1 00:00:03,795 --> 00:00:05,922 SIMPSONS 2 00:00:23,523 --> 00:00:24,566 Her er nuggetsene dine. 3 00:00:24,649 --> 00:00:25,775 Kyllingnuggets? 4 00:00:26,818 --> 00:00:30,363 Ja. Inkludert ting som spiste eller ble spist av en kylling. 5 00:00:31,948 --> 00:00:33,742 Kyllingnuggets. 6 00:00:36,036 --> 00:00:40,290 Kyllingnuggets Jeg liker å spise dere mens jeg kjører 7 00:00:40,832 --> 00:00:45,378 For dere og pommes frites Er den perfekte frokost 8 00:00:45,462 --> 00:00:50,842 Hun bor i L.A Med min tidligere gamle bestevenn Ray 9 00:00:50,925 --> 00:00:54,387 Er det ikke slik en nugget smaker 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,389 Vel, la oss glemme alt det 11 00:00:56,473 --> 00:00:57,724 Og gi meg litt coleslaw 12 00:00:57,807 --> 00:00:58,808 Idiot! 13 00:00:58,892 --> 00:01:00,310 Hvis du kan finne det 14 00:01:00,393 --> 00:01:02,312 Du har vært mer enn snill 15 00:01:02,395 --> 00:01:04,272 Behold mynten om du vil 16 00:01:10,320 --> 00:01:11,529 Hei, Don. 17 00:01:20,205 --> 00:01:22,540 Alle billionærer kan få tak i et Fabergéegg. 18 00:01:22,624 --> 00:01:24,667 Jeg har den eneste Fabergé-kyllingen. 19 00:01:31,007 --> 00:01:32,008 Du har sparken. 20 00:01:32,425 --> 00:01:34,511 Greit. Vet du hva? 21 00:01:34,594 --> 00:01:37,806 Dette er akkurat det sparket jeg trenger til å forandre livet mitt. 22 00:01:37,889 --> 00:01:39,557 Har du planer om å endre den kroppen, 23 00:01:39,641 --> 00:01:41,309 foreslår jeg du gjør det i flere omganger. 24 00:01:43,645 --> 00:01:45,605 Og Mr. Burns? 25 00:01:45,688 --> 00:01:50,985 Du er en sprø, rynkete liten dritt. 26 00:01:51,903 --> 00:01:53,696 Jeg trodde jeg var høy. 27 00:01:54,656 --> 00:01:57,617 Jeg begynner å bli lei av dette. 28 00:01:57,700 --> 00:02:00,203 Miste jobbene. Dra til Moe's. 29 00:02:00,286 --> 00:02:02,413 Halloween-bøtta ved senga. 30 00:02:03,164 --> 00:02:05,291 Og slikke deo-stickene. 31 00:02:05,375 --> 00:02:07,377 Det er ikke Popsickles. 32 00:02:07,460 --> 00:02:08,837 Mint er mint. 33 00:02:08,920 --> 00:02:11,589 Vi må også begynne på disse listene tidligere. 34 00:02:11,673 --> 00:02:13,216 Det er snart midnatt. 35 00:02:13,299 --> 00:02:15,260 Marge, jeg prøver virkelig. 36 00:02:15,343 --> 00:02:18,930 Jeg har søkt på alle plasser i byen, til og med saftkiosken til Lisa. 37 00:02:19,013 --> 00:02:20,431 Du drakk halve saften. 38 00:02:20,515 --> 00:02:23,852 Jeg kan ikke fremme et produkt uten å kjenne produktet. 39 00:02:23,935 --> 00:02:27,272 Inntekten skulle gå til det Det nasjonale fond for kunst. 40 00:02:27,355 --> 00:02:29,816 Det var 80 % av finansieringen deres. 41 00:02:32,443 --> 00:02:34,654 Du må finne en ny jobb. 42 00:02:34,737 --> 00:02:38,158 Men jeg fant en ny lidenskap: se på koreansk såpeopera. 43 00:02:38,241 --> 00:02:40,201 Hør her, ser du det? Soon-Jip er forelsket 44 00:02:40,285 --> 00:02:43,454 i den eneste gutten faren hennes har forbudt henne å treffe: 45 00:02:43,538 --> 00:02:45,498 popstjernen Johnny Pop. 46 00:02:49,043 --> 00:02:50,587 Ingen jobb? Du har flaks. 47 00:02:51,462 --> 00:02:55,133 Det høyteknologiske nystartede firmaet CarGo flytter til Springfield. 48 00:02:55,216 --> 00:02:58,553 Jeg er stolt av å annonsere at vi har slått ut 50 andre håpløse byer. 49 00:02:58,636 --> 00:03:00,513 Spis rusten vår, Toledo. 