1 00:00:23,523 --> 00:00:25,775 -Ορίστε οι μπουκιές σας. -Κοτομπουκιές; 2 00:00:26,818 --> 00:00:30,238 Ναι. Μαζί με ό,τι έφαγε η κότα. 3 00:00:32,032 --> 00:00:33,491 Κοτομπουκιές. 4 00:00:36,036 --> 00:00:40,331 Κοτομπουκιές, σας τρώω ενώ οδηγώ. 5 00:00:41,166 --> 00:00:42,959 Μαζί με πατάτες τηγανητές... 6 00:00:43,084 --> 00:00:45,420 ...είστε το τέλειο πρωινό. 7 00:00:45,754 --> 00:00:47,714 Ζει στο Λος 'Αντζελες... 8 00:00:47,839 --> 00:00:50,800 ...με τον πρώην κολλητό μου, τον Ρέι. 9 00:00:50,925 --> 00:00:54,471 Αυτή τη γεύση δεν έχουν οι μπουκιές; 10 00:00:54,596 --> 00:00:56,431 Ας τα ξεχάσουμε όλα αυτά. 11 00:00:56,556 --> 00:00:59,934 Και δώσε μου λίγη λαχανοσαλάτα αν μπορείς να βρεις. 12 00:01:00,351 --> 00:01:02,228 Είστε τόσο ευγενικές. 13 00:01:02,604 --> 00:01:04,314 Κρατήστε τα ψιλά. 14 00:01:10,320 --> 00:01:11,780 Γεια σου, Ντον. 15 00:01:20,163 --> 00:01:22,373 Ο καθένας αγοράζει αβγό Faberge. 16 00:01:22,582 --> 00:01:25,168 Εγώ έχω τη μόνη κότα Faberge. 17 00:01:30,590 --> 00:01:31,966 Απολύεσαι! 18 00:01:32,550 --> 00:01:34,511 Εντάξει. Ξέρεις κάτι; 19 00:01:34,636 --> 00:01:37,722 Αυτό χρειαζόμουν για να αλλάξω ζωή. 20 00:01:38,098 --> 00:01:39,557 Αν είναι να αλλάξεις... 21 00:01:39,682 --> 00:01:42,477 ...προτείνω να το κάνεις με βάρδιες. 22 00:01:43,895 --> 00:01:45,647 Και, κύριε Μπερνς... 23 00:01:45,772 --> 00:01:48,358 ...είστε ένα τρελό, ρυτιδιασμένο... 24 00:01:48,483 --> 00:01:50,652 ...κοντό σκουπίδι. 25 00:01:51,903 --> 00:01:53,613 Νόμιζα ότι ήμουν ψηλός. 26 00:01:54,906 --> 00:02:00,120 Πραγματικά αρχίζεις να με κουράζεις. Χάνεις δουλειές. Πηγαίνεις στον Μο. 27 00:02:00,245 --> 00:02:02,872 Ο κουβάς του Χάλογουιν δίπλα στο κρεβάτι. 28 00:02:02,997 --> 00:02:07,168 Και γλείφεις τα αποσμητικά. Δεν είναι γρανίτα. 29 00:02:07,460 --> 00:02:08,795 Η μέντα είναι μέντα. 30 00:02:08,920 --> 00:02:11,422 Επίσης να ξεκινάμε νωρίς τις λίστες. 31 00:02:11,548 --> 00:02:13,174 Είναι σχεδόν μεσάνυχτα. 32 00:02:13,299 --> 00:02:15,218 Μαρτζ, πραγματικά προσπαθώ. 33 00:02:15,343 --> 00:02:18,721 Ζήτησα παντού δουλειά. Μέχρι και στον πάγκο της Λίζα. 34 00:02:18,847 --> 00:02:20,390 'Ηπιες τη μισή λεμονάδα. 35 00:02:20,515 --> 00:02:23,726 Δε θα στηρίξω προϊόν αν δεν το δοκιμάσω. 36 00:02:23,852 --> 00:02:27,397 Τα έσοδα πήγαιναν στο Εθνικό Ταμείο Τεχνών. 37 00:02:27,564 --> 00:02:30,233 'Ηταν το 80% της επιχορήγησής τους. 38 00:02:32,193 --> 00:02:34,571 Πρέπει να βρεις δουλειά. 39 00:02:34,696 --> 00:02:38,158 Αλλά ανακάλυψα ένα νέο πάθος. Τις κορεάτικες σαπουνόπερες. 40 00:02:38,283 --> 00:02:43,496 Δες. Η Σουν Τζιπ ερωτεύτηκε το αγόρι που της απαγόρεψε ο πατέρας της... 41 00:02:43,621 --> 00:02:45,790 ...το σταρ της ποπ, Τζόνι Ποπ. 42 00:02:48,960 --> 00:02:51,379 Δεν έχεις δουλειά; Είσαι τυχερός. 43 00:02:51,504 --> 00:02:55,091 Η εταιρεία τεχνολογίας CarGo έρχεται στο Σπρίνγκφιλντ. 44 00:02:55,258 --> 00:02:58,428 Με περηφάνια ανακοινώνω ότι κερδίσαμε 50 πόλεις. 