1 00:00:01,793 --> 00:00:03,503 BIENVENIDOS A NIEBLÓPOLIS 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,673 CUNA DE LA SOPA DE ALMEJAS VERDE 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,174 CEMENTERIO 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,592 DÍAS SIN NOTICIAS 5 00:00:10,927 --> 00:00:11,928 EXCEPCIONALISMO AMERICANO 6 00:00:13,179 --> 00:00:14,514 OREOS DE SANDÍA 7 00:00:14,597 --> 00:00:16,266 ESPOSA AMADA 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,686 ESPOSA AMADA SECRETA 9 00:00:20,311 --> 00:00:22,480 BARCO AMADO 10 00:00:23,606 --> 00:00:25,483 CONCURSO DE COMER OSTRAS LOS INTRUSOS SON BIENVENIDOS 11 00:00:25,859 --> 00:00:28,987 Hay algo rarísimo en este sitio. 12 00:00:29,070 --> 00:00:31,322 Hasta las gaviotas tienen acento de Nueva Inglaterra. 13 00:00:35,326 --> 00:00:37,162 ¿Por qué venimos aquí de vacaciones? 14 00:00:37,245 --> 00:00:41,958 Sale en la lista de diez sitios que ver antes de desaparecer misteriosamente. 15 00:00:42,042 --> 00:00:42,917 Mentira. 16 00:00:43,001 --> 00:00:45,462 Este concurso es una farsa. 17 00:00:45,920 --> 00:00:46,880 Pero ¿qué...? 18 00:00:46,963 --> 00:00:51,801 Seréis sacrificados a un dios malvado de las profundidades del océano. 19 00:00:51,885 --> 00:00:52,761 ¿Bob Esponja? 20 00:00:52,844 --> 00:00:56,389 ¡No! El eterno señor del horror, Cthulhu. 21 00:01:10,195 --> 00:01:11,362 Pero ¿qué...? 22 00:01:21,331 --> 00:01:23,625 ¡Oye! ¡Un momento! 23 00:01:23,708 --> 00:01:26,336 Me prometieron un concurso de comer, 24 00:01:26,419 --> 00:01:30,298 y por la antigua ley del panfleto, tenéis que proporcionarme uno. 25 00:01:30,381 --> 00:01:32,383 Está bien. 26 00:01:34,052 --> 00:01:38,014 ¿Un concurso de comer contra el monstruo Cthulhu? 27 00:01:38,098 --> 00:01:42,769 Para él, la Gran Barrera de Coral es una simple barrera de coral. 28 00:01:42,852 --> 00:01:44,938 Pues mi padre no ha desayunado. 29 00:01:49,651 --> 00:01:50,860 ¿Cómo vas, Cthu? 30 00:01:51,903 --> 00:01:54,280 Cállate, ¿vale? Cállate. 31 00:01:54,364 --> 00:01:56,491 Necesito andar un poco, eso es todo. 32 00:01:56,574 --> 00:01:57,784 Me recuperaré. 33 00:02:00,120 --> 00:02:02,747 He ganado y puedo elegir el premio. 34 00:02:03,289 --> 00:02:04,249 Vale. 35 00:02:06,584 --> 00:02:08,169 Te daré lo que quieras. 36 00:02:08,253 --> 00:02:11,548 ¿Inmortalidad? ¿Avistamiento de ballenas donde realmente se ve una ballena? 37 00:02:12,841 --> 00:02:15,176 Sé exactamente lo que quiero. 38 00:02:15,260 --> 00:02:16,636 Quiero comerte. 39 00:02:16,719 --> 00:02:18,012 Vaya, tío. 40 00:02:22,267 --> 00:02:23,143 Tinta. 