50 00:03:00,597 --> 00:03:03,183 Hva oppnår byen med denne avtalen? 51 00:03:03,266 --> 00:03:06,269 Jobber, åtte til 12 jobber. 52 00:03:07,562 --> 00:03:08,938 Ok, Marge, ser du det? 53 00:03:09,022 --> 00:03:11,733 Det er et tegn. Jeg skal ha en av de jobbene. 54 00:03:11,816 --> 00:03:13,067 Ja, det skal du... 55 00:03:13,902 --> 00:03:15,403 ...sier selvhjelps-guruen vår 56 00:03:15,486 --> 00:03:17,614 i vår neste del av positiv tenking. 57 00:03:18,323 --> 00:03:20,909 TV snakker aldri bare til meg. 58 00:03:20,992 --> 00:03:22,327 CarGo ANSETTER NÅ 59 00:03:22,702 --> 00:03:26,831 Homer, CarGo er langt fremme i den autonome bilteknologien. 60 00:03:26,915 --> 00:03:28,917 Vi ser etter svært passive mennesker 61 00:03:29,000 --> 00:03:31,211 som kan teste våre selvkjørende biler. 62 00:03:33,630 --> 00:03:34,756 Perfekt svar. 63 00:03:34,839 --> 00:03:37,425 Ja, du kunne ikke vært mer passiv, kunne du? 64 00:03:37,508 --> 00:03:40,053 Og de mange trafikkforseelsene dine er et stort pluss. 65 00:03:40,136 --> 00:03:42,764 Du har tilsynelatende aldri brukt blinklysene. 66 00:03:42,847 --> 00:03:46,434 Hvor jeg skal, er min sak og ingen andres. 67 00:03:46,517 --> 00:03:48,353 USA! 68 00:03:48,436 --> 00:03:52,232 Og du har også kjørt over deg selv. Utrolig. 69 00:03:52,315 --> 00:03:55,026 Er det noe vi ikke vet om deg, som vi burde? 70 00:03:55,109 --> 00:03:58,279 Vel, dere bør vite at noen ganger er bilraseriet mitt 71 00:03:58,363 --> 00:04:01,491 egentlig raseri hjemmefra, som jeg tar med meg på veien. 72 00:04:01,574 --> 00:04:04,619 La oss ta en kikk på førerkortet ditt. 73 00:04:05,995 --> 00:04:07,830 Hvem er det de spesifikt advarer? 74 00:04:08,414 --> 00:04:11,584 Svigerinnen min jobber på DMV. 75 00:04:13,211 --> 00:04:15,880 Gratulerer, alle sammen. Dere er finalister. 76 00:04:15,964 --> 00:04:18,549 Vi har bare en siste test til dere. 77 00:04:18,633 --> 00:04:21,177 Hvem klarer å sitte i timevis, 78 00:04:21,261 --> 00:04:23,137 og ikke gjøre noe i det hele tatt? 79 00:04:23,221 --> 00:04:26,099 Endelig et intervjuspørsmål jeg kan svare på. 80 00:04:44,242 --> 00:04:45,159 Du er ansatt. 81 00:04:45,243 --> 00:04:46,536 Fem minutter til. 82 00:04:47,245 --> 00:04:51,040 Jøss, ikke noe ratt. Hvordan styrer jeg? 83 00:04:51,124 --> 00:04:53,876 Nei, det er en selvkjørende bil. 84 00:04:53,960 --> 00:04:55,920 Jeg har aldri kjørt en slik før. 85 00:04:56,004 --> 00:04:58,923 Det trenger du ikke. Bilen kjører selv. 86 00:04:59,007 --> 00:05:01,801 Fantastisk. Så det er som en håndkontroll, 87 00:05:01,884 --> 00:05:04,929 eller knapp for styring? 88 00:05:05,013 --> 00:05:06,764 Du bare forteller den hvor du skal. 89 00:05:06,848 --> 00:05:08,725 Jeg snakker til rattet. 90 00:05:09,100 --> 00:05:10,059 BILEN KJØRER SEG SELV 91 00:05:10,143 --> 00:05:13,021 Antoine, ser her. Bilen kjører på egen hånd. 92 00:05:13,104 --> 00:05:13,980 Jeg er et geni. 93 00:05:14,063 --> 00:05:16,232 Nå kan du gjøre hva du vil, Homer. 94 00:05:16,316 --> 00:05:17,859 Kan jeg sende sms mens jeg kjører? 95 00:05:17,942 --> 00:05:19,902 Du kan skrive en roman mens du kjører. 96 00:05:19,986 --> 00:05:23,448 Hallo. Med dagens forlagsmiljø? 