45 00:02:58,553 --> 00:03:00,430 Φάε τη σκόνη μας, Τολέδο. 46 00:03:00,597 --> 00:03:03,183 Τι κερδίζει η πόλη από τη συμφωνία; 47 00:03:03,308 --> 00:03:06,144 Οχτώ με δώδεκα δουλειές. 48 00:03:07,645 --> 00:03:11,608 Μαρτζ, το είδες; Είναι σημάδι. Θα πάρω μία από τις δουλειές. 49 00:03:11,733 --> 00:03:13,193 "Ναι, μπορείς"... 50 00:03:13,776 --> 00:03:17,780 ...λέει ο γκουρού αυτοβοήθειας στη συνέχεια για τη θετική σκέψη. 51 00:03:17,906 --> 00:03:21,034 Η τηλεόραση ποτέ δε μιλά μόνο σε μένα. 52 00:03:22,827 --> 00:03:26,831 Χόμερ, η CarGo πρωτοστατεί στην τεχνολογία αυτόνομων οχημάτων. 53 00:03:26,956 --> 00:03:31,961 Ψάχνουμε ιδιαίτερα παθητικά άτομα για δοκιμές στα αυτόνομα αμάξια μας. 54 00:03:33,755 --> 00:03:37,258 Τέλεια απάντηση. -Ναι, αδύνατο να είσαι πιο παθητικός. 55 00:03:37,383 --> 00:03:39,928 Και το κακό ιστορικό σου στην οδήγηση είναι συν. 56 00:03:40,053 --> 00:03:42,597 Φαίνεται πως ποτέ δεν άναψες φλας. 57 00:03:42,764 --> 00:03:46,309 Η κατεύθυνση μου είναι μόνο δικιά μου υπόθεση. 58 00:03:46,559 --> 00:03:48,228 ΗΠΑ! ΗΠΑ! 59 00:03:48,353 --> 00:03:52,148 Και με κάποιο τρόπο πάτησες τον εαυτό σου. Εκπληκτικό. 60 00:03:52,273 --> 00:03:55,193 Υπάρχει κάτι για σένα που δεν ξέρουμε και θα έπρεπε; 61 00:03:55,318 --> 00:03:58,321 Καμιά φορά ο θυμός μου στο δρόμο... 62 00:03:58,446 --> 00:04:01,658 ...είναι θυμός από το σπίτι που βγάζω στον αυτοκινητόδρομο. 63 00:04:01,783 --> 00:04:04,327 Τώρα ας δούμε το δίπλωμα σου. 64 00:04:06,204 --> 00:04:08,581 Για ποιον είναι η προειδοποίηση; 65 00:04:08,706 --> 00:04:12,293 Οι κουνιάδες μου δουλεύουν στο Υπουργείο Μεταφορών. 66 00:04:13,419 --> 00:04:15,838 Συγχαρητήρια, είστε οι φιναλίστ μας. 67 00:04:15,964 --> 00:04:18,341 Σας έχουμε ένα τελευταίο τεστ. 68 00:04:18,466 --> 00:04:23,054 Ποιος μπορεί να κάθεται για ώρες και να μην κάνει απολύτως τίποτα; 69 00:04:23,179 --> 00:04:27,433 Επιτέλους μια ερώτηση σε συνέντευξη που μπορώ να απαντήσω. 70 00:04:44,325 --> 00:04:46,911 -Προσλαμβάνεστε. -Πέντε λεπτά ακόμα. 71 00:04:48,204 --> 00:04:50,999 Δεν υπάρχει τιμόνι. Πώς το οδηγώ; 72 00:04:51,124 --> 00:04:55,837 -'Οχι, είναι αυτόνομο αμάξι. -Δεν έχω οδηγήσει ποτέ τέτοιο. 73 00:04:55,962 --> 00:04:58,798 Δε χρειάζεται, πηγαίνει μόνο του. 74 00:04:58,965 --> 00:05:04,804 Υπέροχα. Υπάρχει δηλαδή μοχλός ή κάτι σαν τιμόνι για την οδήγηση; 75 00:05:04,929 --> 00:05:08,683 -Του λες μόνο πού να πάει. -Μιλάω στο τιμόνι δηλαδή. 76 00:05:08,891 --> 00:05:10,059 ΠΗΓΑΙΝΕΙ ΜΟΝΟ ΤΟΥ 77 00:05:10,184 --> 00:05:14,022 Αντουάν, δες. Πηγαίνει μόνο του. Είμαι ιδιοφυϊα! 78 00:05:14,147 --> 00:05:16,232 Μπορείς να κάνεις ό,τι θες, Χόμερ. 79 00:05:16,357 --> 00:05:20,403 -Μπορώ να στέλνω μηνύματα; -Μπορείς να γράψεις και βιβλίο. 80 00:05:21,654 --> 00:05:24,032 Στο σημερινό εκδοτικό περιβάλλον; 81 00:05:25,074 --> 00:05:27,952 Για δείτε. Το αμάξι οδηγά τον Χόμερ. 82 00:05:28,077 --> 00:05:32,790 Προσωπικά ποτέ δε θα παρέδιδα τον έλεγχο του τιμονιού. 