41 00:02:24,227 --> 00:02:26,354 LA CASA-ÁRBOL DEL TERROR XXIX 42 00:02:35,280 --> 00:02:37,323 LA INVASIÓN DE LOS LADRONES DE VAINAS 43 00:02:43,580 --> 00:02:44,622 DINERO OCULTO 44 00:02:44,706 --> 00:02:46,666 ORDENADOR MAPPLE GUARIDA ACUÁTICA 45 00:02:46,749 --> 00:02:51,045 Ahora unas palabras de nuestro difunto y amado fundador de Mapple, Steve Mobs. 46 00:02:53,298 --> 00:02:54,340 Hola. 47 00:02:56,301 --> 00:02:59,929 Y... alto. Desde mi desafortunado fallecimiento, 48 00:03:00,013 --> 00:03:04,267 si las cosas van según lo planeado, Mapple vale ahora un billón de dólares, 49 00:03:04,350 --> 00:03:07,604 Roseanne vino y se fue como una tormenta de verano 50 00:03:07,687 --> 00:03:11,065 y una versión más sosaina de mí ha ocupado mi lugar. 51 00:03:11,149 --> 00:03:12,859 Llevo puestos tus vaqueros, Steve. 52 00:03:12,942 --> 00:03:15,653 Estoy aquí para presentar mi nuevo Myphone Ultima, 53 00:03:15,737 --> 00:03:17,447 disponible en negro... 54 00:03:19,073 --> 00:03:20,033 ...gris oscuro... 55 00:03:21,743 --> 00:03:22,619 ...y ya está. 56 00:03:30,001 --> 00:03:32,712 Ha llegado la hora. Que empiece la operación. 57 00:03:32,795 --> 00:03:33,922 ¿No te ven? 58 00:03:34,005 --> 00:03:35,465 No ven nada. 59 00:03:40,261 --> 00:03:42,180 Es demasiado fácil. 60 00:03:42,263 --> 00:03:44,766 Para ti. Solo miras a la pantalla. 61 00:03:52,357 --> 00:03:54,192 QUÉ VUELVA FUTURAMA 62 00:03:59,781 --> 00:04:02,033 ¿Lenny? Mi móvil dice que hay esporas 63 00:04:02,116 --> 00:04:04,410 del espacio exterior aterrizando a nuestro alrededor. 64 00:04:04,494 --> 00:04:07,914 Mi móvil dice que hay madres divorciadas en mi zona que quieren conocerme. 65 00:04:11,334 --> 00:04:12,877 LA MAZMORRA DEL ANDROIDE 66 00:04:18,383 --> 00:04:20,885 Genial, un homenaje a "Los ladrones de cuerpos", 67 00:04:20,969 --> 00:04:23,096 que ya era un plagio de "La cosa". 68 00:04:23,179 --> 00:04:25,431 Esta será la última palabra que diga: ¡suficiente bajo! 69 00:04:28,643 --> 00:04:31,229 Quiero devolver este cómic. 70 00:04:31,312 --> 00:04:34,232 Al leerlo en alto, el diálogo sonaba forzado. 71 00:04:34,315 --> 00:04:37,902 Te ayudaré, pero antes, estás en peligro. 72 00:04:37,986 --> 00:04:41,155 Puedes quedarte en mi vaina, digo en mi keli. 73 00:04:41,239 --> 00:04:44,158 Ya nadie dice "keli". ¡Corre! 74 00:04:49,747 --> 00:04:52,250 Papá, estoy preocupado. Todo el mundo se está volviendo zombi. 75 00:04:53,835 --> 00:04:55,670 Menos mal que estás bien. 76 00:04:56,337 --> 00:04:58,298 ¡Mamá! Está pasando algo raro. 77 00:04:58,381 --> 00:04:59,674 No hay escapatoria. 78 00:04:59,757 --> 00:05:01,175 Somos todopoderosos. 79 00:05:02,093 --> 00:05:05,471 Vaya, Maggie, le guardas mucha ira a mamá. 80 00:05:05,555 --> 00:05:07,432 ESTOY HARTA DE "DUÉRMETE, NIÑA". 81 00:05:07,515 --> 00:05:08,474 COMISARÍA DE SPRINGFIELD 82 00:05:08,891 --> 00:05:11,644 Jefe, unas plantas del espacio se están comiendo a todos. 83 00:05:11,728 --> 00:05:12,854 Y que lo digas. 