1
00:00:01,793 --> 00:00:03,503
BIENVENIDOS A NIEBLÓPOLIS
2
00:00:04,713 --> 00:00:06,673
CUNA DE LA SOPA DE ALMEJAS VERDE
3
00:00:07,048 --> 00:00:08,174
CEMENTERIO
4
00:00:08,258 --> 00:00:09,592
DÍAS SIN NOTICIAS
5
00:00:10,927 --> 00:00:11,928
EXCEPCIONALISMO AMERICANO
6
00:00:13,179 --> 00:00:14,514
OREOS DE SANDÍA
7
00:00:14,597 --> 00:00:16,266
ESPOSA AMADA
8
00:00:17,934 --> 00:00:19,686
ESPOSA AMADA SECRETA
9
00:00:20,311 --> 00:00:22,480
BARCO AMADO
10
00:00:23,606 --> 00:00:25,483
CONCURSO DE COMER OSTRAS
LOS INTRUSOS SON BIENVENIDOS
11
00:00:25,859 --> 00:00:28,987
Hay algo rarísimo en este sitio.
12
00:00:29,070 --> 00:00:31,322
Hasta las gaviotas
tienen acento de Nueva Inglaterra.
13
00:00:35,326 --> 00:00:37,162
¿Por qué venimos aquí de vacaciones?
14
00:00:37,245 --> 00:00:41,958
Sale en la lista de diez sitios que ver
antes de desaparecer misteriosamente.
15
00:00:42,042 --> 00:00:42,917
Mentira.
16
00:00:43,001 --> 00:00:45,462
Este concurso es una farsa.
17
00:00:45,920 --> 00:00:46,880
Pero ¿qué...?
18
00:00:46,963 --> 00:00:51,801
Seréis sacrificados a un dios malvado
de las profundidades del océano.
19
00:00:51,885 --> 00:00:52,761
¿Bob Esponja?
20
00:00:52,844 --> 00:00:56,389
¡No! El eterno señor del horror, Cthulhu.
21
00:01:10,195 --> 00:01:11,362
Pero ¿qué...?
22
00:01:21,331 --> 00:01:23,625
¡Oye! ¡Un momento!
23
00:01:23,708 --> 00:01:26,336
Me prometieron un concurso de comer,
24
00:01:26,419 --> 00:01:30,298
y por la antigua ley del panfleto,
tenéis que proporcionarme uno.
25
00:01:30,381 --> 00:01:32,383
Está bien.
26
00:01:34,052 --> 00:01:38,014
¿Un concurso de comer
contra el monstruo Cthulhu?
27
00:01:38,098 --> 00:01:42,769
Para él, la Gran Barrera de Coral
es una simple barrera de coral.
28
00:01:42,852 --> 00:01:44,938
Pues mi padre no ha desayunado.
29
00:01:49,651 --> 00:01:50,860
¿Cómo vas, Cthu?
30
00:01:51,903 --> 00:01:54,280
Cállate, ¿vale? Cállate.
31
00:01:54,364 --> 00:01:56,491
Necesito andar un poco, eso es todo.
32
00:01:56,574 --> 00:01:57,784
Me recuperaré.
33
00:02:00,120 --> 00:02:02,747
He ganado y puedo elegir el premio.
34
00:02:03,289 --> 00:02:04,249
Vale.
35
00:02:06,584 --> 00:02:08,169
Te daré lo que quieras.
36
00:02:08,253 --> 00:02:11,548
¿Inmortalidad? ¿Avistamiento de ballenas
donde realmente se ve una ballena?
37
00:02:12,841 --> 00:02:15,176
Sé exactamente lo que quiero.
38
00:02:15,260 --> 00:02:16,636
Quiero comerte.
39
00:02:16,719 --> 00:02:18,012
Vaya, tío.
40
00:02:22,267 --> 00:02:23,143
Tinta.