83 00:05:33,499 --> 00:05:36,085 Ο Χόμερ φτιάχνει σμούθι ενώ οδηγά. 84 00:05:36,210 --> 00:05:39,255 -Θέλω και εγώ ενώ οδηγώ. -Δε σου αρέσουν τα σμούθι. 85 00:05:39,380 --> 00:05:41,632 Να φτιάξω θέλω, όχι να το πιω. 86 00:05:45,720 --> 00:05:47,096 Δεν υπάρχει χειριστής. 87 00:05:47,221 --> 00:05:49,849 Το αμάξι πηγαίνει μόνο του. 88 00:05:50,183 --> 00:05:54,187 Ο υπολογιστικός εγκέφαλος ξέρει πού είναι ο δρόμοι. 89 00:05:54,687 --> 00:05:56,606 Ζω στο Λος 'Αντζελες... 90 00:05:56,898 --> 00:05:59,984 ...με τον πρώην κολλητό μου τον Ρέι. 91 00:06:01,736 --> 00:06:05,156 'Ετσι δεν πάει αυτό το αμάξι; 92 00:06:05,490 --> 00:06:07,408 Δεν κάνεις τίποτα. 93 00:06:07,617 --> 00:06:11,454 Και πού είναι η ζώνη; Γιατί δεν μπορώ να τη βρω. 94 00:06:16,459 --> 00:06:19,796 Πληρώνομαι οχτάωρο για να μπαίνω σε ένα αμάξι; 95 00:06:20,088 --> 00:06:21,714 Αντίο, εργατιά. 96 00:06:21,881 --> 00:06:25,468 Φεύγω, παιδιά. 'Ηρθε η Μαρτζ με το χθεσινό αμάξι. 97 00:06:25,593 --> 00:06:27,178 -Είσαι έτοιμος; -Σχεδόν. 98 00:06:27,303 --> 00:06:31,391 Μου φτιάχνουν μπαν μι. 'Ετσι λένε οι της τεχνολογίας το σάντουιτς. 99 00:06:31,599 --> 00:06:33,059 Ορίστε, κύριε. 100 00:06:34,060 --> 00:06:35,395 Ξέχασε να με χρεώσει. 101 00:06:35,520 --> 00:06:38,147 'Οχι, κύριε. Το φαγητό εδώ είναι δωρεάν. 102 00:06:38,272 --> 00:06:41,359 Δωρεάν φαγητό στη δουλειά; Μιλάς σοβαρά; 103 00:06:41,484 --> 00:06:42,944 Φυσικά. 104 00:06:43,736 --> 00:06:45,947 Μαρτζ, χρειάζομαι μια στιγμή. 105 00:07:01,295 --> 00:07:05,758 'Ενα για μένα, ένα για το δίσκο. Η Μαρτζ θα το λατρέψει αυτό. 106 00:07:05,967 --> 00:07:07,427 Κάτι για τα παιδιά. 107 00:07:12,432 --> 00:07:13,891 Πάρε ρεπό. 108 00:07:15,643 --> 00:07:18,813 Χόμι, όταν απολύθηκες ανησύχησα πολύ. 109 00:07:18,938 --> 00:07:21,858 Αλλά δεν έχω δει πιο όμορφο χώρο εργασίας. 110 00:07:22,150 --> 00:07:24,986 'Ελα να σε ξεναγήσω στις εγκαταστάσεις. 111 00:07:26,028 --> 00:07:28,406 Το γυμναστήριο. Δεν έχει χρησιμοποιηθεί ποτέ. 112 00:07:28,531 --> 00:07:30,908 Εσωτερική ρόδα. Ποτέ δε γυρνά. 113 00:07:31,159 --> 00:07:35,079 Υπάρχει τοίχος αναρρίχησης. Ακόμα με το περιτύλιγμα. 114 00:07:36,205 --> 00:07:38,332 Γιατί δεν τα χρησιμοποιεί κανείς; 115 00:07:38,458 --> 00:07:40,918 Οι προγραμματιστές δουλεύουν διαρκώς. 116 00:07:41,043 --> 00:07:42,920 Να τους βοηθήσουμε να διασκεδάσουν. 117 00:07:43,296 --> 00:07:45,089 -Σπασίκλα! -Ναι; 118 00:07:48,092 --> 00:07:50,178 -Ναι; -'Οχι, εννοούσα... 119 00:07:50,303 --> 00:07:52,430 Εντάξει, ελάτε όλοι σας. 120 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 Θα αποσυνδεθώ. 121 00:07:54,974 --> 00:07:56,434 Αποσύνδεση. 122 00:07:59,437 --> 00:08:00,938 Πάμε, μπλε ομάδα. 123 00:08:01,063 --> 00:08:02,982 Πάμε, ομάδα καραφλοί. 124 00:08:08,321 --> 00:08:12,241 Ο Χόμερ και η λεπτή γυναίκα του ηγούνται στην άσκηση ομαδικότητας. 125 00:08:12,366 --> 00:08:14,577 Ας δούμε το εγκεφαλογράφημα. 