84 00:05:14,439 --> 00:05:16,566 Que no os dé pena. Era un jefe terrible. 85 00:05:16,649 --> 00:05:18,860 Oye, mis sentimientos todavía no se han disuelto, Lou. 86 00:05:18,943 --> 00:05:21,362 Niños, eso es el aire saliendo. 87 00:05:22,822 --> 00:05:26,784 Vosotros no podéis detenernos. Es solo una cuestión de... 88 00:05:26,868 --> 00:05:29,329 ¿Por qué los extraterrestres nunca abrevian? 89 00:05:29,412 --> 00:05:31,664 A nosotros nos da miedo. 90 00:05:31,748 --> 00:05:36,627 Por eso a la carnicería la llamamos tienda de la carne. 91 00:05:38,254 --> 00:05:39,756 Conífera abatida. 92 00:05:46,304 --> 00:05:47,472 ¡No soy una planta! 93 00:05:47,847 --> 00:05:51,184 Demuéstralo. Di la alineación del equipo de fútbol de Glasgow. 94 00:05:51,559 --> 00:05:54,479 No me la sé. ¿Hay un Rooney? 95 00:05:54,562 --> 00:05:56,731 Siempre hay un Rooney. 96 00:06:03,488 --> 00:06:06,699 Bart, las películas distópicas me han enseñado dos cosas: 97 00:06:06,783 --> 00:06:10,578 uno, puedes hacer cuatro pelis de un libro de tres partes, 98 00:06:10,661 --> 00:06:15,833 y dos, no hay esperanza. Así que me despido de ti, Bart. 99 00:06:15,917 --> 00:06:17,085 Adiós, hermanita. 100 00:06:17,168 --> 00:06:19,003 El último sonido que oirás será... 101 00:06:37,688 --> 00:06:38,731 EN VENTA INMOBILIARIA EL PITUFO 102 00:06:38,815 --> 00:06:42,985 No conquistas nada con una ensalada... 103 00:06:53,204 --> 00:06:56,124 Felicidades, terrícola afortunada. 104 00:06:56,207 --> 00:06:58,543 Bienvenida a tu nuevo paraíso. 105 00:07:01,003 --> 00:07:01,963 ¿Dónde estamos? 106 00:07:02,046 --> 00:07:06,134 En el planeta al que incorrectamente llamaste la nebulosa del Cangrejo. 107 00:07:06,217 --> 00:07:08,970 Tú vives en la nebulosa del Cangrejo. Tú. 108 00:07:09,053 --> 00:07:11,556 ¿Para qué me matáis y me traéis aquí? 109 00:07:11,639 --> 00:07:13,975 No te hemos matado. Te hemos salvado. 110 00:07:14,058 --> 00:07:16,519 Cuando fuiste absorbida en la Tierra, tu conciencia 111 00:07:16,602 --> 00:07:20,773 fue transferida a esta utopía. 112 00:07:20,857 --> 00:07:24,360 Mi hija será muy feliz viviendo con unas judías verdes como vosotros. 113 00:07:24,444 --> 00:07:25,778 Es vegetariana. 114 00:07:25,862 --> 00:07:26,821 Asesina. 115 00:07:27,572 --> 00:07:30,658 Es broma. Prueba mi trasero. 116 00:07:32,660 --> 00:07:35,121 Espera. ¿Ahora vivimos en una vaina? 117 00:07:35,204 --> 00:07:37,540 Me temo que ya vivíais en una vaina. 118 00:07:37,623 --> 00:07:39,167 ¿Qué quieres decir? 119 00:07:39,250 --> 00:07:42,462 Con vuestro iPod, mirando el móvil, pegados a la tableta. 120 00:07:42,545 --> 00:07:45,965 Sin levantar los pétalos para ver el sol. 121 00:07:46,048 --> 00:07:50,845 Sí, es perfecto. Una historia de ficción con final feliz. 