1 00:00:01,167 --> 00:00:04,212 欢迎来到福格布里港 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,798 绿蛤蜊巧达汤的发源地 3 00:00:06,881 --> 00:00:07,924 公墓 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,801 慢速新闻时代 工作中使眼色 5 00:00:09,884 --> 00:00:11,928 娱乐体育节目电视网 美国例外主义 6 00:00:12,053 --> 00:00:13,179 我们“美国”是玩具 7 00:00:13,304 --> 00:00:14,431 西瓜奥利奥饼干 纳粹已终结 8 00:00:14,514 --> 00:00:17,017 挚爱的妻子 9 00:00:17,183 --> 00:00:19,936 挚爱的秘密妻子 10 00:00:20,020 --> 00:00:23,440 挚爱的船 11 00:00:23,565 --> 00:00:25,608 吃牡蛎比赛 欢迎门外汉 12 00:00:25,692 --> 00:00:28,945 这地方有种非常非常奇怪的感觉 13 00:00:29,070 --> 00:00:31,906 连海鸥都有新英格兰口音 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,160 是 15 00:00:35,285 --> 00:00:37,245 我们干嘛来这里度假 16 00:00:37,328 --> 00:00:41,916 这是在神秘消失前 必须到访的十大去处之一 17 00:00:42,167 --> 00:00:45,295 你被骗了 整场比赛就是个诡计 18 00:00:46,171 --> 00:00:48,631 -搞什么 -你是来这当祭品的 19 00:00:48,798 --> 00:00:51,593 献给来自海洋深处的邪恶之神 20 00:00:51,885 --> 00:00:53,470 -海绵宝宝吗 -当然不是 21 00:00:53,720 --> 00:00:56,806 是永恒的恐惧之神克苏鲁 22 00:01:09,319 --> 00:01:10,320 金鱼奶酪酥饼 23 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 搞什么… 24 00:01:13,323 --> 00:01:14,908 红袜 25 00:01:14,991 --> 00:01:16,409 湿袜 26 00:01:22,373 --> 00:01:25,168 天啊 等一下 有人应允我参加一场大胃王比赛 27 00:01:25,251 --> 00:01:26,336 美食大赛 赢家有资格 参加世界暴饮暴食大赛 28 00:01:26,419 --> 00:01:30,381 根据传单的古法 你必须得提供一场比赛才行 29 00:01:30,632 --> 00:01:32,008 那好吧 30 00:01:34,344 --> 00:01:37,972 跟恶魔克苏鲁进行大胃王对决 31 00:01:38,139 --> 00:01:42,519 对他而言大堡礁就是普通的珊瑚礁 32 00:01:42,685 --> 00:01:44,687 我老爸可是没吃早餐呢 33 00:01:49,776 --> 00:01:54,072 -你怎么样 克苏鲁老兄 -闭嘴 闭嘴就是了 34 00:01:55,115 --> 00:01:57,742 我散个步就好 我没事的 35 00:02:00,161 --> 00:02:02,747 我赢了 我可以说我要什么奖赏 36 00:02:03,540 --> 00:02:04,541 好吧 37 00:02:06,626 --> 00:02:08,086 你要什么我都给你 38 00:02:08,211 --> 00:02:11,631 长生不老 能真的看到鲸鱼的赏鲸处 39 00:02:13,007 --> 00:02:14,759 我知道我要什么 40 00:02:17,095 --> 00:02:17,971 我的老天啊 41 00:02:22,433 --> 00:02:23,434 是墨囊呢 42 00:02:23,810 --> 00:02:26,396 恐怖树屋 第29回 43 00:02:35,196 --> 00:02:37,407 豆荚孢子转换器入侵 44 00:02:44,330 --> 00:02:45,415 麻果电脑水下基地 45 00:02:45,540 --> 00:02:46,624 离岸黑钱 46 00:02:46,749 --> 00:02:51,171 请受爱戴的已故麻果电脑创始人发言 