97 00:05:25,074 --> 00:05:27,452 Se på det? Bilen kjører Homer. 98 00:05:27,535 --> 00:05:29,537 Såpass vet jeg, 99 00:05:29,620 --> 00:05:32,874 jeg kunne aldri gi fra meg kontrollen over hjulet. 100 00:05:33,499 --> 00:05:36,127 Jøss, Homer lager smoothie mens han kjører. 101 00:05:36,210 --> 00:05:37,879 Jeg vil lage smoothie mens jeg kjører. 102 00:05:37,962 --> 00:05:39,297 Du liker ikke smoothies. 103 00:05:39,380 --> 00:05:41,049 Jeg vil lage dem. Ikke drikke dem. 104 00:05:45,762 --> 00:05:46,929 Ingen operatør 105 00:05:47,013 --> 00:05:50,058 Bilen kjører seg selv 106 00:05:50,141 --> 00:05:54,562 Datahjernen vet hvor veien er 107 00:05:54,645 --> 00:05:56,481 Bor i LA 108 00:05:56,564 --> 00:05:59,525 Med min tidligere bestevenn Ray 109 00:06:01,694 --> 00:06:05,448 Er det ikke slik denne bilen kjører 110 00:06:05,531 --> 00:06:07,617 Man gjør ingenting 111 00:06:07,700 --> 00:06:11,746 Og hvor er beltet For jeg finner det ikke 112 00:06:11,829 --> 00:06:12,914 CARGO GARASJE 113 00:06:16,376 --> 00:06:18,920 Åtte timers lønn for å kjøre bilen? 114 00:06:19,962 --> 00:06:21,839 Farvel, rotterace. 115 00:06:21,923 --> 00:06:22,757 Må gå, gutter. 116 00:06:22,840 --> 00:06:25,593 Marge er her, i gårsdagens bil. 117 00:06:25,676 --> 00:06:26,594 Klar, kjære? 118 00:06:26,677 --> 00:06:29,055 Nesten. De er snart ferdig med bahn mi-en min. 119 00:06:29,138 --> 00:06:31,474 Det er det tekno-folk kaller smørbrød. 120 00:06:31,557 --> 00:06:32,600 Vær så god, sir. 121 00:06:33,810 --> 00:06:35,395 Han glemte å ta betaling. 122 00:06:35,478 --> 00:06:38,231 Nei, sir, den er gratis. All maten her er gratis. 123 00:06:38,314 --> 00:06:41,442 Gratis mat? På jobb? Mener du det? 124 00:06:41,526 --> 00:06:42,610 Det gjør jeg. 125 00:06:43,653 --> 00:06:45,780 Marge, jeg trenger et øyeblikk. 126 00:07:01,421 --> 00:07:05,216 Ett til meg. Ett til brettet. Marge ville elsket dette. 127 00:07:05,758 --> 00:07:07,009 Noe til ungene. 128 00:07:12,265 --> 00:07:13,558 Ta fri i dag. 129 00:07:15,435 --> 00:07:18,813 Homie, da du mistet jobben din, var jeg så bekymret. 130 00:07:18,896 --> 00:07:21,691 Men dette er det flotteste arbeidsstedet jeg noen gang har sett. 131 00:07:22,024 --> 00:07:24,152 Kom igjen, la meg vise deg rundt på området. 132 00:07:25,903 --> 00:07:28,448 Her er treningssalen, som aldri er blitt brukt. 133 00:07:28,531 --> 00:07:31,075 Innendørs pariserhjul, som aldri har vært i Paris. 134 00:07:31,159 --> 00:07:33,202 Så er det klatreveggen, 135 00:07:33,286 --> 00:07:34,370 enda i innpakningen. 136 00:07:34,704 --> 00:07:36,164 SPILLROM 137 00:07:36,247 --> 00:07:38,332 Hvorfor er det ingen som bruker disse tingene? 138 00:07:38,416 --> 00:07:40,835 Kode-folkene jobber hele tiden. 139 00:07:40,918 --> 00:07:43,296 Vi burde hjelpe dem med å hygge seg. 140 00:07:43,379 --> 00:07:44,672 -Hei, nerd. -Ja? 141 00:07:44,755 --> 00:07:45,840 -Ja. -Ja? 142 00:07:45,923 --> 00:07:47,175 -Ja? -Ja. 143 00:07:47,258 --> 00:07:48,801 -Ja. -Ja? 144 00:07:48,885 --> 00:07:50,052 Nei, jeg mente bare... 145 00:07:50,136 --> 00:07:52,388 Greit, alle sammen, kom ned hit. 146 00:07:52,472 --> 00:07:53,556 -Jeg må logge av. -Logg av. 147 00:07:53,639 --> 00:07:55,016 -Logg av. -Logg av. 148 00:07:55,099 --> 00:07:57,226 -Logg av. -Logg... av. 149 00:07:57,310 --> 00:07:58,769 -Logg av. -Logg av. 150 00:07:59,228 --> 00:08:00,980 Kom igjen, Blått Lag. 151 00:08:01,063 --> 00:08:02,815 Kom igjen, Skallet Lag. 152 00:08:08,362 --> 00:08:10,406 Se Homer og hans overraskende slanke kone 153 00:08:10,490 --> 00:08:12,325 lede lag-treningen. 