41
00:02:24,227 --> 00:02:26,354
LA CASA-ÁRBOL DEL TERROR XXIX
42
00:02:35,280 --> 00:02:37,323
LA INVASIÓN DE LOS LADRONES DE VAINAS
43
00:02:43,580 --> 00:02:44,622
DINERO OCULTO
44
00:02:44,706 --> 00:02:46,666
ORDENADOR MAPPLE
GUARIDA ACUÁTICA
45
00:02:46,749 --> 00:02:51,045
Ahora unas palabras de nuestro difunto
y amado fundador de Mapple, Steve Mobs.
46
00:02:53,298 --> 00:02:54,340
Hola.
47
00:02:56,301 --> 00:02:59,929
Y... alto.
Desde mi desafortunado fallecimiento,
48
00:03:00,013 --> 00:03:04,267
si las cosas van según lo planeado,
Mapple vale ahora un billón de dólares,
49
00:03:04,350 --> 00:03:07,604
Roseanne vino y se fue
como una tormenta de verano
50
00:03:07,687 --> 00:03:11,065
y una versión más sosaina de mí
ha ocupado mi lugar.
51
00:03:11,149 --> 00:03:12,859
Llevo puestos tus vaqueros, Steve.
52
00:03:12,942 --> 00:03:15,653
Estoy aquí para presentar
mi nuevo Myphone Ultima,
53
00:03:15,737 --> 00:03:17,447
disponible en negro...
54
00:03:19,073 --> 00:03:20,033
...gris oscuro...
55
00:03:21,743 --> 00:03:22,619
...y ya está.
56
00:03:30,001 --> 00:03:32,712
Ha llegado la hora.
Que empiece la operación.
57
00:03:32,795 --> 00:03:33,922
¿No te ven?
58
00:03:34,005 --> 00:03:35,465
No ven nada.
59
00:03:40,261 --> 00:03:42,180
Es demasiado fácil.
60
00:03:42,263 --> 00:03:44,766
Para ti. Solo miras a la pantalla.
61
00:03:52,357 --> 00:03:54,192
QUÉ VUELVA FUTURAMA
62
00:03:59,781 --> 00:04:02,033
¿Lenny? Mi móvil dice que hay esporas
63
00:04:02,116 --> 00:04:04,410
del espacio exterior
aterrizando a nuestro alrededor.
64
00:04:04,494 --> 00:04:07,914
Mi móvil dice que hay madres divorciadas
en mi zona que quieren conocerme.
65
00:04:11,334 --> 00:04:12,877
LA MAZMORRA DEL ANDROIDE
66
00:04:18,383 --> 00:04:20,885
Genial, un homenaje
a "Los ladrones de cuerpos",
67
00:04:20,969 --> 00:04:23,096
que ya era un plagio de "La cosa".
68
00:04:23,179 --> 00:04:25,431
Esta será la última palabra que diga:
¡suficiente bajo!
69
00:04:28,643 --> 00:04:31,229
Quiero devolver este cómic.
70
00:04:31,312 --> 00:04:34,232
Al leerlo en alto,
el diálogo sonaba forzado.
71
00:04:34,315 --> 00:04:37,902
Te ayudaré, pero antes, estás en peligro.
72
00:04:37,986 --> 00:04:41,155
Puedes quedarte en mi vaina,
digo en mi keli.
73
00:04:41,239 --> 00:04:44,158
Ya nadie dice "keli". ¡Corre!
74
00:04:49,747 --> 00:04:52,250
Papá, estoy preocupado.
Todo el mundo se está volviendo zombi.
75
00:04:53,835 --> 00:04:55,670
Menos mal que estás bien.
76
00:04:56,337 --> 00:04:58,298
¡Mamá! Está pasando algo raro.
77
00:04:58,381 --> 00:04:59,674
No hay escapatoria.
78
00:04:59,757 --> 00:05:01,175
Somos todopoderosos.
79
00:05:02,093 --> 00:05:05,471
Vaya, Maggie, le guardas mucha ira a mamá.
80
00:05:05,555 --> 00:05:07,432
ESTOY HARTA DE "DUÉRMETE, NIÑA".