126 00:08:15,286 --> 00:08:17,580 Το δημιουργικό κέντρο έγινε λουλάκι! 127 00:08:17,705 --> 00:08:19,832 -Καλό είναι αυτό; -Δεν είναι άλικο. 128 00:08:19,999 --> 00:08:24,337 Χόμερ και Μαρτζ, το πώς εμπνεύσατε τους υπαλλήλους διέλυσε το πρότυπο. 129 00:08:24,462 --> 00:08:27,298 Συγγνώμη, θα αντικαταστήσουμε το πρότυπο. 130 00:08:27,423 --> 00:08:29,133 'Οχι, καλό είναι αυτό. 131 00:08:29,258 --> 00:08:32,386 Θέλουμε την πρωτιά στην ικανοποίηση υπαλλήλων. 132 00:08:32,512 --> 00:08:35,181 -Και στα λεφτά. -Στριμώξαμε τον ανταγωνισμό. 133 00:08:35,306 --> 00:08:38,309 Αγοράσαμε την τελευταία έδρα στο Σαν Φρανσίσκο. 134 00:08:38,434 --> 00:08:40,686 Το Αλκατράζ έγινε πολυκατοικίες. 135 00:08:41,562 --> 00:08:46,400 Χόμερ, σου προσφέρουμε προαγωγή με τη Μαρτζ ως συνέταιρο. 136 00:08:47,693 --> 00:08:51,113 Θέλουμε άτομα όπως εσείς για τη χαλάρωση των υπαλλήλων. 137 00:08:51,239 --> 00:08:55,201 Να διασκεδάσουν και να ξεχνούν ότι ίσως θέλουν οικογένεια. 138 00:08:55,326 --> 00:08:56,953 Τι λέτε λοιπόν; Είστε μέσα; 139 00:08:57,078 --> 00:09:01,290 Χόμι, για πρώτη φορά στο γάμο μας θα δουλέψουμε ως ομάδα. 140 00:09:01,582 --> 00:09:04,961 Ναι, πρέπει πρώτα να ρωτήσω τη γυναίκα μου. 141 00:09:05,086 --> 00:09:07,380 -Πολύ θα το ήθελα! -Είπε ναι! 142 00:09:12,593 --> 00:09:16,806 Θα ήθελα έναν καφέ που είναι στην πραγματικότητα μιλκσέικ. 143 00:09:16,931 --> 00:09:20,518 Εντάξει, από τι αγελάδα θέλετε το γάλα; 144 00:09:20,768 --> 00:09:24,605 Απλή φάρμας, μασκότ κολεγίου, πλήρης Μινεσότας; 145 00:09:25,690 --> 00:09:28,693 Στα δημητριακά μόνο βραβεία δίνουν. 146 00:09:28,818 --> 00:09:33,030 Το μόνο που δε μου αρέσει είναι ότι δεν καταλαβαίνω τι λένε. 147 00:09:33,239 --> 00:09:35,324 Είναι το καινούργιο X4P1; 148 00:09:35,449 --> 00:09:39,245 Ναι, αλλά οι 18 πυρήνες δεν πάνε καλά με τη μητρική χωρίς υπερχρονισμό. 149 00:09:39,370 --> 00:09:41,872 -Λίζα, τι σημαίνει αυτό; -Δεν ξέρω. 150 00:09:41,998 --> 00:09:43,541 -Δεν ξέρεις; -'Οχι. 151 00:09:43,666 --> 00:09:47,545 Είσαι το ίδιο χαζή με μένα! 152 00:09:47,753 --> 00:09:50,256 -Μαμά! -Παιδιά. 153 00:09:50,590 --> 00:09:53,718 Είστε και τα δυο χαζά με τον τρόπο σας. 154 00:09:54,385 --> 00:09:56,470 Ο Μπαρτ είναι πολύ πιο χαζός. 155 00:09:56,596 --> 00:09:59,765 Τι καλό κορίτσι. Αφήνεις τον αδερφό σου να κερδίσει. 156 00:09:59,890 --> 00:10:03,519 Καλημέρα σε όλους. Σας έφτιαξα κυβάκια με λεμόνι. 157 00:10:03,853 --> 00:10:06,314 Κάποια θυμίζουν περισσότερο ρόμβο. 158 00:10:06,439 --> 00:10:09,150 -Ρόμβους. -Και τα δυο είναι δεκτά. 159 00:10:09,358 --> 00:10:11,611 Πλάκα είχε αυτό. Ευχαριστούμε, Μαρτζ. 160 00:10:11,736 --> 00:10:13,487 Τι; Δε φάγατε καν. 161 00:10:13,613 --> 00:10:16,616 Θα ενθουσιαστείτε με αυτό που βρήκαμε. 162 00:10:16,741 --> 00:10:19,744 Υπάρχει γήπεδο χόκεϊ στις εγκαταστάσεις. 163 00:10:24,081 --> 00:10:27,168 Εκπληκτικό που ούτε ένας δεν ξέρει πατινάζ. 