1
00:00:01,167 --> 00:00:04,212
欢迎来到福格布里港
2
00:00:04,337 --> 00:00:06,798
绿蛤蜊巧达汤的发源地
3
00:00:06,881 --> 00:00:07,924
公墓
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,801
慢速新闻时代 工作中使眼色
5
00:00:09,884 --> 00:00:11,928
娱乐体育节目电视网
美国例外主义
6
00:00:12,053 --> 00:00:13,179
我们“美国”是玩具
7
00:00:13,304 --> 00:00:14,431
西瓜奥利奥饼干 纳粹已终结
8
00:00:14,514 --> 00:00:17,017
挚爱的妻子
9
00:00:17,183 --> 00:00:19,936
挚爱的秘密妻子
10
00:00:20,020 --> 00:00:23,440
挚爱的船
11
00:00:23,565 --> 00:00:25,608
吃牡蛎比赛 欢迎门外汉
12
00:00:25,692 --> 00:00:28,945
这地方有种非常非常奇怪的感觉
13
00:00:29,070 --> 00:00:31,906
连海鸥都有新英格兰口音
14
00:00:34,159 --> 00:00:35,160
是
15
00:00:35,285 --> 00:00:37,245
我们干嘛来这里度假
16
00:00:37,328 --> 00:00:41,916
这是在神秘消失前
必须到访的十大去处之一
17
00:00:42,167 --> 00:00:45,295
你被骗了 整场比赛就是个诡计
18
00:00:46,171 --> 00:00:48,631
-搞什么
-你是来这当祭品的
19
00:00:48,798 --> 00:00:51,593
献给来自海洋深处的邪恶之神
20
00:00:51,885 --> 00:00:53,470
-海绵宝宝吗
-当然不是
21
00:00:53,720 --> 00:00:56,806
是永恒的恐惧之神克苏鲁
22
00:01:09,319 --> 00:01:10,320
金鱼奶酪酥饼
23
00:01:10,445 --> 00:01:11,488
搞什么…
24
00:01:13,323 --> 00:01:14,908
红袜
25
00:01:14,991 --> 00:01:16,409
湿袜
26
00:01:22,373 --> 00:01:25,168
天啊 等一下
有人应允我参加一场大胃王比赛
27
00:01:25,251 --> 00:01:26,336
美食大赛 赢家有资格
参加世界暴饮暴食大赛
28
00:01:26,419 --> 00:01:30,381
根据传单的古法
你必须得提供一场比赛才行
29
00:01:30,632 --> 00:01:32,008
那好吧
30
00:01:34,344 --> 00:01:37,972
跟恶魔克苏鲁进行大胃王对决
31
00:01:38,139 --> 00:01:42,519
对他而言大堡礁就是普通的珊瑚礁
32
00:01:42,685 --> 00:01:44,687
我老爸可是没吃早餐呢
33
00:01:49,776 --> 00:01:54,072
-你怎么样 克苏鲁老兄
-闭嘴 闭嘴就是了
34
00:01:55,115 --> 00:01:57,742
我散个步就好 我没事的
35
00:02:00,161 --> 00:02:02,747
我赢了 我可以说我要什么奖赏
36
00:02:03,540 --> 00:02:04,541
好吧
37
00:02:06,626 --> 00:02:08,086
你要什么我都给你
38
00:02:08,211 --> 00:02:11,631
长生不老
能真的看到鲸鱼的赏鲸处
39
00:02:13,007 --> 00:02:14,759
我知道我要什么
40
00:02:17,095 --> 00:02:17,971
我的老天啊
41
00:02:22,433 --> 00:02:23,434
是墨囊呢
42
00:02:23,810 --> 00:02:26,396
恐怖树屋 第29回
43
00:02:35,196 --> 00:02:37,407
豆荚孢子转换器入侵
44
00:02:44,330 --> 00:02:45,415
麻果电脑水下基地
45
00:02:45,540 --> 00:02:46,624
离岸黑钱
46
00:02:46,749 --> 00:02:51,171
请受爱戴的已故麻果电脑创始人发言
欢迎史帝夫·麻伯斯
47
00:02:53,423 --> 00:02:54,424
各位好