122 00:07:50,928 --> 00:07:52,305 Déjanos fardar un poco más. 123 00:07:52,388 --> 00:07:55,308 Somos muchos, pero nos movemos como uno. 124 00:07:55,391 --> 00:07:57,852 Descubriendo lo mejor de cada uno. 125 00:07:57,935 --> 00:08:01,022 Dando el amor que nos permite seguir adelante. 126 00:08:01,606 --> 00:08:02,690 ¿De dónde los habéis sacado? 127 00:08:02,773 --> 00:08:04,650 Estaban envueltos debajo de ese tipo. 128 00:08:04,734 --> 00:08:08,154 Así soy yo, tío. ¿Qué tal? Héctor Abeto. 129 00:08:13,576 --> 00:08:14,994 Ya se despierta. 130 00:08:15,077 --> 00:08:18,498 Sí. ¿Hay algo que no se pueda hacer a puñetazos? 131 00:08:18,581 --> 00:08:20,249 No puedes poner un reloj en hora. 132 00:08:22,084 --> 00:08:25,671 ¿Qué pasa? ¿Dónde estamos? 133 00:08:29,634 --> 00:08:31,302 ¿Quién nos ha hecho esto? 134 00:08:31,886 --> 00:08:35,306 Lo último que recuerdo es ir a dormir a casa de Milhouse. 135 00:08:36,766 --> 00:08:39,143 Tengo que trabajar. Quédate aquí a dormir. 136 00:08:39,227 --> 00:08:40,561 Pero no me han invitado. 137 00:08:40,645 --> 00:08:44,524 ¿Crees que a mí me invitaron al autobús de las gallinas de barro de Toledo? 138 00:08:44,607 --> 00:08:48,778 Cuando me dijeron que me fuese, se me salió de repente la teta izquierda. 139 00:08:48,861 --> 00:08:50,530 Eso lo cambió todo. 140 00:08:52,657 --> 00:08:54,575 Entonces, alguien mandó misteriosamente 141 00:08:54,659 --> 00:08:57,328 unas botellas de zumo de naranja, que nos bebimos. 142 00:08:59,330 --> 00:09:03,584 Vosotros os desmayasteis y pensé: "Llama a la policía". 143 00:09:03,668 --> 00:09:06,796 Pero hasta los héroes caen. 144 00:09:14,011 --> 00:09:14,887 ¿Lisa? 145 00:09:15,263 --> 00:09:18,307 No soy "Lisa". Soy Penélope. 146 00:09:18,391 --> 00:09:21,936 ¿Qué pasa? En serio, cuéntamelo. 147 00:09:22,019 --> 00:09:27,108 Yo os traje aquí después de contaminar el Sunny D con Special K. 148 00:09:27,191 --> 00:09:28,609 La K es de ketamina. 149 00:09:28,693 --> 00:09:31,195 ¿Echaste K en el D? Estás chiflada. 150 00:09:32,947 --> 00:09:34,699 ¿Me has llamado chiflada? 151 00:09:35,616 --> 00:09:37,577 ¡Chiflada! 152 00:09:39,328 --> 00:09:41,747 ¿A quién llamas chiflada? 153 00:09:41,831 --> 00:09:44,166 No hablo tan alto. 154 00:09:45,501 --> 00:09:47,003 Voy a golpearos. 155 00:09:47,962 --> 00:09:49,839 Con una canción peñazo de Broadway. 156 00:09:52,550 --> 00:09:53,968 Atrapados estaréis 157 00:09:54,051 --> 00:09:55,636 Como unas ratas viviréis 158 00:09:55,720 --> 00:09:58,514 Nadie sabrá dónde os metéis 159 00:09:58,598 --> 00:10:02,101 Mis pantalones os comeréis Y una vaca os daré 160 00:10:02,184 --> 00:10:04,895 Pero antes os pegaré 161 00:10:08,149 --> 00:10:09,900 Aplaudid o morid. 162 00:10:12,194 --> 00:10:13,696 Vais a morir, chavales. 