164 00:10:29,253 --> 00:10:31,797 Η σωματική άσκηση με θλίβει τόσο. 165 00:10:31,922 --> 00:10:35,426 'Οχι, ο Νταγκ πήρε τη χειρότερη στάση. Την εμβρυακή. 166 00:10:35,551 --> 00:10:37,094 Ξέρω τι θα μας ανεβάσει. 167 00:10:37,219 --> 00:10:40,306 Το χριστουγεννιάτικο τραγούδι που έγραψε η τεχνητή νοημοσύνη. 168 00:10:40,431 --> 00:10:43,142 Ορκίζομαι ότι είναι Χριστούγεννα. 169 00:10:44,435 --> 00:10:48,022 Ελπίζω αυτό να λέτε. 170 00:10:49,482 --> 00:10:52,860 Το καλύτερο χριστουγεννιάτικο δώρο στον κόσμο... 171 00:10:52,985 --> 00:10:54,403 ...είναι μια ευλογία... 172 00:10:54,528 --> 00:10:57,573 Εντάξει, σταματήστε. 'Εχω μια καλύτερη ιδέα. 173 00:11:00,076 --> 00:11:03,454 Παιδιά, δε θα βρείτε ποτέ από πού παίρνω. Από τη δουλειά! 174 00:11:03,579 --> 00:11:05,581 Στη δουλειά; Τι κάνουμε εκεί; 175 00:11:05,706 --> 00:11:10,503 Πάμε να δούμε. Νιώθω ότι μας περιμένουν πράσινα λιβάδια έξω. 176 00:11:15,800 --> 00:11:17,760 Αυτό ήταν Baskin-Robbins. 177 00:11:21,806 --> 00:11:24,475 Θεέ μου. Νιώθω ευτυχισμένος στη δουλειά. 178 00:11:24,600 --> 00:11:28,479 'Εχω να δω το ρολόι επτά λεπτά και είκοσι τρία δευτερόλεπτα. 179 00:11:28,604 --> 00:11:31,190 Και εγώ έχω αισιοδοξία για το μέλλον. 180 00:11:31,399 --> 00:11:33,275 Το λες σαν να είναι η πρώτη φορά. 181 00:11:33,401 --> 00:11:37,154 'Ηταν και η φορά που πέτυχα τον πρώτο αριθμό στο λαχείο. 182 00:11:37,279 --> 00:11:39,448 Σπουδαία μέρα ήταν αυτή. 183 00:11:39,657 --> 00:11:41,742 Θυμάσαι; 27. 184 00:11:42,618 --> 00:11:46,747 Είκοσι επτά. Το διάλεξα γιατί τόσα είχαμε στην τράπεζα. 185 00:11:47,081 --> 00:11:48,624 Είκοσι επτά σεντς. 186 00:11:57,216 --> 00:11:59,593 Σμίθερς, πού πήγαν οι υπάλληλοί μας; 187 00:11:59,719 --> 00:12:03,431 Μια νέα εταιρεία με αυτόνομα αμάξια μας κλέβει υπαλλήλους. 188 00:12:03,556 --> 00:12:06,475 'Εχουν σπουδαία πολιτική για τους ΛΟΑΤ. 189 00:12:06,600 --> 00:12:10,438 Τι σημαίνει αυτό; Λακέδες, τεμπέληδες; Και διεμφυλικοί; 190 00:12:10,563 --> 00:12:13,899 Εντάξει, Σμίθερς. Τι λες να εισχωρήσουμε κρυφά στην εταιρεία; 191 00:12:14,024 --> 00:12:16,861 Γνωρίζετε άψογα SQL, Python και JavaScript. 192 00:12:16,986 --> 00:12:19,822 Τρία χρόνια στην τεχνητή νοημοσύνη της Google. 193 00:12:19,947 --> 00:12:23,159 Πολύ εντυπωσιακά βιογραφικά για 22 ετών. 194 00:12:23,743 --> 00:12:25,077 Μπήκαμε. 195 00:12:25,202 --> 00:12:29,874 Διελκυστίνδα; Παγωτό; Ποτέ δε θα τα πρόσφερα αυτά. 196 00:12:30,082 --> 00:12:33,252 Μπορείτε αν διαθέσετε το 0,5% από το αντιστάθμισμά σας. 197 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 Ποτέ δεν μπορώ να το προσφέρω αυτό. 198 00:12:38,966 --> 00:12:41,594 Σμίθερς, συνειδητοποιείς πόσο πανέξυπνο είναι; 199 00:12:41,719 --> 00:12:44,930 Αντί να πληρώνουν παραπάνω κάνουν το χώρο ευχάριστο... 200 00:12:45,055 --> 00:12:47,558 ...ώστε οι υπάλληλοι να μη θέλουν να φύγουν. 201 00:12:47,683 --> 00:12:50,352 Δεν μπορώ ποτέ να το κερδίσω αυτό. 202 00:12:51,562 --> 00:12:53,522 -Συγγνώμη. -Συμβαίνουν αυτά. 203 00:12:55,524 --> 00:12:57,401 Πάμε σπίτι, παρακαλώ. 