48
00:02:56,301 --> 00:02:59,804
可以停了 自从我不幸离世后
49
00:02:59,971 --> 00:03:04,267
若事情按照我所计划的进行
麻果现在应该是市值万亿的公司
50
00:03:04,434 --> 00:03:07,562
罗珊像夏日风暴般来了又走
51
00:03:07,729 --> 00:03:11,191
一个比我无聊的人取代了我
52
00:03:11,274 --> 00:03:12,609
我可是穿着你的招牌牛仔裤 史蒂夫
53
00:03:12,859 --> 00:03:15,778
现在由我来介绍新款的终极手机
54
00:03:15,904 --> 00:03:17,405
我们将推出黑色
55
00:03:19,073 --> 00:03:19,991
石板灰
56
00:03:21,826 --> 00:03:22,827
就这样
57
00:03:30,084 --> 00:03:32,462
时机已到 开始行动
58
00:03:32,754 --> 00:03:36,007
-他们看不见你吗
-他们什么都看不见
59
00:03:40,220 --> 00:03:44,557
-这也太简单了
-对你来说当然简单 只看屏幕就好
60
00:03:52,440 --> 00:03:54,108
飞出个未来
61
00:03:54,234 --> 00:03:56,319
SCV-197奥维尔号
62
00:03:59,948 --> 00:04:04,327
蓝尼 我的手机说外层空间的孢子
会在我们周围着陆
63
00:04:04,494 --> 00:04:06,537
我的手机说这区有离婚的妈妈
64
00:04:06,621 --> 00:04:07,872
想跟我见面
65
00:04:11,292 --> 00:04:12,835
机器人的地牢和棒球卡商店
66
00:04:18,758 --> 00:04:20,927
还真棒 向“异形基地”致敬
67
00:04:21,052 --> 00:04:23,054
它本身就是剽窃“突变第三型”
68
00:04:23,137 --> 00:04:25,098
最后我就说这样 差强人意
69
00:04:28,935 --> 00:04:31,020
我想还这本漫画书
70
00:04:31,229 --> 00:04:32,313
辐射人 中微子登场
71
00:04:32,397 --> 00:04:34,065
我大声把对白念出来时感觉不太自然
72
00:04:34,315 --> 00:04:37,944
我可以帮你
但首先要说的是你有危险
73
00:04:38,027 --> 00:04:41,030
你可以在我的豆荚中避一下
我是说垫子上
74
00:04:41,155 --> 00:04:44,158
现在没人说这个词了 快跑啊
75
00:04:49,747 --> 00:04:52,250
老爸 我很担心
大家都被变成僵尸了
76
00:04:53,960 --> 00:04:55,295
谢天谢地你没事
77
00:04:56,504 --> 00:05:01,175
-妈妈 出大事了
-你逃不掉的 我们法力无边
78
00:05:02,010 --> 00:05:05,346
天啊 玛吉 你对妈妈的怨气还真深
79
00:05:05,638 --> 00:05:07,348
受够听她读《晚安 月亮》了
80
00:05:07,432 --> 00:05:08,516
春田市警局
81
00:05:08,641 --> 00:05:11,561
局长…太空植物要把每个人都吃了
82
00:05:11,686 --> 00:05:12,812
还用你说
83
00:05:14,522 --> 00:05:16,357
别难过 他是个很差劲的局长
84
00:05:16,607 --> 00:05:18,901
我现在还是有感觉的 卢
85
00:05:19,110 --> 00:05:21,154
孩子们 那只是漏气声
86
00:05:22,780 --> 00:05:26,659
你们阻止不了我们的
只是时间早晚的问题
87
00:05:26,743 --> 00:05:29,120
为何外星人都不用缩写
88
00:05:29,495 --> 00:05:31,622
我们觉得缩写很吓人
89
00:05:31,873 --> 00:05:36,544
所以把杰瑞熟食叫杰瑞的熟食店
90
00:05:38,087 --> 00:05:39,088
针叶树牺牲
91
00:05:46,429 --> 00:05:47,513
我不是植物
92
00:05:47,680 --> 00:05:51,309
向我证明 说出格拉斯哥球会的球员
93