154 00:08:12,408 --> 00:08:14,619 La oss sjekke hjerneaktiviteten. 155 00:08:15,244 --> 00:08:17,538 De kreative sentrene er blitt lilla. 156 00:08:17,622 --> 00:08:18,498 Er det bra? 157 00:08:18,581 --> 00:08:19,832 Det er ikke knallrødt. 158 00:08:19,916 --> 00:08:21,626 Homer og Marge, det dere to gjorde 159 00:08:21,709 --> 00:08:24,378 for å inspirere arbeiderne våre, var å ødelegge mønsteret. 160 00:08:24,462 --> 00:08:27,423 Jeg beklager. Vi skal gjenopprette mønsteret. 161 00:08:27,507 --> 00:08:29,175 Nei. Det er bra. 162 00:08:29,258 --> 00:08:32,220 Vi ønsker å være ledende innen ansattes tilfredshet. 163 00:08:32,303 --> 00:08:33,179 Og penger. 164 00:08:33,262 --> 00:08:35,181 Vi har full kontroll på konkurransen. 165 00:08:35,264 --> 00:08:38,351 Vi kjøpte det dyreste huset i San Francisco. 166 00:08:38,434 --> 00:08:40,770 Og Alcatraz er blitt et leilighetskompleks. 167 00:08:41,521 --> 00:08:44,398 Homer, vi tilbyr deg en forfremmelse 168 00:08:44,482 --> 00:08:46,275 og gjør Marge til makkeren din. 169 00:08:47,777 --> 00:08:51,030 Vi trenger slike som dere, til å hjelpe de ansatte til å slappe av. 170 00:08:51,113 --> 00:08:55,201 Ha det gøy, og glemme at de ønsker eller har familie. 171 00:08:55,284 --> 00:08:56,911 Så hva sier dere? Er dere med? 172 00:08:56,994 --> 00:08:59,080 Homie, for første gang i ekteskapet vårt 173 00:08:59,163 --> 00:09:01,332 kan vi arbeide sammen som i et partnerskap. 174 00:09:01,415 --> 00:09:05,002 Vel, jeg må snakke med kona mi. 175 00:09:05,086 --> 00:09:06,379 Det vil jeg gjerne. 176 00:09:06,462 --> 00:09:07,630 Hun sa ja! 177 00:09:12,635 --> 00:09:16,931 Ja, jeg vil ha en av de kaffiene, som egentlig er en milkshake, takk. 178 00:09:17,014 --> 00:09:20,685 Ok, hvilken ku vil du har melken fra? 179 00:09:20,768 --> 00:09:24,647 Gårds-original, college-maskot, Minnesota hel...? 180 00:09:25,523 --> 00:09:28,609 Ved frokostblanding-baren kan du be om bare lekene. 181 00:09:28,693 --> 00:09:30,319 Det eneste jeg ikke liker, 182 00:09:30,403 --> 00:09:32,947 er at jeg ikke forstår hva alle sier. 183 00:09:33,030 --> 00:09:35,408 Ja, er det den nye X4P1? 184 00:09:35,491 --> 00:09:37,952 Ja, men en 18-kjerne fungerer ikke greit med hovedkortet, 185 00:09:38,035 --> 00:09:39,328 med mindre man overklokker det. 186 00:09:39,412 --> 00:09:40,955 Lisa, hva betyr det? 187 00:09:41,038 --> 00:09:41,914 Jeg vet ikke. 188 00:09:41,998 --> 00:09:43,583 -Du vet ikke? -Nei. 189 00:09:43,666 --> 00:09:47,628 Du er like dum som meg. 190 00:09:47,712 --> 00:09:48,963 Mamma! 191 00:09:49,046 --> 00:09:54,135 Unger, dere er begge like dumme på hver deres måte. 192 00:09:54,218 --> 00:09:56,596 Bart er mye dummere enn meg. 193 00:09:57,054 --> 00:09:59,682 Flink jente. La broren din vinne. 194 00:09:59,765 --> 00:10:01,517 God morgen, alle sammen. 195 00:10:01,601 --> 00:10:03,477 Jeg har laget sitronruter. 