204 00:12:57,526 --> 00:12:58,986 Να τι σκέφτηκα. 205 00:12:59,111 --> 00:13:03,157 Μια μέρα όπου όλοι θα ντυθούν ο αγαπημένος τους υπερήρωας. 206 00:13:03,282 --> 00:13:06,076 Ναι! Να φτιάξουμε ηρωικά σάντουιτς. 207 00:13:06,243 --> 00:13:09,747 Ξέρεις τι λατρεύω που δουλεύουμε μαζί; Τα πάντα. 208 00:13:12,333 --> 00:13:13,959 Μια στιγμή, δεν είμαστε σπίτι. 209 00:13:14,084 --> 00:13:17,588 Παράξενο. Μόλις μίλησες για σάντουιτς. 210 00:13:17,755 --> 00:13:20,132 Είναι λες και μας άκουγε το αμάξι. 211 00:13:20,257 --> 00:13:22,259 Ναι. Για να το ελέγξουμε. 212 00:13:22,384 --> 00:13:24,804 Μαρτζ, θα ήθελα να φάω ντόνατς. 213 00:13:27,431 --> 00:13:30,059 Πεινάω τόσο που θα έτρωγα και άλογο. 214 00:13:31,435 --> 00:13:32,895 Χριστέ μου. 215 00:13:35,815 --> 00:13:38,776 Η εταιρεία σκαρώνει κάποια απατεωνιά. 216 00:13:39,443 --> 00:13:42,112 Υπάρχει πρόβλημα με το αμάξι. 217 00:13:44,615 --> 00:13:47,201 Δεν είναι πρόβλημα, είναι το πρόγραμμα χορηγών. 218 00:13:47,326 --> 00:13:50,538 Το αμάξι συνδυάζει συνομιλίες, εκφράσεις... 219 00:13:50,663 --> 00:13:54,583 ...και δεδομένα της Equifax και κρίνει σε ποιο χορηγό να σας πάει. 220 00:13:54,708 --> 00:13:56,293 Χορηγό; Τι στο... 221 00:13:56,418 --> 00:13:59,004 Δε βγάζετε λεφτά που χαρίζετε αμάξια; 222 00:13:59,129 --> 00:14:02,174 Τα σάιτ γνωριμιών θέλουν πιστεύετε να κάνετε σχέση; 223 00:14:02,299 --> 00:14:06,220 Θέλουν τα δεδομένα σας. Αυτό θέλουν όλα τα σάιτ. 224 00:14:06,512 --> 00:14:08,597 'Οχι το DataGrab.net! 225 00:14:08,722 --> 00:14:11,392 -Ναι. -Και δεν μπορείτε να μας σταματήσετε. 226 00:14:11,517 --> 00:14:15,771 'Οταν ήρθατε υπογράψατε συμφωνητικό, που δε διαβάζει κανείς. 227 00:14:18,440 --> 00:14:22,570 Μην τα βάλετε με εμάς. Οι δικηγόροι μας διασταυρώθηκαν με λύκους. 228 00:14:22,695 --> 00:14:26,824 Θα ακούσετε έναν τύπο που θα υποκριθεί το δικηγόρο μου, τον Μο. 229 00:14:26,949 --> 00:14:30,327 Τώρα θα αποχωρήσω προκλητικά στο διάδρομο. 230 00:14:31,203 --> 00:14:32,663 Καλημέρα. 231 00:14:36,959 --> 00:14:38,419 'Επρεπε να κατέβω. 232 00:14:41,589 --> 00:14:44,508 Ο πελάτης μου, ο Χόμερ Σίμσον, σας μηνύει. 233 00:14:44,633 --> 00:14:47,970 Δεν υποκρίνομαι. Είμαι ο ψεύτης του Χόμερ. Δικηγόρος. 234 00:14:48,095 --> 00:14:49,555 Αντίο. 235 00:14:55,811 --> 00:14:58,522 Δεν εννοούσα τέτοια κόκα. 236 00:15:01,525 --> 00:15:03,819 ΚΟΚ ΓΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΑΤΣΑΛΙΟΥ 237 00:15:04,445 --> 00:15:09,199 -Σίμουρ, οδηγάς πολύ γρήγορα. -Μητέρα, το αμάξι πηγαίνει μόνο του. 238 00:15:09,325 --> 00:15:10,784 Τα μάτια στο δρόμο! 239 00:15:11,577 --> 00:15:13,370 Τι θα κάνω με σένα; 240 00:15:14,496 --> 00:15:16,498 Δες, πήραν την ασφάλειά μας. 241 00:15:17,583 --> 00:15:21,128 Μαρτζ, δεν μπορώ να πιστέψω ότι εισέβαλλαν στο αμάξι μου. 242 00:15:21,253 --> 00:15:23,172 Τι έχει σειρά; Η Αλέξα; 243 00:15:23,297 --> 00:15:27,593 Η Αλέξα είναι εδώ μόνο για να βοηθά. Παραγγέλνω χαλαρωτικό τσάι. 244 00:15:27,718 --> 00:15:29,178 Ευχαριστώ, Αλέξα. 