00:05:51,392 --> 00:05:54,187
我不知道 有鲁尼吗
94
00:05:54,395 --> 00:05:56,522
总是说鲁尼
95
00:06:03,529 --> 00:06:06,657
巴特 反乌托邦电影教会我两件事
96
00:06:06,783 --> 00:06:10,536
一 可用三部曲的书拍出四部曲电影
97
00:06:10,703 --> 00:06:15,792
二 没有希望这回事
所以永别了 巴特
98
00:06:16,084 --> 00:06:19,087
再见了 妹子
你最后听到的声音会是…
99
00:06:37,480 --> 00:06:38,648
出售中 蓝色小精灵房地产
100
00:06:38,731 --> 00:06:40,733
靠请客是交不了朋友的
101
00:06:40,900 --> 00:06:42,902
靠请客是交不了朋友的
102
00:06:53,371 --> 00:06:58,668
恭喜 幸运的地球人
欢迎来到你的新天堂
103
00:07:01,003 --> 00:07:02,839
-这是哪
-在你们误称
104
00:07:02,922 --> 00:07:06,300
为蟹状星云的星球上
105
00:07:06,426 --> 00:07:08,845
你住的地方才是蟹状星云
你住的地方
106
00:07:09,095 --> 00:07:11,431
为何你们要杀了我再带我来这里
107
00:07:11,681 --> 00:07:14,016
我们没有杀你 我们是救了你
108
00:07:14,142 --> 00:07:16,727
当你在地球上被吸收殆尽时
你的意识
109
00:07:16,811 --> 00:07:20,148
被转移到这个乌托邦中
110
00:07:20,857 --> 00:07:24,360
我女儿和你们这些四季豆住在一起
111
00:07:24,569 --> 00:07:26,779
-她吃素
-杀人凶手
112
00:07:27,822 --> 00:07:29,949
开玩笑的啦 尝尝我的屁屁吧
113
00:07:32,410 --> 00:07:35,037
等等 我们都成豆荚人了
114
00:07:35,204 --> 00:07:39,000
-恐怕你们都已经是了
-你在说什么啊
115
00:07:39,208 --> 00:07:42,462
无时无刻戴着耳机的人
检查手机的人 盯着平板的人
116
00:07:42,670 --> 00:07:45,673
从不抬头看看太阳
117
00:07:46,048 --> 00:07:50,761
太好了 太完美了
有着美好结局的科幻故事
118
00:07:50,887 --> 00:07:55,433
容我们再吹嘘一下
我们有很多人 但我们团结一心
119
00:07:55,641 --> 00:08:01,105
-找寻彼此最棒的的优点
-奉献爱让我们继续走下去
120
00:08:01,689 --> 00:08:02,690
那些玩意儿是哪来的
121
00:08:02,815 --> 00:08:04,650
包在那家伙的身子下
122
00:08:04,734 --> 00:08:07,987
这就是我的工作 你好吗
我是赫伯圣诞树
123
00:08:13,659 --> 00:08:15,995
-他醒了
-好耶
124
00:08:16,204 --> 00:08:20,374
-还有拳头解决不了的吗
-拳头不能设定钟
125
00:08:22,543 --> 00:08:24,837
发生什么事了 这是哪里
126
00:08:29,800 --> 00:08:31,177
是谁干的
127
00:08:31,969 --> 00:08:35,306
我最后记得的就是被迫
在米尔豪斯家留宿
128
00:08:36,724 --> 00:08:40,394
-我要去上班了 你晚上就睡这吧
-但没人请我去啊
129
00:08:40,603 --> 00:08:44,482
托利多泥母鸡队也没请我上巴士啊
130
00:08:44,815 --> 00:08:48,819
我被要求下车时 突然露了左胸
131
00:08:48,903 --> 00:08:50,488
这就是反败为胜的关键
132
00:08:52,615 --> 00:08:53,658
晴日橙汁
133
00:08:53,741 --> 00:08:57,203
我们喝的这箱柳橙汁是有人秘密送的
134
00:08:59,288 --> 00:09:03,584
你们俩都昏了
我的第一个念头则是报警
135
00:09:03,834 --> 00:09:06,087
但就算是英雄也会殒落
136