欢迎史帝夫·麻伯斯 47 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 各位好 48 00:02:56,301 --> 00:02:59,804 可以停了 自从我不幸离世后 49 00:02:59,971 --> 00:03:04,267 若事情按照我所计划的进行 麻果现在应该是市值万亿的公司 50 00:03:04,434 --> 00:03:07,562 罗珊像夏日风暴般来了又走 51 00:03:07,729 --> 00:03:11,191 一个比我无聊的人取代了我 52 00:03:11,274 --> 00:03:12,609 我可是穿着你的招牌牛仔裤 史蒂夫 53 00:03:12,859 --> 00:03:15,778 现在由我来介绍新款的终极手机 54 00:03:15,904 --> 00:03:17,405 我们将推出黑色 55 00:03:19,073 --> 00:03:19,991 石板灰 56 00:03:21,826 --> 00:03:22,827 就这样 57 00:03:30,084 --> 00:03:32,462 时机已到 开始行动 58 00:03:32,754 --> 00:03:36,007 -他们看不见你吗 -他们什么都看不见 59 00:03:40,220 --> 00:03:44,557 -这也太简单了 -对你来说当然简单 只看屏幕就好 60 00:03:52,440 --> 00:03:54,108 飞出个未来 61 00:03:54,234 --> 00:03:56,319 SCV-197奥维尔号 62 00:03:59,948 --> 00:04:04,327 蓝尼 我的手机说外层空间的孢子 会在我们周围着陆 63 00:04:04,494 --> 00:04:06,537 我的手机说这区有离婚的妈妈 64 00:04:06,621 --> 00:04:07,872 想跟我见面 65 00:04:11,292 --> 00:04:12,835 机器人的地牢和棒球卡商店 66 00:04:18,758 --> 00:04:20,927 还真棒 向“异形基地”致敬 67 00:04:21,052 --> 00:04:23,054 它本身就是剽窃“突变第三型” 68 00:04:23,137 --> 00:04:25,098 最后我就说这样 差强人意 69 00:04:28,935 --> 00:04:31,020 我想还这本漫画书 70 00:04:31,229 --> 00:04:32,313 辐射人 中微子登场 71 00:04:32,397 --> 00:04:34,065 我大声把对白念出来时感觉不太自然 72 00:04:34,315 --> 00:04:37,944 我可以帮你 但首先要说的是你有危险 73 00:04:38,027 --> 00:04:41,030 你可以在我的豆荚中避一下 我是说垫子上 74 00:04:41,155 --> 00:04:44,158 现在没人说这个词了 快跑啊 75 00:04:49,747 --> 00:04:52,250 老爸 我很担心 大家都被变成僵尸了 76 00:04:53,960 --> 00:04:55,295 谢天谢地你没事 77 00:04:56,504 --> 00:05:01,175 -妈妈 出大事了 -你逃不掉的 我们法力无边 78 00:05:02,010 --> 00:05:05,346 天啊 玛吉 你对妈妈的怨气还真深 79 00:05:05,638 --> 00:05:07,348 受够听她读《晚安 月亮》了 80 00:05:07,432 --> 00:05:08,516 春田市警局 81 00:05:08,641 --> 00:05:11,561 局长…太空植物要把每个人都吃了 82 00:05:11,686 --> 00:05:12,812 还用你说 83 00:05:14,522 --> 00:05:16,357 别难过 他是个很差劲的局长 84 00:05:16,607 --> 00:05:18,901 我现在还是有感觉的 卢 85 00:05:19,110 --> 00:05:21,154 孩子们 那只是漏气声 86 00:05:22,780 --> 00:05:26,659 你们阻止不了我们的 只是时间早晚的问题 87 00:05:26,743 --> 00:05:29,120 为何外星人都不用缩写 88 00:05:29,495 --> 00:05:31,622 我们觉得缩写很吓人 89 00:05:31,873 --> 00:05:36,544 所以把杰瑞熟食叫杰瑞的熟食店 90 00:05:38,087 --> 00:05:39,088 针叶树牺牲 91 00:05:46,429 --> 00:05:47,513 我不是植物 92 