81
00:05:07,515 --> 00:05:08,474
COMISARÍA DE SPRINGFIELD
82
00:05:08,891 --> 00:05:11,644
Jefe, unas plantas del espacio
se están comiendo a todos.
83
00:05:11,728 --> 00:05:12,854
Y que lo digas.
84
00:05:14,439 --> 00:05:16,566
Que no os dé pena. Era un jefe terrible.
85
00:05:16,649 --> 00:05:18,860
Oye, mis sentimientos
todavía no se han disuelto, Lou.
86
00:05:18,943 --> 00:05:21,362
Niños, eso es el aire saliendo.
87
00:05:22,822 --> 00:05:26,784
Vosotros no podéis detenernos.
Es solo una cuestión de...
88
00:05:26,868 --> 00:05:29,329
¿Por qué los extraterrestres
nunca abrevian?
89
00:05:29,412 --> 00:05:31,664
A nosotros nos da miedo.
90
00:05:31,748 --> 00:05:36,627
Por eso a la carnicería
la llamamos tienda de la carne.
91
00:05:38,254 --> 00:05:39,756
Conífera abatida.
92
00:05:46,304 --> 00:05:47,472
¡No soy una planta!
93
00:05:47,847 --> 00:05:51,184
Demuéstralo. Di la alineación
del equipo de fútbol de Glasgow.
94
00:05:51,559 --> 00:05:54,479
No me la sé. ¿Hay un Rooney?
95
00:05:54,562 --> 00:05:56,731
Siempre hay un Rooney.
96
00:06:03,488 --> 00:06:06,699
Bart, las películas distópicas
me han enseñado dos cosas:
97
00:06:06,783 --> 00:06:10,578
uno, puedes hacer cuatro pelis
de un libro de tres partes,
98
00:06:10,661 --> 00:06:15,833
y dos, no hay esperanza.
Así que me despido de ti, Bart.
99
00:06:15,917 --> 00:06:17,085
Adiós, hermanita.
100
00:06:17,168 --> 00:06:19,003
El último sonido que oirás será...
101
00:06:37,688 --> 00:06:38,731
EN VENTA
INMOBILIARIA EL PITUFO
102
00:06:38,815 --> 00:06:42,985
No conquistas nada con una ensalada...
103
00:06:53,204 --> 00:06:56,124
Felicidades, terrícola afortunada.
104
00:06:56,207 --> 00:06:58,543
Bienvenida a tu nuevo paraíso.
105
00:07:01,003 --> 00:07:01,963
¿Dónde estamos?
106
00:07:02,046 --> 00:07:06,134
En el planeta al que incorrectamente
llamaste la nebulosa del Cangrejo.
107
00:07:06,217 --> 00:07:08,970
Tú vives en la nebulosa del Cangrejo. Tú.
108
00:07:09,053 --> 00:07:11,556
¿Para qué me matáis y me traéis aquí?
109
00:07:11,639 --> 00:07:13,975
No te hemos matado. Te hemos salvado.
110
00:07:14,058 --> 00:07:16,519
Cuando fuiste absorbida en la Tierra,
tu conciencia
111
00:07:16,602 --> 00:07:20,773
fue transferida a esta utopía.
112
00:07:20,857 --> 00:07:24,360
Mi hija será muy feliz viviendo
con unas judías verdes como vosotros.
113
00:07:24,444 --> 00:07:25,778
Es vegetariana.
114
00:07:25,862 --> 00:07:26,821
Asesina.
115
00:07:27,572 --> 00:07:30,658
Es broma. Prueba mi trasero.
116
00:07:32,660 --> 00:07:35,121
Espera. ¿Ahora vivimos en una vaina?
117
00:07:35,204 --> 00:07:37,540
Me temo que ya vivíais en una vaina.
118
00:07:37,623 --> 00:07:39,167
¿Qué quieres decir?
119
00:07:39,250 --> 00:07:42,462
Con vuestro iPod, mirando el móvil,
pegados a la tableta.
120
00:07:42,545 --> 00:07:45,965
Sin levantar los pétalos para ver el sol.