00:09:13,719 --> 00:09:18,182
-莉萨
-我不是莉萨 我是潘妮若普
137
00:09:18,474 --> 00:09:21,644
你好啊 说真的 到底怎么回事
138
00:09:22,103 --> 00:09:23,729
把你们拖到这里来的就是我
139
00:09:23,854 --> 00:09:28,484
我在柳橙汁中掺了K他命让你们喝下
140
00:09:28,651 --> 00:09:31,153
你竟然让我们拉K 你疯了吧
141
00:09:32,947 --> 00:09:36,200
你说我疯了吗 疯了
142
00:09:36,867 --> 00:09:37,910
疯了
143
00:09:39,495 --> 00:09:41,747
你说谁疯了
144
00:09:42,081 --> 00:09:44,000
我才不会那么大声说话
145
00:09:45,459 --> 00:09:46,877
我要痛打你们
146
00:09:48,004 --> 00:09:49,839
搭配刺耳的百老汇曲调
147
00:09:52,550 --> 00:09:55,261
你们会像老鼠那样被困住
148
00:09:55,636 --> 00:09:57,054
没人知道你们在哪
149
00:09:57,221 --> 00:09:58,556
《花花账单》 “莉萨魅影”
150
00:09:58,639 --> 00:09:59,724
“丽萨的悲惨世界”
“丽萨·辛普森彻底疯狂”
151
00:09:59,849 --> 00:10:01,767
你们给我闭上嘴巴
然后你们就会气翻天
152
00:10:02,184 --> 00:10:04,812
我现在就要踹你们
153
00:10:08,232 --> 00:10:09,817
鼓掌不然就死路一条
154
00:10:12,320 --> 00:10:15,114
-你们这些男生死定了
-什么啊 为何
155
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
竟然没人喊安可
156
00:10:17,992 --> 00:10:20,953
但我觉得喊安可是愚蠢的传统
157
00:10:21,078 --> 00:10:23,164
唱完就走不就好了
158
00:10:23,456 --> 00:10:28,419
莉萨一箩筐
159
00:10:29,170 --> 00:10:32,465
-再来点煎饼吧 莉萨
-煎饼真没劲
160
00:10:32,590 --> 00:10:34,133
活着也没劲
161
00:10:34,342 --> 00:10:37,136
玛琦 莉萨不太正常 巴特呢
162
00:10:39,347 --> 00:10:41,390
对了 辛普森家的儿子
163
00:10:41,515 --> 00:10:46,062
打电话来说要在米尔豪斯家多待一天
164
00:10:46,354 --> 00:10:51,067
男孩们最棒的就在于
不会有什么坏事发生在他们身上
165
00:10:54,528 --> 00:10:58,574
快点 米尔豪斯 用用脑子啊
这门连个刮痕都没有
166
00:10:59,325 --> 00:11:02,203
我们现在是要破门而出啊
好 我有个计划
167
00:11:02,411 --> 00:11:04,497
首先 米尔豪斯 咬断你的脚链
168
00:11:04,622 --> 00:11:07,958
好吧 但我对自己过敏
169
00:11:09,627 --> 00:11:12,338
我发誓若你敢再说些没用的话
170
00:11:12,505 --> 00:11:17,468
别打我的葛洛莉亚·范德比眼镜
这可是上过《女性健康》杂志封面
171
00:11:22,848 --> 00:11:27,186
-莉萨穿裙子呢
-你们这些兽崽子们
172
00:11:27,269 --> 00:11:30,898
准备好一游苏格兰死亡岛了吗
173
00:11:31,565 --> 00:11:35,528
自己开门出来吧 但要小心野兽啊
174
00:11:36,821 --> 00:11:39,740
是不是很可爱 她学的是威利的口音
175
00:11:40,032 --> 00:11:43,077
-没那么可爱
-我的老天爷啊
176
00:11:47,581 --> 00:11:48,332
《几何学》《巴特婴儿照》
177
00:11:48,416 --> 00:11:49,125
《101道美味鹅肝菜谱》
178
00:11:50,292 --> 00:11:53,129
希望我也能这么简单地燃烧卡路里
179