00:05:47,680 --> 00:05:51,309 向我证明 说出格拉斯哥球会的球员 93 00:05:51,392 --> 00:05:54,187 我不知道 有鲁尼吗 94 00:05:54,395 --> 00:05:56,522 总是说鲁尼 95 00:06:03,529 --> 00:06:06,657 巴特 反乌托邦电影教会我两件事 96 00:06:06,783 --> 00:06:10,536 一 可用三部曲的书拍出四部曲电影 97 00:06:10,703 --> 00:06:15,792 二 没有希望这回事 所以永别了 巴特 98 00:06:16,084 --> 00:06:19,087 再见了 妹子 你最后听到的声音会是… 99 00:06:37,480 --> 00:06:38,648 出售中 蓝色小精灵房地产 100 00:06:38,731 --> 00:06:40,733 靠请客是交不了朋友的 101 00:06:40,900 --> 00:06:42,902 靠请客是交不了朋友的 102 00:06:53,371 --> 00:06:58,668 恭喜 幸运的地球人 欢迎来到你的新天堂 103 00:07:01,003 --> 00:07:02,839 -这是哪 -在你们误称 104 00:07:02,922 --> 00:07:06,300 为蟹状星云的星球上 105 00:07:06,426 --> 00:07:08,845 你住的地方才是蟹状星云 你住的地方 106 00:07:09,095 --> 00:07:11,431 为何你们要杀了我再带我来这里 107 00:07:11,681 --> 00:07:14,016 我们没有杀你 我们是救了你 108 00:07:14,142 --> 00:07:16,727 当你在地球上被吸收殆尽时 你的意识 109 00:07:16,811 --> 00:07:20,148 被转移到这个乌托邦中 110 00:07:20,857 --> 00:07:24,360 我女儿和你们这些四季豆住在一起 111 00:07:24,569 --> 00:07:26,779 -她吃素 -杀人凶手 112 00:07:27,822 --> 00:07:29,949 开玩笑的啦 尝尝我的屁屁吧 113 00:07:32,410 --> 00:07:35,037 等等 我们都成豆荚人了 114 00:07:35,204 --> 00:07:39,000 -恐怕你们都已经是了 -你在说什么啊 115 00:07:39,208 --> 00:07:42,462 无时无刻戴着耳机的人 检查手机的人 盯着平板的人 116 00:07:42,670 --> 00:07:45,673 从不抬头看看太阳 117 00:07:46,048 --> 00:07:50,761 太好了 太完美了 有着美好结局的科幻故事 118 00:07:50,887 --> 00:07:55,433 容我们再吹嘘一下 我们有很多人 但我们团结一心 119 00:07:55,641 --> 00:08:01,105 -找寻彼此最棒的的优点 -奉献爱让我们继续走下去 120 00:08:01,689 --> 00:08:02,690 那些玩意儿是哪来的 121 00:08:02,815 --> 00:08:04,650 包在那家伙的身子下 122 00:08:04,734 --> 00:08:07,987 这就是我的工作 你好吗 我是赫伯圣诞树 123 00:08:13,659 --> 00:08:15,995 -他醒了 -好耶 124 00:08:16,204 --> 00:08:20,374 -还有拳头解决不了的吗 -拳头不能设定钟 125 00:08:22,543 --> 00:08:24,837 发生什么事了 这是哪里 126 00:08:29,800 --> 00:08:31,177 是谁干的 127 00:08:31,969 --> 00:08:35,306 我最后记得的就是被迫 在米尔豪斯家留宿 128 00:08:36,724 --> 00:08:40,394 -我要去上班了 你晚上就睡这吧 -但没人请我去啊 129 00:08:40,603 --> 00:08:44,482 托利多泥母鸡队也没请我上巴士啊 130 00:08:44,815 --> 00:08:48,819 我被要求下车时 突然露了左胸 131 00:08:48,903 --> 00:08:50,488 这就是反败为胜的关键 132 00:08:52,615 --> 00:08:53,658 晴日橙汁 133 00:08:53,741 --> 00:08:57,203 我们喝的这箱柳橙汁是有人秘密送的 134 00:08:59,288 --> 00:09:03,584 你们俩都昏了 我的第一个念头则是报警 135 00:09:03,834 --> 00:09:06,087 但就算是英雄也会殒落 136 00:09:13,719 --> 00:09:18,182 -莉萨 -我不是莉萨 我是潘妮若普 137 00:09:18,474 --> 00:09:21,644 你好啊 说真的 到底怎么回事 138 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 把你们拖到这里来的就是我 139 00:09:23,854 --> 00:09:28,484 我在柳橙汁中掺了K他命让你们喝下 140 00:09:28,651 --> 00:09:31,153 你竟然让我们拉K 你疯了吧 141 00:09:32,947 --> 00:09:36,200 你说我疯了吗 疯了 142 00:09:36,867 --> 00:09:37,910 疯了 143 00:09:39,495 --> 00:09:41,747 你说谁疯了 144 00:09:42,081 --> 00:09:44,000 我才不会那么大声说话 145 00:09:45,459 --> 00:09:46,877 我要痛打你们 146 00:09:48,004 --> 00:09:49,839 搭配刺耳的百老汇曲调 147 00:09:52,550 --> 00:09:55,261 你们会像老鼠那样被困住 148 00:09:55,636 --> 00:09:57,054 没人知道你们在哪 149 00:09:57,221 --> 00:09:58,556 《花花账单》 “莉萨魅影” 150 00:09:58,639 --> 00:09:59,724 “丽萨的悲惨世界” “丽萨·辛普森彻底疯狂” 151 00:09:59,849 --> 00:10:01,767 你们给我闭上嘴巴 然后你们就会气翻天 152 00:10:02,184 --> 00:10:04,812 我现在就要踹你们 153 00:10:08,232 --> 00:10:09,817 鼓掌不然就死路一条 154 00:10:12,320 --> 00:10:15,114 -你们这些男生死定了 -什么啊 为何 155 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 竟然没人喊安可 156 00:10:17,992 --> 00:10:20,953 但我觉得喊安可是愚蠢的传统 157 00:10:21,078 --> 00:10:23,164 唱完就走不就好了 158 00:10:23,456 --> 00:10:28,419 莉萨一箩筐 159 00:10:29,170 --> 00:10:32,465 -再来点煎饼吧 莉萨 -煎饼真没劲 160 00:10:32,590 --> 00:10:34,133 活着也没劲 161 00:10:34,342 --> 00:10:37,136 玛琦 莉萨不太正常 巴特呢 162 00:10:39,347 --> 00:10:41,390 对了 辛普森家的儿子 163 00:10:41,515 --> 00:10:46,062 打电话来说要在米尔豪斯家多待一天 164 00:10:46,354 --> 00:10:51,067 男孩们最棒的就在于 不会有什么坏事发生在他们身上 165 00:10:54,528 --> 00:10:58,574 快点 米尔豪斯 用用脑子啊 这门连个刮痕都没有 166 00:10:59,325 --> 00:11:02,203 我们现在是要破门而出啊 好 我有个计划 167 00:11:02,411 --> 00:11:04,497 首先 米尔豪斯 咬断你的脚链 168 00:11:04,622 --> 00:11:07,958 好吧 但我对自己过敏 169 00:11:09,627 --> 00:11:12,338 我发誓若你敢再说些没用的话 170 00:11:12,505 --> 00:11:17,468 别打我的葛洛莉亚·范德比眼镜 这可是上过《女性健康》杂志封面 171 00:11:22,848 --> 00:11:27,186 -莉萨穿裙子呢 -你们这些兽崽子们 172 00:11:27,269 --> 00:11:30,898 准备好一游苏格兰死亡岛了吗 173 00:11:31,565 --> 00:11:35,528 自己开门出来吧 但要小心野兽啊 174 00:11:36,821 --> 00:11:39,740 是不是很可爱 她学的是威利的口音 175 00:11:40,032 --> 00:11:43,077 -没那么可爱 -我的老天爷啊 176 00:11:47,581 --> 00:11:48,332 《几何学》《巴特婴儿照》 177 00:11:48,416 --> 00:11:49,125 《101道美味鹅肝菜谱》 178 00:11:50,292 --> 