245 00:15:29,303 --> 00:15:33,140 Από την άλλη τώρα ξέρουμε ότι χειραγωγούν κόσμο. 246 00:15:33,265 --> 00:15:37,019 Αλλά ποιος σκάει όταν έχει τόση πλάκα η δουλειά εκεί; 247 00:15:38,979 --> 00:15:41,023 Μαρτζ, δεν μπορώ να είμαι εγώ ηθικός. 248 00:15:41,148 --> 00:15:44,443 Σωστά, δεν μπορεί. 'Εχει μια κρυφή Αλέξα. 249 00:15:44,652 --> 00:15:46,820 Εγώ είμαι μόνο για κουλουράκια. 250 00:15:46,946 --> 00:15:50,616 Πάω βόλτα με το παλιομοδίτικο όχημα της ελευθερίας. 251 00:15:50,741 --> 00:15:55,037 Θα με παρακολουθούν μόνο οι εφαρμογές στο κινητό μου. 252 00:15:57,414 --> 00:15:59,792 Κύριε Μπερνς, τι κάνετε εδώ; 253 00:15:59,917 --> 00:16:02,878 Δεν ξέρω, ήμουν σε ένα ρομποτικό αμάξι... 254 00:16:03,003 --> 00:16:04,838 ...και είπα ότι ένιωθα σαν αρουραίος. 255 00:16:04,964 --> 00:16:07,591 Και κατέληξες στον Μο. Για δες. 256 00:16:08,300 --> 00:16:11,011 Απέδωσε που αγόρασα τις λέξεις-κλειδιά. 257 00:16:13,806 --> 00:16:17,893 Αδύνατο να τους σταματήσω με το στόλο από άμαξες χωρίς άλογα. 258 00:16:18,185 --> 00:16:20,521 -Τα αμάξια τους εννοείς; -Τα αμάξια, ναι. 259 00:16:20,896 --> 00:16:22,481 Ξεμυάλισαν όλη την πόλη. 260 00:16:22,606 --> 00:16:26,026 Αν σβήσουμε τα αμάξια θα σκοτώσουμε όλη την εταιρεία. 261 00:16:26,151 --> 00:16:28,028 Θα με βοηθήσεις; -Ναι. 262 00:16:28,153 --> 00:16:30,364 Μας εξαπατά για να αγοράζουμε. 263 00:16:30,489 --> 00:16:33,617 Και δε μου αρέσει να μου λένε τι να κάνω. 264 00:16:34,034 --> 00:16:35,661 Μάλιστα, κ. Πινακίδα. 265 00:16:45,170 --> 00:16:49,258 Υπάλληλοι είμαστε. Θα ήταν λιγότερο ύποπτο αν δεν πηγαίναμε κρυφά. 266 00:16:49,383 --> 00:16:50,843 Καλώς. 267 00:16:52,302 --> 00:16:56,974 Ψάχνουμε τον κύριο υπολογιστή για να απενεργοποιήσουμε τα αμάξια. 268 00:16:57,891 --> 00:17:00,310 Σίμσον, έχεις κλειδί για το σέρβερ; 269 00:17:00,477 --> 00:17:03,897 'Οχι, αλλά έχω για το Νερφατόριουμ... 270 00:17:04,023 --> 00:17:06,859 ...το οποίο έχει πόρτα για το σέρβερ. 271 00:17:08,152 --> 00:17:11,238 Επαναρυθμίζω το βαθύ νευρωτικό δίκτυο... 272 00:17:11,363 --> 00:17:13,282 ...για να απενεργοποιήσω τις κυψέλες καυσίμων. 273 00:17:13,407 --> 00:17:16,869 Θα ακινητοποιήσει τα αμάξια και η εταιρεία θα διαλυθεί. 274 00:17:16,994 --> 00:17:18,704 'Οχι, δε θα το κάνεις. 275 00:17:19,830 --> 00:17:23,667 Χόμερ, θες να καταστρέψεις ό,τι καλύτερο μας έχει συμβεί; 276 00:17:23,834 --> 00:17:26,795 Πέρα από τα τρία παιδιά φυσικά. -Προφανώς. 277 00:17:26,962 --> 00:17:31,050 Μαρτζ, άκου τον εαυτό σου. Τα αμάξια κλέβουν τη ζωή μας. 278 00:17:31,258 --> 00:17:36,305 Υπογράψαμε όμως συμβόλαιο. Και περνάμε τόσο καλά. 279 00:17:42,686 --> 00:17:45,189 Παιδιά, έχουμε μια κατάσταση. 280 00:17:46,273 --> 00:17:49,860 Τι σημαίνει αυτό; -Είναι το επόμενο βήμα από τα αμάξια. 281 00:17:49,985 --> 00:17:53,363 Γιατί να κρυφακούμε τον κόσμο μόνο στο αμάξι; 282 00:17:53,697 --> 00:17:57,284 Θα πάμε το μικρόφωνο από το αμάξι στο μπρελόκ. 