00:11:53,337 --> 00:11:55,297
你担心身材啊
180
00:12:00,344 --> 00:12:01,679
春田回收场
181
00:12:03,013 --> 00:12:06,892
该资源回收了 你们这些蠢男孩
182
00:12:07,309 --> 00:12:08,352
小心点 莉萨
183
00:12:08,436 --> 00:12:12,398
如果你持续这样吼 声带会长息肉的
就像阿黛尔那样
184
00:12:13,733 --> 00:12:16,485
用过的机油
185
00:12:17,153 --> 00:12:18,195
报纸扎捆机
186
00:12:18,279 --> 00:12:20,156
把我的尸骨当饰品戴脖子上吧
187
00:12:24,577 --> 00:12:26,704
用过的磁铁
188
00:12:26,787 --> 00:12:27,872
没打中
189
00:12:34,503 --> 00:12:38,758
-你到底怎么回事
-你心知肚明
190
00:12:43,596 --> 00:12:44,638
拼字测验 莉萨·辛普森
191
00:12:44,722 --> 00:12:45,598
戏剧名家 讲法语 野蛮
苏格兰人 女教师
192
00:12:48,017 --> 00:12:48,642
胡芙女士是戏剧名家 讲法语
193
00:12:48,726 --> 00:12:49,393
野蛮的胡芙女士吃鼻屎
194
00:12:49,477 --> 00:12:50,269
苏格兰人像胡芙女士一样无聊
195
00:12:55,107 --> 00:12:57,276
看看完美小姐的考卷
196
00:12:57,610 --> 00:13:00,029
一定被人换过 但我不在乎
197
00:13:00,529 --> 00:13:02,114
不及格
198
00:13:02,531 --> 00:13:06,035
你知道吗 当我在床上独自醒来时
199
00:13:06,118 --> 00:13:08,287
真觉得自己就是商标公司的代言人
200
00:13:08,621 --> 00:13:10,790
你永远无法像这玩意那样满足我
201
00:13:11,373 --> 00:13:12,374
真是心痛
202
00:13:12,708 --> 00:13:14,126
达夫啤酒
203
00:13:14,335 --> 00:13:16,962
你毁了莉萨的那天
204
00:13:17,046 --> 00:13:21,550
野兽就诞生了
205
00:13:28,474 --> 00:13:33,062
一个美国人一天能制造这么多垃圾
206
00:13:33,729 --> 00:13:37,399
杀了我吧 别再说教了
我可是你哥呢
207
00:13:40,110 --> 00:13:42,696
你若是想高谈阔论来自救的话
208
00:13:42,863 --> 00:13:45,699
就要趁现在 我挺你
209
00:13:46,033 --> 00:13:47,785
莉萨 请原谅我
210
00:13:47,910 --> 00:13:50,621
我是你哥哥 我永远会在你身边的
211
00:13:50,830 --> 00:13:52,122
当你被男友甩了
212
00:13:52,206 --> 00:13:54,375
我会带你去喝酒 告诉你他有多烂
213
00:13:54,625 --> 00:13:56,794
当他把你追回来后
我会告诉你他有多棒
214
00:13:56,877 --> 00:13:58,170
跟他一起玩
215
00:13:58,295 --> 00:14:01,257
我会让你的竞选传记更人性化
我有打动你吗
216
00:14:02,675 --> 00:14:04,426
起作用了 我回来了
217
00:14:04,802 --> 00:14:07,888
老天啊 你为何要这么做 亲爱的
218
00:14:08,138 --> 00:14:12,643
老妈 有时候
女人被逼到头就会发飙失控
219
00:14:12,977 --> 00:14:15,771
你懂那种感受 不是吗
220
00:14:16,105 --> 00:14:19,024
-完全不懂
-爸爸呢
221
00:14:19,149 --> 00:14:20,693
被绑在后车厢里
222
00:14:21,110 --> 00:14:23,362
我怎么会知道结婚那天
223
00:14:23,571 --> 00:14:25,406
正好是我们的结婚纪念日
224
00:14:25,823 --> 00:14:30,870
-我一直想当派报童
-你这样很可爱