163 00:10:13,779 --> 00:10:15,114 ¿Cómo? ¿Por qué? 164 00:10:15,197 --> 00:10:17,199 No habéis dicho "otra, otra". 165 00:10:17,867 --> 00:10:20,870 Pero pedir otra es una tradición absurda. 166 00:10:20,953 --> 00:10:23,331 Canta tus canciones y pírate. 167 00:10:23,706 --> 00:10:26,125 MULTIPLISADAD 168 00:10:29,170 --> 00:10:30,671 ¿Más tortitas, Lisa? 169 00:10:30,755 --> 00:10:34,216 Las tortitas no tienen sentido. La vida no tiene sentido. 170 00:10:34,300 --> 00:10:37,261 Marge, Lisa está muy rara. ¿Y dónde está Bart? 171 00:10:39,138 --> 00:10:41,349 Sí, el niño de los Simpson. 172 00:10:41,432 --> 00:10:46,312 Llamó. Dijo que se quedaba con Milhouse otro día. 173 00:10:46,395 --> 00:10:51,233 Y lo bueno de los chicos es que no les puede pasar nada malo. 174 00:10:54,362 --> 00:10:58,699 Vamos, Milhouse, usa el cerebro. Ni siquiera hemos arañado la puerta. 175 00:10:58,783 --> 00:11:00,993 ¿Intentábamos romper la puerta? 176 00:11:01,077 --> 00:11:04,538 Vale, tengo un plan. Primero, Milhouse, muérdete el tobillo. 177 00:11:04,622 --> 00:11:08,084 Vale, pero soy alérgico a mí mismo. 178 00:11:09,543 --> 00:11:12,296 Te juro que si dices otra parida... 179 00:11:12,380 --> 00:11:15,007 Cuidado con mis gafas de Gloria Vanderbilt. 180 00:11:15,091 --> 00:11:17,468 Salían en la portada del "Women's Health". 181 00:11:22,973 --> 00:11:25,184 Lisa lleva vestido. 182 00:11:25,267 --> 00:11:27,228 Muy bien, mis bestiecillas. 183 00:11:27,311 --> 00:11:31,399 ¿Preparados para un viaje a las Muertelands escocesas? 184 00:11:31,482 --> 00:11:35,653 Podéis salir, pero ¡cuidado con la bestia! 185 00:11:36,570 --> 00:11:39,907 ¡Qué mona! Ha aprendido el acento del jardinero Willie. 186 00:11:39,990 --> 00:11:41,575 No es tan mona. 187 00:11:47,623 --> 00:11:49,125 FOTOS DE BEBÉ DE BART 101 RECETAS DE FUAGRÁS 188 00:11:50,167 --> 00:11:53,045 Ojalá pudiese quemar calorías tan fácilmente. 189 00:11:53,129 --> 00:11:55,297 Estás traumatizado con tu cuerpo. 190 00:12:00,386 --> 00:12:01,387 PLANTA DE RECICLAJE 191 00:12:03,013 --> 00:12:07,017 Es hora de reciclar, niñatos estúpidos. 192 00:12:07,101 --> 00:12:08,269 Ten cuidado, Lisa. 193 00:12:08,352 --> 00:12:12,148 Si sigues gritando así, te saldrán pólipos vocales, como a Adele. 194 00:12:17,236 --> 00:12:20,030 Por favor, poneos un hueso mío de collar... 195 00:12:24,827 --> 00:12:25,745 IMANES USADOS 196 00:12:26,704 --> 00:12:27,663 Fallaste. 197 00:12:34,545 --> 00:12:36,046 ¿Qué te ha pasado? 198 00:12:36,130 --> 00:12:38,966 ¡Ya sabes lo que hiciste! 199 00:12:43,637 --> 00:12:45,598 EXAMEN DE ORTOGRAFÍA: LISA SIMPSON 200 00:12:48,058 --> 00:12:49,435 LA SEÑORITA HOOVER VA DE DIVA 201 00:12:54,982 --> 00:12:57,485 Vaya, vaya, doña perfecta. 202 00:12:57,568 --> 00:13:00,070 Sé que alguien lo ha cambiado, pero me da igual. 