121
00:07:46,048 --> 00:07:50,845
Sí, es perfecto.
Una historia de ficción con final feliz.
122
00:07:50,928 --> 00:07:52,305
Déjanos fardar un poco más.
123
00:07:52,388 --> 00:07:55,308
Somos muchos, pero nos movemos como uno.
124
00:07:55,391 --> 00:07:57,852
Descubriendo lo mejor de cada uno.
125
00:07:57,935 --> 00:08:01,022
Dando el amor
que nos permite seguir adelante.
126
00:08:01,606 --> 00:08:02,690
¿De dónde los habéis sacado?
127
00:08:02,773 --> 00:08:04,650
Estaban envueltos debajo de ese tipo.
128
00:08:04,734 --> 00:08:08,154
Así soy yo, tío. ¿Qué tal? Héctor Abeto.
129
00:08:13,576 --> 00:08:14,994
Ya se despierta.
130
00:08:15,077 --> 00:08:18,498
Sí. ¿Hay algo
que no se pueda hacer a puñetazos?
131
00:08:18,581 --> 00:08:20,249
No puedes poner un reloj en hora.
132
00:08:22,084 --> 00:08:25,671
¿Qué pasa? ¿Dónde estamos?
133
00:08:29,634 --> 00:08:31,302
¿Quién nos ha hecho esto?
134
00:08:31,886 --> 00:08:35,306
Lo último que recuerdo
es ir a dormir a casa de Milhouse.
135
00:08:36,766 --> 00:08:39,143
Tengo que trabajar. Quédate aquí a dormir.
136
00:08:39,227 --> 00:08:40,561
Pero no me han invitado.
137
00:08:40,645 --> 00:08:44,524
¿Crees que a mí me invitaron al autobús
de las gallinas de barro de Toledo?
138
00:08:44,607 --> 00:08:48,778
Cuando me dijeron que me fuese,
se me salió de repente la teta izquierda.
139
00:08:48,861 --> 00:08:50,530
Eso lo cambió todo.
140
00:08:52,657 --> 00:08:54,575
Entonces, alguien mandó misteriosamente
141
00:08:54,659 --> 00:08:57,328
unas botellas de zumo de naranja,
que nos bebimos.
142
00:08:59,330 --> 00:09:03,584
Vosotros os desmayasteis y pensé:
"Llama a la policía".
143
00:09:03,668 --> 00:09:06,796
Pero hasta los héroes caen.
144
00:09:14,011 --> 00:09:14,887
¿Lisa?
145
00:09:15,263 --> 00:09:18,307
No soy "Lisa". Soy Penélope.
146
00:09:18,391 --> 00:09:21,936
¿Qué pasa? En serio, cuéntamelo.
147
00:09:22,019 --> 00:09:27,108
Yo os traje aquí después de contaminar
el Sunny D con Special K.
148
00:09:27,191 --> 00:09:28,609
La K es de ketamina.
149
00:09:28,693 --> 00:09:31,195
¿Echaste K en el D? Estás chiflada.
150
00:09:32,947 --> 00:09:34,699
¿Me has llamado chiflada?
151
00:09:35,616 --> 00:09:37,577
¡Chiflada!
152
00:09:39,328 --> 00:09:41,747
¿A quién llamas chiflada?
153
00:09:41,831 --> 00:09:44,166
No hablo tan alto.
154
00:09:45,501 --> 00:09:47,003
Voy a golpearos.
155
00:09:47,962 --> 00:09:49,839
Con una canción peñazo de Broadway.
156
00:09:52,550 --> 00:09:53,968
Atrapados estaréis
157
00:09:54,051 --> 00:09:55,636
Como unas ratas viviréis
158
00:09:55,720 --> 00:09:58,514
Nadie sabrá dónde os metéis
159
00:09:58,598 --> 00:10:02,101
Mis pantalones os comeréis
Y una vaca os daré
160
00:10:02,184 --> 00:10:04,895
Pero antes os pegaré
161
00:10:08,149 --> 00:10:09,900
Aplaudid o morid.