196 00:10:03,811 --> 00:10:06,105 Noen av dem, hvis ikke alle, ser ut som romber. 197 00:10:06,188 --> 00:10:07,523 Romber. 198 00:10:07,607 --> 00:10:08,858 Begge er greit. 199 00:10:09,233 --> 00:10:11,611 Det var så gøy. Tusen takk, Marge. 200 00:10:11,694 --> 00:10:13,487 Hva? Dere spiste dem ikke engang. 201 00:10:13,571 --> 00:10:16,449 Vel, dere blir glad når dere hører hva vi nettopp fant. 202 00:10:16,532 --> 00:10:19,785 Det er en regulert hockey-skøytebane på området. 203 00:10:20,202 --> 00:10:23,998 Jøss. 204 00:10:24,081 --> 00:10:27,084 Det er utrolig at ikke én eneste av dem kan gå på skøyter. 205 00:10:29,170 --> 00:10:32,006 Fysisk aktivitet gjør meg så trist. 206 00:10:32,089 --> 00:10:35,468 Nei! Doug er verst av alle: fosterstadiet. 207 00:10:35,551 --> 00:10:38,387 Jeg vet hva som kan oppmuntre oss. Julesangen som ble skrevet 208 00:10:38,471 --> 00:10:39,972 av et kunstig intelligens-program. 209 00:10:40,473 --> 00:10:43,934 Jeg sverger, det er julaften 210 00:10:44,018 --> 00:10:47,938 Jeg håper det er det du sier 211 00:10:49,440 --> 00:10:52,902 Beste julegaven i verden 212 00:10:52,985 --> 00:10:54,570 Er en velsignelse... 213 00:10:54,654 --> 00:10:57,490 Ok, stopp. Jeg har en bedre idé. 214 00:11:00,201 --> 00:11:03,537 Gutter, dere gjetter aldri hvor jeg ringer fra: jobb. 215 00:11:03,621 --> 00:11:05,706 Er det jobb? Hva gjør vi her? 216 00:11:05,790 --> 00:11:07,500 La oss sjekke det ut. Jeg har en følelse av 217 00:11:07,583 --> 00:11:10,461 at det er grønnere beite utenfor denne døra. 218 00:11:16,092 --> 00:11:17,885 Det pleide å være Baskin-Robbins. 219 00:11:21,681 --> 00:11:24,392 Herregud. Jeg trives faktisk på jobb. 220 00:11:24,475 --> 00:11:28,396 Jeg har ikke kikket på klokken på syv minutter og 23 sekunder. 221 00:11:28,479 --> 00:11:31,357 Og jeg er optimistisk for fremtiden. 222 00:11:31,440 --> 00:11:33,275 Du sier det som det er første gang. 223 00:11:33,359 --> 00:11:35,569 Vel, det var en gang jeg hadde første tall riktig 224 00:11:35,653 --> 00:11:37,238 på Powerball. 225 00:11:37,321 --> 00:11:41,784 Det var en fin dag. Husker du? 27. 226 00:11:42,618 --> 00:11:46,706 Tjuesju. Jeg husker det, for det var like mye vi hadde på konto. 227 00:11:46,789 --> 00:11:48,916 Tjuesju øre. 228 00:11:56,215 --> 00:11:57,091 JEG SLUTTER 229 00:11:57,174 --> 00:11:59,510 Smithers, hva skjedde med de ansatte? 230 00:11:59,593 --> 00:12:02,012 Vel, tilsynelatende har dette nye selvkjørende bil-firmaet 231 00:12:02,096 --> 00:12:03,556 hanket inn våre ansatte. 232 00:12:03,639 --> 00:12:06,434 De har en utmerket LHBT-policy. 233 00:12:06,517 --> 00:12:07,643 Hva står det for... 234 00:12:07,727 --> 00:12:10,438 Late, håpløse bajaser? Og transpersoner. 235 00:12:10,521 --> 00:12:12,189 Greit, Smithers, hva om du og jeg 236 00:12:12,273 --> 00:12:13,941 går undercover og sjekker ut dette firmaet. 237 00:12:14,024 --> 00:12:16,819 Du er flytende i SQL, Python og JavaScript. 238 00:12:16,902 --> 00:12:19,196 Tre år i Googles AI-avdeling. 239 00:12:19,280 --> 00:12:23,200 Jøss. Dette er imponerende CV-er for 22 -åringer. 240 00:12:23,576 --> 00:12:24,577 Vi er inne. 241 00:12:25,077 --> 00:12:27,663 Tautrekking? Iskrem? 242 00:12:28,456 --> 00:12:29,874 Jeg kunne aldri tilby dette. 