203 00:13:00,446 --> 00:13:02,448 EXAMEN DE ORTOGRAFÍA: LISA SIMPSON SUSPENSO 204 00:13:02,531 --> 00:13:05,910 Nunca me siento más un representante de una empresa de marcas registradas 205 00:13:05,993 --> 00:13:08,579 que cuando me despierto en un cama vacía. 206 00:13:08,662 --> 00:13:10,956 Jamás harás que me sienta tan bien como esto. 207 00:13:11,040 --> 00:13:11,916 ¡No! 208 00:13:14,335 --> 00:13:18,589 Arruinaste la vida de Lisa, y ese día, 209 00:13:18,672 --> 00:13:21,634 ¡nació la bestia! 210 00:13:28,516 --> 00:13:33,354 Un estadounidense genera toda esta basura en un día. 211 00:13:33,437 --> 00:13:37,441 Mátame ya, no me des lecciones. Soy tu hermano. 212 00:13:39,735 --> 00:13:44,365 Si tienes un gran discurso para salvarte, este es el momento. 213 00:13:44,448 --> 00:13:45,991 Estoy de tu lado. 214 00:13:46,075 --> 00:13:47,827 Lis, por favor, perdóname. 215 00:13:47,910 --> 00:13:50,579 Soy tu hermano mayor. Siempre estaré a tu lado. 216 00:13:50,663 --> 00:13:52,998 Cuando tu novio te deje, te llevaré a tomar unas copas 217 00:13:53,082 --> 00:13:54,500 y te diré que era un imbécil. 218 00:13:54,583 --> 00:13:56,794 Cuando vuelva contigo, te diré que es genial 219 00:13:56,877 --> 00:13:58,254 e iré al fútbol con él. 220 00:13:58,337 --> 00:14:01,340 Haré más humana tu biografía de campaña. ¿Te estoy ablandando? 221 00:14:02,591 --> 00:14:03,551 ¡Ha funcionado! 222 00:14:03,634 --> 00:14:04,718 He vuelto. 223 00:14:04,802 --> 00:14:08,013 Cielo santo. ¿Por qué lo has hecho, cielo? 224 00:14:08,097 --> 00:14:12,726 Mamá, a veces a una mujer la presionan tanto que estalla. 225 00:14:12,810 --> 00:14:15,855 Sabes lo que digo, ¿verdad? ¿Verdad? 226 00:14:15,938 --> 00:14:17,731 No, en absoluto. 227 00:14:17,815 --> 00:14:19,108 ¿Dónde está papá? 228 00:14:19,191 --> 00:14:21,026 Atado en el maletero del coche. 229 00:14:21,110 --> 00:14:23,404 ¿Cómo iba a saber que el día que nos casamos 230 00:14:23,487 --> 00:14:25,614 coincide con nuestro aniversario? 231 00:14:25,698 --> 00:14:28,409 Siempre quise ser el chico de los periódicos. 232 00:14:28,492 --> 00:14:30,911 La verdad es que estás muy mono así. 233 00:14:32,204 --> 00:14:33,831 Toma una muestra de colonia. 234 00:14:38,002 --> 00:14:42,882 PARQUE GERIÁTRICO 235 00:14:42,965 --> 00:14:44,466 Smithers, ¿qué te parece? 236 00:14:44,550 --> 00:14:48,387 Rejuveneceré a los ancianos usando ADN de dinosaurio no probado. 237 00:14:48,470 --> 00:14:52,099 Podría ganar una fortuna o llenar el mundo de monstruos. 238 00:14:53,058 --> 00:14:54,685 Podría ganar una fortuna. 