162
00:10:12,194 --> 00:10:13,696
Vais a morir, chavales.
163
00:10:13,779 --> 00:10:15,114
¿Cómo? ¿Por qué?
164
00:10:15,197 --> 00:10:17,199
No habéis dicho "otra, otra".
165
00:10:17,867 --> 00:10:20,870
Pero pedir otra es una tradición absurda.
166
00:10:20,953 --> 00:10:23,331
Canta tus canciones y pírate.
167
00:10:23,706 --> 00:10:26,125
MULTIPLISADAD
168
00:10:29,170 --> 00:10:30,671
¿Más tortitas, Lisa?
169
00:10:30,755 --> 00:10:34,216
Las tortitas no tienen sentido.
La vida no tiene sentido.
170
00:10:34,300 --> 00:10:37,261
Marge, Lisa está muy rara.
¿Y dónde está Bart?
171
00:10:39,138 --> 00:10:41,349
Sí, el niño de los Simpson.
172
00:10:41,432 --> 00:10:46,312
Llamó. Dijo que se quedaba
con Milhouse otro día.
173
00:10:46,395 --> 00:10:51,233
Y lo bueno de los chicos
es que no les puede pasar nada malo.
174
00:10:54,362 --> 00:10:58,699
Vamos, Milhouse, usa el cerebro.
Ni siquiera hemos arañado la puerta.
175
00:10:58,783 --> 00:11:00,993
¿Intentábamos romper la puerta?
176
00:11:01,077 --> 00:11:04,538
Vale, tengo un plan.
Primero, Milhouse, muérdete el tobillo.
177
00:11:04,622 --> 00:11:08,084
Vale, pero soy alérgico a mí mismo.
178
00:11:09,543 --> 00:11:12,296
Te juro que si dices otra parida...
179
00:11:12,380 --> 00:11:15,007
Cuidado con mis gafas
de Gloria Vanderbilt.
180
00:11:15,091 --> 00:11:17,468
Salían en la portada del "Women's Health".
181
00:11:22,973 --> 00:11:25,184
Lisa lleva vestido.
182
00:11:25,267 --> 00:11:27,228
Muy bien, mis bestiecillas.
183
00:11:27,311 --> 00:11:31,399
¿Preparados para un viaje
a las Muertelands escocesas?
184
00:11:31,482 --> 00:11:35,653
Podéis salir, pero ¡cuidado con la bestia!
185
00:11:36,570 --> 00:11:39,907
¡Qué mona! Ha aprendido el acento
del jardinero Willie.
186
00:11:39,990 --> 00:11:41,575
No es tan mona.
187
00:11:47,623 --> 00:11:49,125
FOTOS DE BEBÉ DE BART
101 RECETAS DE FUAGRÁS
188
00:11:50,167 --> 00:11:53,045
Ojalá pudiese
quemar calorías tan fácilmente.
189
00:11:53,129 --> 00:11:55,297
Estás traumatizado con tu cuerpo.
190
00:12:00,386 --> 00:12:01,387
PLANTA DE RECICLAJE
191
00:12:03,013 --> 00:12:07,017
Es hora de reciclar, niñatos estúpidos.
192
00:12:07,101 --> 00:12:08,269
Ten cuidado, Lisa.
193
00:12:08,352 --> 00:12:12,148
Si sigues gritando así,
te saldrán pólipos vocales, como a Adele.
194
00:12:17,236 --> 00:12:20,030
Por favor,
poneos un hueso mío de collar...
195
00:12:24,827 --> 00:12:25,745
IMANES USADOS
196
00:12:26,704 --> 00:12:27,663
Fallaste.
197
00:12:34,545 --> 00:12:36,046
¿Qué te ha pasado?
198
00:12:36,130 --> 00:12:38,966
¡Ya sabes lo que hiciste!
199
00:12:43,637 --> 00:12:45,598
EXAMEN DE ORTOGRAFÍA: LISA SIMPSON
200
00:12:48,058 --> 00:12:49,435
LA SEÑORITA HOOVER VA DE DIVA
201
00:12:54,982 --> 00:12:57,485
Vaya, vaya, doña perfecta.