00:11:53,129 希望我也能这么简单地燃烧卡路里 179 00:11:53,337 --> 00:11:55,297 你担心身材啊 180 00:12:00,344 --> 00:12:01,679 春田回收场 181 00:12:03,013 --> 00:12:06,892 该资源回收了 你们这些蠢男孩 182 00:12:07,309 --> 00:12:08,352 小心点 莉萨 183 00:12:08,436 --> 00:12:12,398 如果你持续这样吼 声带会长息肉的 就像阿黛尔那样 184 00:12:13,733 --> 00:12:16,485 用过的机油 185 00:12:17,153 --> 00:12:18,195 报纸扎捆机 186 00:12:18,279 --> 00:12:20,156 把我的尸骨当饰品戴脖子上吧 187 00:12:24,577 --> 00:12:26,704 用过的磁铁 188 00:12:26,787 --> 00:12:27,872 没打中 189 00:12:34,503 --> 00:12:38,758 -你到底怎么回事 -你心知肚明 190 00:12:43,596 --> 00:12:44,638 拼字测验 莉萨·辛普森 191 00:12:44,722 --> 00:12:45,598 戏剧名家 讲法语 野蛮 苏格兰人 女教师 192 00:12:48,017 --> 00:12:48,642 胡芙女士是戏剧名家 讲法语 193 00:12:48,726 --> 00:12:49,393 野蛮的胡芙女士吃鼻屎 194 00:12:49,477 --> 00:12:50,269 苏格兰人像胡芙女士一样无聊 195 00:12:55,107 --> 00:12:57,276 看看完美小姐的考卷 196 00:12:57,610 --> 00:13:00,029 一定被人换过 但我不在乎 197 00:13:00,529 --> 00:13:02,114 不及格 198 00:13:02,531 --> 00:13:06,035 你知道吗 当我在床上独自醒来时 199 00:13:06,118 --> 00:13:08,287 真觉得自己就是商标公司的代言人 200 00:13:08,621 --> 00:13:10,790 你永远无法像这玩意那样满足我 201 00:13:11,373 --> 00:13:12,374 真是心痛 202 00:13:12,708 --> 00:13:14,126 达夫啤酒 203 00:13:14,335 --> 00:13:16,962 你毁了莉萨的那天 204 00:13:17,046 --> 00:13:21,550 野兽就诞生了 205 00:13:28,474 --> 00:13:33,062 一个美国人一天能制造这么多垃圾 206 00:13:33,729 --> 00:13:37,399 杀了我吧 别再说教了 我可是你哥呢 207 00:13:40,110 --> 00:13:42,696 你若是想高谈阔论来自救的话 208 00:13:42,863 --> 00:13:45,699 就要趁现在 我挺你 209 00:13:46,033 --> 00:13:47,785 莉萨 请原谅我 210 00:13:47,910 --> 00:13:50,621 我是你哥哥 我永远会在你身边的 211 00:13:50,830 --> 00:13:52,122 当你被男友甩了 212 00:13:52,206 --> 00:13:54,375 我会带你去喝酒 告诉你他有多烂 213 00:13:54,625 --> 00:13:56,794 当他把你追回来后 我会告诉你他有多棒 214 00:13:56,877 --> 00:13:58,170 跟他一起玩 215 00:13:58,295 --> 00:14:01,257 我会让你的竞选传记更人性化 我有打动你吗 216 00:14:02,675 --> 00:14:04,426 起作用了 我回来了 217 00:14:04,802 --> 00:14:07,888 老天啊 你为何要这么做 亲爱的 218 00:14:08,138 --> 00:14:12,643 老妈 有时候 女人被逼到头就会发飙失控 219 00:14:12,977 --> 00:14:15,771 你懂那种感受 不是吗 220 00:14:16,105 --> 00:14:19,024 -完全不懂 -爸爸呢 221 00:14:19,149 --> 00:14:20,693 被绑在后车厢里 222 00:14:21,110 --> 00:14:23,362 我怎么会知道结婚那天 223 00:14:23,571 --> 00:14:25,406 正好是我们的结婚纪念日 224 00:14:25,823 --> 00:14:30,870 -我一直想当派报童 -你这样很可爱 225 00:14:32,204 --> 00:14:33,956 给你香水试用品 226 00:14:37,751 --> 00:14:42,798 老年纪公园 227 00:14:42,923 --> 00:14:44,425 斯密瑟斯 你怎么看 228 00:14:44,550 --> 00:14:48,345 用未检证的恐龙DNA让人返老还童 229 00:14:48,470 --> 00:14:52,057 能赚一大笔钱或创造一堆怪物 230 00:14:53,225 --> 00:14:54,602 能让我大赚一笔 231 00:14:54,935 --> 00:14:56,020 一年后 232 00:14:56,145 --> 00:14:57,605 老年纪公园 233 00:15:00,524 --> 00:15:02,443 侏罗纪公园 234 00:15:02,526 --> 00:15:04,445 侏罗纪公园二 235 00:15:04,528 --> 00:15:06,447 侏罗纪公园三 236 00:15:06,530 --> 00:15:08,449 侏罗纪世界 237 00:15:08,532 --> 00:15:10,451 侏罗纪世界二 这次安全了 238 00:15:10,784 --> 00:15:12,369 老年纪公园 239 00:15:12,536 --> 00:15:16,040 园内无高布伦 240 00:15:16,165 --> 00:15:20,586 为何还需要门 直接飞过去不就好了 241 00:15:21,045 --> 00:15:22,546 发票 大门三千万 242 00:15:22,630 --> 00:15:24,798 -该死 -我希望爷爷 243 00:15:24,882 --> 00:15:29,136 -快乐养老 -“我相信他在这里更快乐” 244 00:15:29,345 --> 00:15:32,973 是我们提到老人会说的话 无论把他们送去哪里 245 00:15:36,393 --> 00:15:37,394 恐龙基因 246 00:15:37,478 --> 00:15:38,812 人型尸袋 247 00:15:38,896 --> 00:15:40,439 恐龙尸袋 248 00:15:40,564 --> 00:15:44,234 这地方有点诡异 地图上没有这个地方 249 00:15:44,318 --> 00:15:45,361 玛格丽塔维尔 骷髅岛 迷失 莫罗博士岛 盖里甘的岛 250 00:15:45,819 --> 00:15:47,988 莉萨 你总是这么多疑 251 00:15:48,155 --> 00:15:50,240 欢迎来到老年纪公园 252 00:15:50,449 --> 00:15:53,369 我们的格言是“不会有其他问题” 253 00:15:54,703 --> 00:15:56,497 在老年纪公园 254 00:15:56,789 --> 00:16:00,334 我们结合了投机理论和未检证的理论 255 00:16:01,502 --> 00:16:03,796 为老年人创造更好的生活 256 00:16:04,713 --> 00:16:07,466 可能的副作用包括背部长钉 防护性鳞甲 257 00:16:07,591 --> 00:16:10,594 巨爪 害怕小行星 成为鸟类的前身 258 00:16:10,719 --> 00:16:13,013 第二尾部大脑 耳朵退化 欲望增强 259 00:16:13,138 --> 00:16:15,349 若目前是产卵期或即将产卵 260 00:16:15,516 --> 00:16:17,184 请咨询你的古生物学家 261 00:16:18,018 --> 00:16:20,771 现在来见见侏罗纪改造后的亲人吧 262 00:16:25,150 --> 00:16:27,027 他们曾经年老 263 00:16:27,695 --> 00:16:29,863 曾经悲伤 264 00:16:30,364 --> 00:16:35,202 所有关节都疼 265 00:16:35,619 --> 00:16:37,788 但现在他们在这里 266 00:16:38,288 --> 00:16:40,541 很庆幸 267 00:16:41,041 --> 00:16:42,626 自己找到了… 268 00:16:42,751 --> 00:16:43,794 若面包车在晃动就别费劲敲 269 00:16:43,919 --> 00:16:45,921 宝藏 270 00:16:46,463 --> 00:16:48,799 老年纪公园 271 00:16:49,049 --> 00:16:51,427 老年纪公园 272 