16:34,284 -Eikö ylellisyys kyllästytä sinua? -Turmeltuneisuus auttaa siinä. 189 00:16:34,368 --> 00:16:38,664 Niiden välillä on pakko olla kolmas tie. 190 00:16:38,747 --> 00:16:40,833 Ilmavaivaisuus. 191 00:16:40,916 --> 00:16:42,042 Ei. 192 00:16:46,880 --> 00:16:49,341 Eikö kukaan ajattele elefantteja? 193 00:16:49,425 --> 00:16:55,097 Siddmartha, ehkä tähdissä on vastaus kysymykseenne. 194 00:16:55,180 --> 00:16:57,558 Katsokaa. 195 00:17:05,107 --> 00:17:08,610 Lapsilla ei ole mitään, mutta he nauttivat. 196 00:17:08,694 --> 00:17:14,575 Ehkä rikkaus on sokaissut minut, enkä näe mikä on tärkeintä: vuohenpäät. 197 00:17:18,162 --> 00:17:19,747 Se on minun. 198 00:17:21,665 --> 00:17:22,916 SIDDMARTHAN LAHJAT 199 00:17:27,421 --> 00:17:32,217 Elän keskellä ylellisyyttä 200 00:17:32,301 --> 00:17:36,555 Ja mietin silti onnettomuutta 201 00:17:36,638 --> 00:17:41,477 Toivottavasti elämään Kuuluu muutakin 202 00:17:41,560 --> 00:17:47,191 Kuin näitä kultaisia ammeita Hajuvesiä ja murskattuja toiveita 203 00:17:47,274 --> 00:17:51,779 Haluan vähemmän! 204 00:17:51,862 --> 00:17:57,409 En halua tarttua härkää sarvista Vaan tahdon tilaisuuteni hukata 205 00:17:57,493 --> 00:18:03,165 Kuulkaa, kun laulu kajahtaa Kaipaan vain yhtä asiaa 206 00:18:03,248 --> 00:18:08,295 Haluan vähemmän, vähemmän 207 00:18:08,378 --> 00:18:10,964 Vähemmän vähemmän vähemmän 208 00:18:11,381 --> 00:18:17,721 Haluan enemmän vähempää 209 00:18:22,684 --> 00:18:24,937 Vähemmän 210 00:18:22,684 --> 00:18:24,937 Vähemmän 211 00:18:26,647 --> 00:18:31,860 Siddmartha naamioitui pojaksi ja etsi maan viisaimmat miehet. 212 00:18:31,944 --> 00:18:36,198 Mutta Katmandun yliopisto ja Budanilkanthan AMK - 213 00:18:36,281 --> 00:18:38,075 olivat pelkkiä bilekouluja. 214 00:18:38,158 --> 00:18:40,452 MÄRKÄ SARI -KILPAILU 215 00:18:40,536 --> 00:18:42,871 Anteeksi. 216 00:18:43,372 --> 00:18:48,710 -Haaskaatte elämänne. -Vuosi on nolla, ei ole mitään opittavaa. 217 00:18:49,169 --> 00:18:52,172 Etsitään sisäinen rauha. 218 00:18:52,256 --> 00:18:54,049 MINÄ PIDIN PALATSISTA. 219 00:18:59,012 --> 00:19:02,975 Istun tämän bodhipuun alla, koska minulla ei ole ideoita. 220 00:19:04,268 --> 00:19:08,564 Siddmartha istui istumistaan. 221 00:19:08,647 --> 00:19:12,568 Hän oli valmis odottamaan ikuisuuden valaistumiseen asti. 222 00:19:25,247 --> 00:19:27,541 HULLUN PRINSESSAN TARKKAILUPAIKKA 223 00:19:39,970 --> 00:19:42,347 Namaste! 224 00:19:42,931 --> 00:19:46,977 Vaikka hän luopui uskostamme, olen ylpeä Lisasta. 225 00:19:48,353 --> 00:19:52,816 Buddhalaispentu on hyvä ihminen. Kunhan sanon. 226 00:19:52,900 --> 00:19:56,612 Jos opimme mitään tästä sekavasta sikermästä, 227 00:19:56,695 --> 00:19:59,239 niin sen, että taivaaseen on monta polkua. 228 00:19:59,323 --> 00:20:02,659 -Pitäisikö päästää tänne kaikki? -Hyvä idea. 229 00:20:02,743 --> 00:20:07,915 Kaikki puhtaat sielut ovat tervetulleita taivaaseen. 230 00:20:09,917 --> 00:20:13,378 -Miten pääsin tänne? -Smithersin avecina. 231 00:20:13,462 --> 00:20:16,715 Vaadin päästä tänne omilla ansioillani. 232 00:20:17,299 --> 00:20:19,301 Minä jututan häntä vielä. 233 00:20:28,393 --> 00:20:31,939 Älkää pelätkö. Enkelit vain keilailevat. 234 00:20:33,690 --> 00:20:37,069 -Anteeksi. -Pidämme sitä siunauksena. 235 00:20:37,152 --> 00:20:38,695 Nuoleskelija. 236 00:21:29,037 --> 00:21:31,999 Tekstitys: Toni Koskelainen