202
00:12:57,568 --> 00:13:00,070
Sé que alguien lo ha cambiado,
pero me da igual.
203
00:13:00,446 --> 00:13:02,448
EXAMEN DE ORTOGRAFÍA: LISA SIMPSON
SUSPENSO
204
00:13:02,531 --> 00:13:05,910
Nunca me siento más un representante
de una empresa de marcas registradas
205
00:13:05,993 --> 00:13:08,579
que cuando me despierto en un cama vacía.
206
00:13:08,662 --> 00:13:10,956
Jamás harás que me sienta
tan bien como esto.
207
00:13:11,040 --> 00:13:11,916
¡No!
208
00:13:14,335 --> 00:13:18,589
Arruinaste la vida de Lisa, y ese día,
209
00:13:18,672 --> 00:13:21,634
¡nació la bestia!
210
00:13:28,516 --> 00:13:33,354
Un estadounidense genera
toda esta basura en un día.
211
00:13:33,437 --> 00:13:37,441
Mátame ya, no me des lecciones.
Soy tu hermano.
212
00:13:39,735 --> 00:13:44,365
Si tienes un gran discurso para salvarte,
este es el momento.
213
00:13:44,448 --> 00:13:45,991
Estoy de tu lado.
214
00:13:46,075 --> 00:13:47,827
Lis, por favor, perdóname.
215
00:13:47,910 --> 00:13:50,579
Soy tu hermano mayor.
Siempre estaré a tu lado.
216
00:13:50,663 --> 00:13:52,998
Cuando tu novio te deje,
te llevaré a tomar unas copas
217
00:13:53,082 --> 00:13:54,500
y te diré que era un imbécil.
218
00:13:54,583 --> 00:13:56,794
Cuando vuelva contigo,
te diré que es genial
219
00:13:56,877 --> 00:13:58,254
e iré al fútbol con él.
220
00:13:58,337 --> 00:14:01,340
Haré más humana tu biografía de campaña.
¿Te estoy ablandando?
221
00:14:02,591 --> 00:14:03,551
¡Ha funcionado!
222
00:14:03,634 --> 00:14:04,718
He vuelto.
223
00:14:04,802 --> 00:14:08,013
Cielo santo. ¿Por qué lo has hecho, cielo?
224
00:14:08,097 --> 00:14:12,726
Mamá, a veces a una mujer
la presionan tanto que estalla.
225
00:14:12,810 --> 00:14:15,855
Sabes lo que digo, ¿verdad? ¿Verdad?
226
00:14:15,938 --> 00:14:17,731
No, en absoluto.
227
00:14:17,815 --> 00:14:19,108
¿Dónde está papá?
228
00:14:19,191 --> 00:14:21,026
Atado en el maletero del coche.
229
00:14:21,110 --> 00:14:23,404
¿Cómo iba a saber
que el día que nos casamos
230
00:14:23,487 --> 00:14:25,614
coincide con nuestro aniversario?
231
00:14:25,698 --> 00:14:28,409
Siempre quise ser
el chico de los periódicos.
232
00:14:28,492 --> 00:14:30,911
La verdad es que estás muy mono así.
233
00:14:32,204 --> 00:14:33,831
Toma una muestra de colonia.
234
00:14:38,002 --> 00:14:42,882
PARQUE GERIÁTRICO
235
00:14:42,965 --> 00:14:44,466
Smithers, ¿qué te parece?
236
00:14:44,550 --> 00:14:48,387
Rejuveneceré a los ancianos
usando ADN de dinosaurio no probado.
237
00:14:48,470 --> 00:14:52,099
Podría ganar una fortuna
o llenar el mundo de monstruos.
238
00:14:53,058 --> 00:14:54,685
Podría ganar una fortuna.