239 00:14:55,019 --> 00:14:57,354 UN AÑO DESPUÉS 240 00:15:00,566 --> 00:15:02,318 PARQUE JURÁSICO 241 00:15:02,693 --> 00:15:04,486 PARQUE JURÁSICO 2 242 00:15:04,570 --> 00:15:06,572 PARQUE JURÁSICO 3 243 00:15:06,655 --> 00:15:08,532 MUNDO JURÁSICO 244 00:15:08,616 --> 00:15:10,492 MUNDO JURÁSICO 2 ESTA VEZ ES SEGURO 245 00:15:10,576 --> 00:15:12,411 PARQUE GERIÁTRICO 246 00:15:12,494 --> 00:15:15,748 AHORA SIN GOLDBLUM 247 00:15:16,165 --> 00:15:20,669 ¿Para qué son las puertas? Puedes volar por encima del muro. 248 00:15:21,128 --> 00:15:22,588 FACTURA PUERTAS GIGANTES: 30 000 000 249 00:15:22,671 --> 00:15:24,757 - Maldita sea. - Espero que el abuelo sea feliz 250 00:15:24,840 --> 00:15:26,634 en esta nueva residencia. 251 00:15:26,717 --> 00:15:29,136 "Seguro que aquí es más feliz", 252 00:15:29,219 --> 00:15:33,140 es lo que decimos sobre los ancianos donde sea que los llevemos. 253 00:15:36,644 --> 00:15:37,519 ADN DE DINOSAURIO 254 00:15:37,603 --> 00:15:38,979 BOLSAS PARA CADÁVERES DE HUMANOS 255 00:15:39,063 --> 00:15:40,481 BOLSAS PARA CADÁVERES DE DINOSAURIOS 256 00:15:40,564 --> 00:15:43,108 Este sitio tiene algo raro: 257 00:15:43,192 --> 00:15:45,527 no aparece en ningún mapa. 258 00:15:45,611 --> 00:15:48,030 Lisa, tú siempre tan desconfiada. 259 00:15:48,113 --> 00:15:50,282 Bienvenidos a Parque Geriátrico, 260 00:15:50,366 --> 00:15:53,494 donde nuestro lema es: "No más preguntas". 261 00:15:54,745 --> 00:15:56,664 Aquí, en Parque Geriátrico, 262 00:15:56,747 --> 00:16:00,751 combinamos teorías especulativas con tecnologías no probadas 263 00:16:00,834 --> 00:16:03,754 para darles a nuestros ancianos una vida mejor. 264 00:16:04,713 --> 00:16:07,299 Posibles efectos secundarios: púas traseras, placas protectoras, 265 00:16:07,383 --> 00:16:10,719 garras gigantes, miedo a los asteroides, ser un precursor de las aves modernas, 266 00:16:10,803 --> 00:16:13,138 un segundo cerebro de cola, pérdida de oído y aumento de la libido. 267 00:16:13,222 --> 00:16:15,557 Si actualmente está desovando, o espera desovar, 268 00:16:15,641 --> 00:16:17,393 consulte a su paleontólogo. 269 00:16:17,851 --> 00:16:20,938 Ahora, vean a sus espabilados seres queridos del Jurásico. 270 00:16:25,109 --> 00:16:27,069 Eran viejos 271 00:16:27,152 --> 00:16:32,074 Estaban tristes Y les dolían 272 00:16:32,157 --> 00:16:35,411 Las articulaciones 273 00:16:35,494 --> 00:16:38,163 Ahora están aquí 274 00:16:38,247 --> 00:16:40,749 Y son felices 275 00:16:40,833 --> 00:16:42,710 Como perdices 276 00:16:42,793 --> 00:16:46,088 Es un exitazo 277 00:16:46,171 --> 00:16:51,552 Parque geriátrico 278 00:16:51,635 --> 00:16:56,932 Es tan seguro 279 00:16:57,016 --> 00:16:59,309 Que nada puede salir mal 280 00:16:59,393 --> 00:17:01,729 Nada puede salir mal, salir mal 281 00:17:01,812 --> 00:17:04,106 Salir mal, salir... 282 00:17:04,982 --> 00:17:08,652 Abuelo, nunca te había visto tan animado y vivo. 283 00:17:08,736 --> 00:17:10,696 Bueno, no me gusta quejarme. 