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 再次青春 273 00:16:52,636 --> 00:16:56,765 如此安全 274 00:16:57,057 --> 00:16:59,351 不会出什么差错 275 00:16:59,727 --> 00:17:03,856 会出差错… 276 00:17:05,232 --> 00:17:08,652 埃布尔 我从未见过 你如此有活力有生气 277 00:17:08,902 --> 00:17:12,072 -我不喜欢抱怨 -天啊 你真的变了 278 00:17:12,364 --> 00:17:16,994 -但这里有点冷 -为了你做什么都行 老爸 279 00:17:17,661 --> 00:17:18,871 重要安全警告 勿调整温度 280 00:17:18,996 --> 00:17:20,122 我在度假 才不想读 281 00:17:34,261 --> 00:17:36,764 -怎么回事 -有人把温度调高了 282 00:17:36,930 --> 00:17:40,309 从显微镜这里看一下 用孔窥探 这弯弯曲曲的玩意 283 00:17:40,476 --> 00:17:42,311 和这一小片玻片 284 00:18:01,830 --> 00:18:05,751 -你的味道都令人失望 -有一半的味道来自你 285 00:18:20,099 --> 00:18:21,266 该死 286 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 垃圾 可回收 人头 287 00:18:42,996 --> 00:18:45,207 你们不能把我吃掉 是我创造你们的 老天爷啊 288 00:18:45,290 --> 00:18:46,166 好莱坞星球 奥兰多 289 00:18:46,250 --> 00:18:48,627 硬核摇滚餐厅 290 00:18:49,837 --> 00:18:51,213 功劳都你拿走啊 291 00:18:52,422 --> 00:18:54,508 我有在脚注中把你们列出来啊 292 00:18:57,469 --> 00:18:58,428 小心 293 00:18:58,512 --> 00:18:59,721 我们得救了 294 00:19:08,897 --> 00:19:12,276 -是我妈 -她的心情好到不能再好了 295 00:19:12,860 --> 00:19:13,735 下雨了 296 00:19:13,861 --> 00:19:16,780 老年人会去电视房收看天气频道 297 00:19:17,114 --> 00:19:19,825 不是雨 是爷爷 298 00:19:25,289 --> 00:19:26,373 莉萨 别出去 299 00:19:26,623 --> 00:19:30,544 抱歉 我永远相信人性本善 300 00:19:31,753 --> 00:19:34,006 爷爷 我不觉得你想伤害我 301 00:19:34,131 --> 00:19:36,884 你只是要我把你当人看 302 00:19:37,009 --> 00:19:41,263 不要把老人当奇怪吓人的怪物 303 00:19:43,182 --> 00:19:46,894 爷爷 我想听你关于一切的想法 304 00:19:47,686 --> 00:19:51,565 她要做出终极牺牲了 让他开始唠叨 305 00:19:55,611 --> 00:19:56,695 爷爷 306 00:19:59,031 --> 00:20:00,407 我还是爱你 307 00:20:02,784 --> 00:20:04,870 他们只想受人重视 308 00:20:05,204 --> 00:20:08,040 甚至学会如何从看护那里得到尊重 309 00:20:08,207 --> 00:20:10,751 你没吃完我可不管 我要下班了 310 00:20:12,252 --> 00:20:16,924 再次重申 真正的怪物 没良心的 首席执行官 毫发无伤地逃脱了 311 00:20:19,843 --> 00:20:21,136 太补了 我消化不了 312 00:20:23,263 --> 00:20:25,140 真是一次暖心的探视 313 00:20:25,224 --> 00:20:28,560 虽然就算没有人头落地 应该也可以达到此行的目的 314 00:20:29,353 --> 00:20:31,063 妈妈 飞行员在哪里 315 00:20:32,439 --> 00:20:34,566 我可不是维珍航空 316 00:21:29,955 --> 00:21:31,957 字幕翻译:侯敏生