239
00:14:55,019 --> 00:14:57,354
UN AÑO DESPUÉS
240
00:15:00,566 --> 00:15:02,318
PARQUE JURÁSICO
241
00:15:02,693 --> 00:15:04,486
PARQUE JURÁSICO 2
242
00:15:04,570 --> 00:15:06,572
PARQUE JURÁSICO 3
243
00:15:06,655 --> 00:15:08,532
MUNDO JURÁSICO
244
00:15:08,616 --> 00:15:10,492
MUNDO JURÁSICO 2
ESTA VEZ ES SEGURO
245
00:15:10,576 --> 00:15:12,411
PARQUE GERIÁTRICO
246
00:15:12,494 --> 00:15:15,748
AHORA SIN GOLDBLUM
247
00:15:16,165 --> 00:15:20,669
¿Para qué son las puertas?
Puedes volar por encima del muro.
248
00:15:21,128 --> 00:15:22,588
FACTURA
PUERTAS GIGANTES: 30 000 000
249
00:15:22,671 --> 00:15:24,757
- Maldita sea.
- Espero que el abuelo sea feliz
250
00:15:24,840 --> 00:15:26,634
en esta nueva residencia.
251
00:15:26,717 --> 00:15:29,136
"Seguro que aquí es más feliz",
252
00:15:29,219 --> 00:15:33,140
es lo que decimos sobre los ancianos
donde sea que los llevemos.
253
00:15:36,644 --> 00:15:37,519
ADN DE DINOSAURIO
254
00:15:37,603 --> 00:15:38,979
BOLSAS PARA CADÁVERES DE HUMANOS
255
00:15:39,063 --> 00:15:40,481
BOLSAS PARA CADÁVERES DE DINOSAURIOS
256
00:15:40,564 --> 00:15:43,108
Este sitio tiene algo raro:
257
00:15:43,192 --> 00:15:45,527
no aparece en ningún mapa.
258
00:15:45,611 --> 00:15:48,030
Lisa, tú siempre tan desconfiada.
259
00:15:48,113 --> 00:15:50,282
Bienvenidos a Parque Geriátrico,
260
00:15:50,366 --> 00:15:53,494
donde nuestro lema es: "No más preguntas".
261
00:15:54,745 --> 00:15:56,664
Aquí, en Parque Geriátrico,
262
00:15:56,747 --> 00:16:00,751
combinamos teorías especulativas
con tecnologías no probadas
263
00:16:00,834 --> 00:16:03,754
para darles a nuestros ancianos
una vida mejor.
264
00:16:04,713 --> 00:16:07,299
Posibles efectos secundarios:
púas traseras, placas protectoras,
265
00:16:07,383 --> 00:16:10,719
garras gigantes, miedo a los asteroides,
ser un precursor de las aves modernas,
266
00:16:10,803 --> 00:16:13,138
un segundo cerebro de cola,
pérdida de oído y aumento de la libido.
267
00:16:13,222 --> 00:16:15,557
Si actualmente está desovando,
o espera desovar,
268
00:16:15,641 --> 00:16:17,393
consulte a su paleontólogo.
269
00:16:17,851 --> 00:16:20,938
Ahora, vean a sus espabilados
seres queridos del Jurásico.
270
00:16:25,109 --> 00:16:27,069
Eran viejos
271
00:16:27,152 --> 00:16:32,074
Estaban tristes
Y les dolían
272
00:16:32,157 --> 00:16:35,411
Las articulaciones
273
00:16:35,494 --> 00:16:38,163
Ahora están aquí
274
00:16:38,247 --> 00:16:40,749
Y son felices
275
00:16:40,833 --> 00:16:42,710
Como perdices
276
00:16:42,793 --> 00:16:46,088
Es un exitazo
277
00:16:46,171 --> 00:16:51,552
Parque geriátrico
278
00:16:51,635 --> 00:16:56,932
Es tan seguro
279
00:16:57,016 --> 00:16:59,309
Que nada puede salir mal
280
00:16:59,393 --> 00:17:01,729
Nada puede salir mal, salir mal
281
00:17:01,812 --> 00:17:04,106
Salir mal, salir...
282
00:17:04,982 --> 00:17:08,652
Abuelo, nunca te había visto
tan animado y vivo.