284 00:17:10,779 --> 00:17:12,239 Vaya, sí que has cambiado. 285 00:17:12,322 --> 00:17:15,034 Pero hace un poco de frío aquí. 286 00:17:15,117 --> 00:17:17,202 Lo que tú quieras, papá. 287 00:17:17,619 --> 00:17:18,495 NO AJUSTAR LA TEMPERATURA 288 00:17:18,579 --> 00:17:19,705 Paso de leer. Estoy de vacaciones. 289 00:17:34,219 --> 00:17:35,387 ¿Qué pasa? 290 00:17:35,471 --> 00:17:36,847 Alguien ha subido la temperatura. 291 00:17:36,930 --> 00:17:40,267 Veámoslo a nivel microscópico con la mirilla y la cosa retorcida 292 00:17:40,350 --> 00:17:42,519 y el trocito de cristal. 293 00:18:01,705 --> 00:18:04,374 Hasta tu sabor es decepcionante. 294 00:18:04,458 --> 00:18:05,709 La mitad de mi sabor es tuyo. 295 00:18:20,099 --> 00:18:21,892 Maldita sea. 296 00:18:41,453 --> 00:18:42,955 BASURA, RECICLABLES, CABEZAS 297 00:18:43,038 --> 00:18:46,166 No podéis matarme. Soy vuestro creador, por toda la flavina. 298 00:18:49,837 --> 00:18:50,754 Robacréditos. 299 00:18:52,214 --> 00:18:55,050 Salíais en las notas a pie de página. 300 00:18:58,262 --> 00:18:59,847 Estamos salvados. 301 00:19:08,689 --> 00:19:10,107 Es mi madre. 302 00:19:10,190 --> 00:19:12,192 Nunca la había visto de tan buen humor. 303 00:19:12,609 --> 00:19:13,694 Está lloviendo. 304 00:19:13,777 --> 00:19:16,780 Los ancianos irán al cuarto de la tele a ver el tiempo. 305 00:19:16,864 --> 00:19:19,908 No es lluvia. Es el abuelo. 306 00:19:25,164 --> 00:19:26,373 ¡Lisa, no! 307 00:19:26,456 --> 00:19:30,711 Lo siento, creo en la bondad absoluta y básica de la gente. 308 00:19:31,670 --> 00:19:34,047 Abuelo, no creo que quieras hacerme daño. 309 00:19:34,131 --> 00:19:36,884 Solo quieres que te vea como una persona, 310 00:19:36,967 --> 00:19:41,346 no como un extraño y aterrador monstruo al que llamamos anciano. 311 00:19:43,056 --> 00:19:47,352 Abuelo, quiero oír tu opinión sobre todo. 312 00:19:47,436 --> 00:19:51,732 Está haciendo el último sacrificio: hacer que empiece. 313 00:19:54,776 --> 00:19:56,778 Abuelo. 314 00:19:59,114 --> 00:20:00,699 Te quiero igual. 315 00:20:02,784 --> 00:20:04,912 Solo querían ser valorados. 316 00:20:04,995 --> 00:20:08,081 Incluso han aprendido a obtener el respeto de los camilleros. 317 00:20:08,165 --> 00:20:11,793 Me da igual que no hayas acabado. Se acaba mi turno. 318 00:20:12,294 --> 00:20:16,924 Y una vez más, el verdadero monstruo, el director sin alma, sale ileso. 319 00:20:19,676 --> 00:20:21,345 Demasiado rico para mi sangre. 320 00:20:23,263 --> 00:20:25,098 Ha sido una visita encantadora. 321 00:20:25,182 --> 00:20:28,518 Aunque han sobrado algunas decapitaciones. 322 00:20:29,186 --> 00:20:31,605 Mamá, ¿dónde está el piloto? 323 00:20:32,356 --> 00:20:34,524 No soy Virgin Air. 324 00:21:29,121 --> 00:21:31,957 Subtítulos: Natividad Puebla