283 00:17:59,495 --> 00:18:03,040 Αυτό πάει παντού. Μέχρι και στο βεσέ. 284 00:18:03,207 --> 00:18:06,001 Το λέμε γιούνισεξ αποχωρητήριο. 285 00:18:06,293 --> 00:18:08,087 Τι κάνω εδώ; 286 00:18:09,379 --> 00:18:14,968 Ορίστε. Αρκεί να πατήσω ένα κουμπί και τα αμάξια θα απενεργοποιηθούν. 287 00:18:15,219 --> 00:18:17,638 Ελευθέρωσε το σήμα της λίρας. 288 00:18:17,763 --> 00:18:20,599 Μην το πατήσεις. Θα αφήσει αποτυπώματα. 289 00:18:20,766 --> 00:18:22,226 Επίτρεψέ μου. 290 00:18:22,643 --> 00:18:25,104 Μαρτζ, ήρθες με τους καλούς! 291 00:18:25,312 --> 00:18:29,358 Σωστά, για πρώτη φορά είμαι ο λιγότερο κακός από τους δυο. 292 00:18:31,151 --> 00:18:32,486 Χριστέ μου! 293 00:18:32,611 --> 00:18:37,491 Αυτή η ουτοπία μετατράπηκε σε ατοπία. Υπάρχει αυτό; 294 00:18:37,950 --> 00:18:40,327 Τι καλύτερο από τις ψαροκροκέτες; 295 00:18:43,497 --> 00:18:44,832 Τα μάτια μου! 296 00:18:44,957 --> 00:18:47,835 Το αμάξι δεν κινείται. Δεν μπορώ να βγω. 297 00:18:50,379 --> 00:18:52,297 'Οχι αυτό το τραγούδι! 298 00:18:55,300 --> 00:18:58,846 Εξαιρετικά. Και τώρα απλώς περιμένουμε. 299 00:19:03,767 --> 00:19:05,894 Δεν πήρε πολύ -Κύριε Μπερνς. 300 00:19:06,019 --> 00:19:11,191 Είδατε πόσο καλά δουλεύω με τη Μαρτζ. Θα την προσλαμβάνατε στο εργοστάσιο; 301 00:19:11,316 --> 00:19:15,612 Γυναίκα; Δεν πιστεύω στον κίνδυνο της προσωπικής έλξης στην εργασία. 302 00:19:15,737 --> 00:19:17,197 Σωστά, Σμίθερς; 303 00:19:18,115 --> 00:19:22,911 Δυστυχώς για σένα, Σίμσον, η μνήμη μου κατέγραψε ότι με είπες... 304 00:19:23,036 --> 00:19:27,040 ...ένα τρελό, ρυτιδιασμένο, κοντό σκουπίδι. 305 00:19:27,958 --> 00:19:30,043 ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ 306 00:19:40,262 --> 00:19:41,722 Τι λέγατε; 307 00:19:52,232 --> 00:19:53,692 Ας τους αφήσουμε. 308 00:19:54,985 --> 00:19:59,281 Τώρα πάμε σπίτι. Θα οδηγήσω. Με τον παλιομοδίτικο τρόπο. 309 00:20:02,659 --> 00:20:05,829 Ακριβώς, χωρίς αναξιόπιστες τεχνολογίες. 310 00:20:06,038 --> 00:20:08,749 Αρκεί ένας καλός άνθρωπος για οδηγός. 311 00:20:12,044 --> 00:20:15,672 Εντάξει, ήταν αναποδιά. Αλλά έχω μια νέα ιδέα. 312 00:20:15,797 --> 00:20:17,549 Ομιλούντα τατουάζ. 313 00:20:17,716 --> 00:20:19,092 Μεξικάνικη Duff. 314 00:20:19,218 --> 00:20:22,095 Με γεύση "νότια από τα σύνορα". 315 00:20:22,471 --> 00:20:23,931 Ναι. 316 00:20:34,107 --> 00:20:37,027 Βάζω το αμάξι σε λειτουργία χαδιών. 317 00:20:45,869 --> 00:20:47,996 Θα σε χαϊδέψω, μωρό μου. 318 00:20:48,163 --> 00:20:51,208 Για όσο κρατά το κόκκινο, μωρό μου. 319 00:20:51,541 --> 00:20:56,088 Ακριβώς, δεν τραγουδώ στο τραγούδι. 320 00:20:56,380 --> 00:20:57,839 Ναι. 321 00:21:06,598 --> 00:21:08,225 Για όνομα. 322 00:21:09,810 --> 00:21:11,895 Απόδοση Διαλόγων Βασίλης Λυκίδης 323 00:21:12,020 --> 00:21:14,106 Προσαρμογή Υποτίτλων Βασίλης Λυκίδης 324 00:21:14,231 --> 00:21:20,487 Επεξεργασία Fοrthnet Μedia