225
00:14:32,204 --> 00:14:33,956
给你香水试用品
226
00:14:37,751 --> 00:14:42,798
老年纪公园
227
00:14:42,923 --> 00:14:44,425
斯密瑟斯 你怎么看
228
00:14:44,550 --> 00:14:48,345
用未检证的恐龙DNA让人返老还童
229
00:14:48,470 --> 00:14:52,057
能赚一大笔钱或创造一堆怪物
230
00:14:53,225 --> 00:14:54,602
能让我大赚一笔
231
00:14:54,935 --> 00:14:56,020
一年后
232
00:14:56,145 --> 00:14:57,605
老年纪公园
233
00:15:00,524 --> 00:15:02,443
侏罗纪公园
234
00:15:02,526 --> 00:15:04,445
侏罗纪公园二
235
00:15:04,528 --> 00:15:06,447
侏罗纪公园三
236
00:15:06,530 --> 00:15:08,449
侏罗纪世界
237
00:15:08,532 --> 00:15:10,451
侏罗纪世界二 这次安全了
238
00:15:10,784 --> 00:15:12,369
老年纪公园
239
00:15:12,536 --> 00:15:16,040
园内无高布伦
240
00:15:16,165 --> 00:15:20,586
为何还需要门 直接飞过去不就好了
241
00:15:21,045 --> 00:15:22,546
发票 大门三千万
242
00:15:22,630 --> 00:15:24,798
-该死
-我希望爷爷
243
00:15:24,882 --> 00:15:29,136
-快乐养老
-“我相信他在这里更快乐”
244
00:15:29,345 --> 00:15:32,973
是我们提到老人会说的话
无论把他们送去哪里
245
00:15:36,393 --> 00:15:37,394
恐龙基因
246
00:15:37,478 --> 00:15:38,812
人型尸袋
247
00:15:38,896 --> 00:15:40,439
恐龙尸袋
248
00:15:40,564 --> 00:15:44,234
这地方有点诡异
地图上没有这个地方
249
00:15:44,318 --> 00:15:45,361
玛格丽塔维尔 骷髅岛 迷失
莫罗博士岛 盖里甘的岛
250
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
莉萨 你总是这么多疑
251
00:15:48,155 --> 00:15:50,240
欢迎来到老年纪公园
252
00:15:50,449 --> 00:15:53,369
我们的格言是“不会有其他问题”
253
00:15:54,703 --> 00:15:56,497
在老年纪公园
254
00:15:56,789 --> 00:16:00,334
我们结合了投机理论和未检证的理论
255
00:16:01,502 --> 00:16:03,796
为老年人创造更好的生活
256
00:16:04,713 --> 00:16:07,466
可能的副作用包括背部长钉
防护性鳞甲
257
00:16:07,591 --> 00:16:10,594
巨爪 害怕小行星 成为鸟类的前身
258
00:16:10,719 --> 00:16:13,013
第二尾部大脑 耳朵退化 欲望增强
259
00:16:13,138 --> 00:16:15,349
若目前是产卵期或即将产卵
260
00:16:15,516 --> 00:16:17,184
请咨询你的古生物学家
261
00:16:18,018 --> 00:16:20,771
现在来见见侏罗纪改造后的亲人吧
262
00:16:25,150 --> 00:16:27,027
他们曾经年老
263
00:16:27,695 --> 00:16:29,863
曾经悲伤
264
00:16:30,364 --> 00:16:35,202
所有关节都疼
265
00:16:35,619 --> 00:16:37,788
但现在他们在这里
266
00:16:38,288 --> 00:16:40,541
很庆幸
267
00:16:41,041 --> 00:16:42,626
自己找到了…
268
00:16:42,751 --> 00:16:43,794
若面包车在晃动就别费劲敲
269
00:16:43,919 --> 00:16:45,921
宝藏
270
00:16:46,463 --> 00:16:48,799
老年纪公园
271