243 00:12:29,957 --> 00:12:33,169 Du kunne det, dersom du kuttet en halv prosent av overskuddet ditt. 244 00:12:33,252 --> 00:12:34,670 Jeg kunne aldri tilby dette. 245 00:12:38,966 --> 00:12:41,552 Smithers, forstår du hvor genialt dette er? 246 00:12:41,635 --> 00:12:44,555 I stedet for å betale dem mer, lager de det hyggelig på arbeidsplassen, 247 00:12:44,638 --> 00:12:47,600 slik at de ansatte aldri vil slutte. 248 00:12:47,683 --> 00:12:49,435 Jeg kan aldri slå dette. 249 00:12:51,353 --> 00:12:52,229 Beklager. 250 00:12:52,313 --> 00:12:53,272 Slikt skjer. 251 00:12:55,524 --> 00:12:57,485 La oss dra hjem, er du snill. 252 00:12:57,568 --> 00:12:58,986 Ok, her er hva jeg har tenkt. 253 00:12:59,069 --> 00:13:03,199 En spesiell dag, der alle kler seg ut som superheltene sine. 254 00:13:03,282 --> 00:13:06,160 Ja. Vi kan lage superhelt-smørbrød. 255 00:13:06,243 --> 00:13:09,622 Vet du hva jeg elsker ved å jobbe med deg? Alt. 256 00:13:12,166 --> 00:13:13,959 Vent litt, dette er ikke hjemme. 257 00:13:14,043 --> 00:13:17,671 Det var merkelig. Du nevnte nettopp superhelt-smørbrød. 258 00:13:17,755 --> 00:13:20,049 Det er akkurat som at bilen hørte oss. 259 00:13:20,132 --> 00:13:22,176 Ja. La oss sjekke dette. 260 00:13:22,259 --> 00:13:24,970 Du, Marge, jeg skulle gjerne hatt noen donuts. 261 00:13:27,348 --> 00:13:29,725 Jeg er så sulten jeg kunne spist en hest. 262 00:13:31,310 --> 00:13:32,895 Steike. 263 00:13:32,978 --> 00:13:33,979 Springfield Kirke 264 00:13:35,815 --> 00:13:38,984 Firmaet holder på med lureri. 265 00:13:39,485 --> 00:13:41,987 Det er svakheter med den førerløse bilen. 266 00:13:42,071 --> 00:13:43,489 MARCEL'S APEUTLEIE 267 00:13:44,698 --> 00:13:47,159 Det er ikke noe galt. Det er det sponsede kjøreprogrammet vårt. 268 00:13:47,243 --> 00:13:49,495 Bilene kombinerer samtalene deres, 269 00:13:49,578 --> 00:13:51,789 ansiktsuttrykk og informasjon vi henter fra Equifax 270 00:13:51,872 --> 00:13:54,625 for å plukke ut hvilke av våre samarbeidspartnere dere kjøres til. 271 00:13:54,708 --> 00:13:56,418 Samarbeidspartnere? Hva i...? 272 00:13:56,502 --> 00:13:59,046 Tjener dere ikke nok penger på å dele ut biler gratis? 273 00:13:59,129 --> 00:14:02,258 Tror du dating-sider vil du skal treffe andre mennesker? 274 00:14:02,341 --> 00:14:06,345 De vil ha informasjon om deg. Det er alt nettsider vil ha. 275 00:14:06,428 --> 00:14:08,639 Ikke DataGrab.net. 276 00:14:08,722 --> 00:14:09,598 Jo. 277 00:14:10,432 --> 00:14:11,559 Og ingen kan stoppe oss. 278 00:14:11,642 --> 00:14:14,144 Da du ble med, signerte du taushetsplikt, 279 00:14:14,228 --> 00:14:15,646 som ingen leser. 280 00:14:18,399 --> 00:14:20,067 Du bør ikke tulle med oss. 281 00:14:20,150 --> 00:14:22,278 Vi har advokater, krysset med ulver. 282 00:14:22,361 --> 00:14:24,196 Vel, forbered dere på å høre fra en fyr 283 00:14:24,280 --> 00:14:26,782 som later som han er advokat. Sannsynligvis Moe. 284 00:14:26,866 --> 00:14:30,119 Nå skal jeg gå min vei på denne bevegelige gangveien på trass. 