283
00:17:08,736 --> 00:17:10,696
Bueno, no me gusta quejarme.
284
00:17:10,779 --> 00:17:12,239
Vaya, sí que has cambiado.
285
00:17:12,322 --> 00:17:15,034
Pero hace un poco de frío aquí.
286
00:17:15,117 --> 00:17:17,202
Lo que tú quieras, papá.
287
00:17:17,619 --> 00:17:18,495
NO AJUSTAR LA TEMPERATURA
288
00:17:18,579 --> 00:17:19,705
Paso de leer. Estoy de vacaciones.
289
00:17:34,219 --> 00:17:35,387
¿Qué pasa?
290
00:17:35,471 --> 00:17:36,847
Alguien ha subido la temperatura.
291
00:17:36,930 --> 00:17:40,267
Veámoslo a nivel microscópico
con la mirilla y la cosa retorcida
292
00:17:40,350 --> 00:17:42,519
y el trocito de cristal.
293
00:18:01,705 --> 00:18:04,374
Hasta tu sabor es decepcionante.
294
00:18:04,458 --> 00:18:05,709
La mitad de mi sabor es tuyo.
295
00:18:20,099 --> 00:18:21,892
Maldita sea.
296
00:18:41,453 --> 00:18:42,955
BASURA, RECICLABLES, CABEZAS
297
00:18:43,038 --> 00:18:46,166
No podéis matarme.
Soy vuestro creador, por toda la flavina.
298
00:18:49,837 --> 00:18:50,754
Robacréditos.
299
00:18:52,214 --> 00:18:55,050
Salíais en las notas a pie de página.
300
00:18:58,262 --> 00:18:59,847
Estamos salvados.
301
00:19:08,689 --> 00:19:10,107
Es mi madre.
302
00:19:10,190 --> 00:19:12,192
Nunca la había visto de tan buen humor.
303
00:19:12,609 --> 00:19:13,694
Está lloviendo.
304
00:19:13,777 --> 00:19:16,780
Los ancianos irán al cuarto de la tele
a ver el tiempo.
305
00:19:16,864 --> 00:19:19,908
No es lluvia. Es el abuelo.
306
00:19:25,164 --> 00:19:26,373
¡Lisa, no!
307
00:19:26,456 --> 00:19:30,711
Lo siento, creo en la bondad absoluta
y básica de la gente.
308
00:19:31,670 --> 00:19:34,047
Abuelo, no creo que quieras hacerme daño.
309
00:19:34,131 --> 00:19:36,884
Solo quieres que te vea como una persona,
310
00:19:36,967 --> 00:19:41,346
no como un extraño y aterrador monstruo
al que llamamos anciano.
311
00:19:43,056 --> 00:19:47,352
Abuelo, quiero oír tu opinión sobre todo.
312
00:19:47,436 --> 00:19:51,732
Está haciendo el último sacrificio:
hacer que empiece.
313
00:19:54,776 --> 00:19:56,778
Abuelo.
314
00:19:59,114 --> 00:20:00,699
Te quiero igual.
315
00:20:02,784 --> 00:20:04,912
Solo querían ser valorados.
316
00:20:04,995 --> 00:20:08,081
Incluso han aprendido a obtener
el respeto de los camilleros.
317
00:20:08,165 --> 00:20:11,793
Me da igual que no hayas acabado.
Se acaba mi turno.
318
00:20:12,294 --> 00:20:16,924
Y una vez más, el verdadero monstruo,
el director sin alma, sale ileso.
319
00:20:19,676 --> 00:20:21,345
Demasiado rico para mi sangre.
320
00:20:23,263 --> 00:20:25,098
Ha sido una visita encantadora.
321
00:20:25,182 --> 00:20:28,518
Aunque han sobrado algunas decapitaciones.
322
00:20:29,186 --> 00:20:31,605
Mamá, ¿dónde está el piloto?
323
00:20:32,356 --> 00:20:34,524
No soy Virgin Air.
324
00:21:29,121 --> 00:21:31,957
Subtítulos: Natividad Puebla