00:16:49,049 --> 00:16:51,427
老年纪公园
272
00:16:51,552 --> 00:16:52,553
再次青春
273
00:16:52,636 --> 00:16:56,765
如此安全
274
00:16:57,057 --> 00:16:59,351
不会出什么差错
275
00:16:59,727 --> 00:17:03,856
会出差错…
276
00:17:05,232 --> 00:17:08,652
埃布尔 我从未见过
你如此有活力有生气
277
00:17:08,902 --> 00:17:12,072
-我不喜欢抱怨
-天啊 你真的变了
278
00:17:12,364 --> 00:17:16,994
-但这里有点冷
-为了你做什么都行 老爸
279
00:17:17,661 --> 00:17:18,871
重要安全警告 勿调整温度
280
00:17:18,996 --> 00:17:20,122
我在度假 才不想读
281
00:17:34,261 --> 00:17:36,764
-怎么回事
-有人把温度调高了
282
00:17:36,930 --> 00:17:40,309
从显微镜这里看一下
用孔窥探 这弯弯曲曲的玩意
283
00:17:40,476 --> 00:17:42,311
和这一小片玻片
284
00:18:01,830 --> 00:18:05,751
-你的味道都令人失望
-有一半的味道来自你
285
00:18:20,099 --> 00:18:21,266
该死
286
00:18:40,994 --> 00:18:42,913
垃圾 可回收 人头
287
00:18:42,996 --> 00:18:45,207
你们不能把我吃掉
是我创造你们的 老天爷啊
288
00:18:45,290 --> 00:18:46,166
好莱坞星球 奥兰多
289
00:18:46,250 --> 00:18:48,627
硬核摇滚餐厅
290
00:18:49,837 --> 00:18:51,213
功劳都你拿走啊
291
00:18:52,422 --> 00:18:54,508
我有在脚注中把你们列出来啊
292
00:18:57,469 --> 00:18:58,428
小心
293
00:18:58,512 --> 00:18:59,721
我们得救了
294
00:19:08,897 --> 00:19:12,276
-是我妈
-她的心情好到不能再好了
295
00:19:12,860 --> 00:19:13,735
下雨了
296
00:19:13,861 --> 00:19:16,780
老年人会去电视房收看天气频道
297
00:19:17,114 --> 00:19:19,825
不是雨 是爷爷
298
00:19:25,289 --> 00:19:26,373
莉萨 别出去
299
00:19:26,623 --> 00:19:30,544
抱歉 我永远相信人性本善
300
00:19:31,753 --> 00:19:34,006
爷爷 我不觉得你想伤害我
301
00:19:34,131 --> 00:19:36,884
你只是要我把你当人看
302
00:19:37,009 --> 00:19:41,263
不要把老人当奇怪吓人的怪物
303
00:19:43,182 --> 00:19:46,894
爷爷 我想听你关于一切的想法
304
00:19:47,686 --> 00:19:51,565
她要做出终极牺牲了 让他开始唠叨
305
00:19:55,611 --> 00:19:56,695
爷爷
306
00:19:59,031 --> 00:20:00,407
我还是爱你
307
00:20:02,784 --> 00:20:04,870
他们只想受人重视
308
00:20:05,204 --> 00:20:08,040
甚至学会如何从看护那里得到尊重
309
00:20:08,207 --> 00:20:10,751
你没吃完我可不管 我要下班了
310
00:20:12,252 --> 00:20:16,924
再次重申 真正的怪物 没良心的
首席执行官 毫发无伤地逃脱了
311
00:20:19,843 --> 00:20:21,136
太补了 我消化不了
312
00:20:23,263 --> 00:20:25,140
真是一次暖心的探视
313
00:20:25,224 --> 00:20:28,560
虽然就算没有人头落地
应该也可以达到此行的目的
314
00:20:29,353 --> 00:20:31,063
妈妈 飞行员在哪里
315
00:20:32,439 --> 00:20:34,566
我可不是维珍航空
316
00:21:29,955 --> 00:21:31,957
字幕翻译:侯敏生