285 00:14:31,161 --> 00:14:32,371 Ha det godt. 286 00:14:36,792 --> 00:14:38,377 Jeg skulle gått av. 287 00:14:41,338 --> 00:14:44,675 Så klienten min, Homer Simpson, saksøker dere. 288 00:14:44,758 --> 00:14:48,846 Jeg er ikke en late-som-advokat, Jeg er Homers løgner. Advokat. Ha det. 289 00:14:53,392 --> 00:14:55,394 BRUS 290 00:14:55,769 --> 00:14:58,898 Det var ikke slik cola jeg snakket om. 291 00:15:02,568 --> 00:15:03,903 COLA BRUKT I PRODUKSJON AV STÅL 292 00:15:04,361 --> 00:15:06,614 Seymour, du kjører for fort. 293 00:15:06,697 --> 00:15:09,199 Mamma, det er en selvkjørende bil. 294 00:15:09,283 --> 00:15:10,784 Ha øynene på veien! 295 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 Hva skal jeg gjøre med deg? 296 00:15:14,455 --> 00:15:16,415 Se, de tar forsikringen vår. 297 00:15:17,458 --> 00:15:21,253 Marge, jeg kan nesten ikke tro at de invaderte bilen min, en helligdom. 298 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 Jeg mener, hva blir det neste? Alexa? 299 00:15:23,339 --> 00:15:27,635 Alexa er bare her for å hjelpe. Bestiller beroligende te. 300 00:15:27,718 --> 00:15:30,846 Takk, Alexa. På den ene siden 301 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 vet vi at de manipulerer folk. 302 00:15:33,223 --> 00:15:37,686 Men hvem bryr seg, når det å jobbe der er så fint? 303 00:15:38,729 --> 00:15:40,981 Marge, jeg kan ikke være den som er etisk. 304 00:15:41,065 --> 00:15:44,610 Det stemmer, det kan han ikke. Han har en hemmelig Alexa. 305 00:15:44,693 --> 00:15:46,862 Jeg ordner bare småkaker og Pop-Tarts. 306 00:15:46,946 --> 00:15:50,532 Jeg tar en kjøretur i en gammeldags frihetsbil, 307 00:15:50,616 --> 00:15:55,204 der ingen sporer meg, utenom appen på telefonen min. 308 00:15:57,289 --> 00:15:59,875 Mr. Burns? Hva gjør du her? 309 00:15:59,959 --> 00:16:02,795 Jeg vet ikke. Jeg var i en av de forbannede robotbilene, 310 00:16:02,878 --> 00:16:04,880 og sa jeg kjente meg som en forgiftet rotte. 311 00:16:04,964 --> 00:16:07,466 Og du endte opp på Moe's. Vel, tenke seg til. 312 00:16:08,300 --> 00:16:10,678 Å kjøpe de stikkordene betalte seg virkelig. 313 00:16:11,011 --> 00:16:12,513 KAKERLAKKER-ROTTER-LARVER GIFT-KLAM 314 00:16:13,555 --> 00:16:16,517 Det finnes ingen måte å stoppe dem på, med den flåten av hestefrie, 315 00:16:16,600 --> 00:16:18,143 førerløse vogner. 316 00:16:18,227 --> 00:16:19,687 Mener du bilene deres? 317 00:16:19,770 --> 00:16:22,564 Bilene. Ja, hele byen er beleiret av dem. 318 00:16:22,648 --> 00:16:25,985 Hvis vi kunne stoppe bilene, ville hele firmaet gå nedenom. 319 00:16:26,068 --> 00:16:27,236 Vil du hjelpe meg? 320 00:16:27,319 --> 00:16:28,195 Det vil jeg. 321 00:16:28,278 --> 00:16:30,406 Det firmaet lurer oss til å kjøpe ting, 322 00:16:30,489 --> 00:16:33,283 og jeg liker ikke at noen forteller meg hva jeg skal gjøre. 323 00:16:33,367 --> 00:16:34,243 DRIKK DUFF 324 00:16:34,326 --> 00:16:35,953 Ja vel, herr Skilt. 325 00:16:45,170 --> 00:16:46,714 Vi er alle ansatte. 326 00:16:46,797 --> 00:16:49,299 Ville det ikke vært mindre mistenkelig dersom vi ikke snek oss rundt? 327 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 Greit. 328 00:16:52,386 --> 00:16:54,346 OK, vi må inn til hjernen 329 00:16:54,430 --> 00:16:55,848 og koble fra bilene. 330 00:16:58,017 --> 00:17:00,185 Simpson, har du nøkkelen til server-rommet? 331 00:17:00,269 --> 00:17:03,856 Nei, men jeg har en nøkkel til Nerf-a-toriumet, 332 00:17:03,939 --> 00:17:07,401 som har en dør til server-rommet. 333 00:17:08,193 --> 00:17:11,196 Jeg må bare rekonfigurere det dypeste nevrale nettverket 334 00:17:11,280 --> 00:17:13,323 og koble fra bilenes drivstoff-celler. 335 00:17:13,407 --> 00:17:16,785 Alle vil stoppe og firmaet bli ruinert. 336 00:17:16,869 --> 00:17:18,495 Nei, det skal du ikke. 337 00:17:19,705 --> 00:17:22,207 Homer, vil du ødelegge det beste 338 00:17:22,291 --> 00:17:25,252 som noen gang har skjedd oss? Bortsett fra de tre ungene, selvsagt? 339 00:17:25,335 --> 00:17:26,795 Selvfølgelig de tre ungene. 340 00:17:26,879 --> 00:17:31,091 Marge, hør på deg selv. Disse bilene stjeler livene våre. 341 00:17:31,550 --> 00:17:36,472 Men vi har en avtale, og vi har det så gøy. 342 00:17:42,644 --> 00:17:43,771 Dere? 343 00:17:43,854 --> 00:17:45,272 Vi har et problem. 344 00:17:45,355 --> 00:17:46,273 SPONSEDE LIV 345 00:17:46,356 --> 00:17:47,816 Hva betyr det? 346 00:17:47,900 --> 00:17:49,943 Det neste steget etter sponsede kjøreturer. 347 00:17:50,027 --> 00:17:53,572 Hvorfor bare avlytte folk i bilene? 348 00:17:53,655 --> 00:17:57,576 Vi flytter mikrofonen fra bilen til nøkkelknippet. 349 00:17:59,411 --> 00:18:03,165 Det er med overalt. Til og med i damerommet. 350 00:18:03,665 --> 00:18:06,001 Vi kaller det felles-tomrommet. 351 00:18:06,085 --> 00:18:08,087 Hva gjør jeg her? 352 00:18:09,463 --> 00:18:13,258 Slik. Jeg bare trykker denne knappen, 353 00:18:13,342 --> 00:18:15,219 så er bilene koblet ut. 354 00:18:15,302 --> 00:18:17,721 Trykk pund... tasten. 355 00:18:17,805 --> 00:18:20,432 Ikke rør den knappen. Du etterlater fingeravtrykk. 356 00:18:20,516 --> 00:18:21,767 La meg. 357 00:18:22,643 --> 00:18:25,270 Marge, du har byttet side til de gode. 358 00:18:25,354 --> 00:18:28,857 Det stemmer, for første gang noensinne er jeg den minste av to onder. 359 00:18:31,151 --> 00:18:36,323 Gode gud! Denne autopien har blitt en ikke-topi. 360 00:18:36,406 --> 00:18:37,533 Er det en ting? 361 00:18:37,908 --> 00:18:39,910 Ingenting er som fiskepinner. 362 00:18:43,455 --> 00:18:44,498 Øynene mine! 363 00:18:44,915 --> 00:18:46,959 Bilen vil ikke gå! Kommer ikke ut! 364 00:18:50,254 --> 00:18:51,547 Ikke denne sangen! 365 00:18:55,384 --> 00:18:58,720 Utmerket. Nå er det bare å ta tiden til hjelp. 366 00:18:58,804 --> 00:18:59,680 CARGO-AKSJER STUPER 367 00:18:59,763 --> 00:19:00,764 CARGO KJØPT AV SENNEPSSELSKAP 368 00:19:01,098 --> 00:19:03,308 SENNEPSSELSKAP LUKKER CARGO- AVDELING FOR Å FOKUSERE PÅ SENNEP 369 00:19:03,642 --> 00:19:04,893 Det tok ikke lang tid. 370 00:19:04,977 --> 00:19:05,936 Hør, Mr. Burns, 371 00:19:06,019 --> 00:19:08,272 du har sett hvor bra Marge og jeg jobber sammen. 372 00:19:08,355 --> 00:19:11,233 Kunne du tenke deg å ansette henne på strømanlegget? 373 00:19:11,316 --> 00:19:12,526 En kvinne? 374 00:19:12,609 --> 00:19:14,570 Jeg har ikke tro på risikoen ved personlig tiltrekning 375 00:19:14,653 --> 00:19:16,738 på arbeidsplassen. Ikke sant, Smithers? 376 00:19:18,157 --> 00:19:20,159 Dessverre for deg og familien din, Simpson, 377 00:19:20,242 --> 00:19:22,578 kom jeg akkurat på at du kalte meg 378 00:19:22,661 --> 00:19:27,124 en sprø, rynkete liten dritt. 379 00:19:27,791 --> 00:19:28,667 MINNER 380 00:19:28,750 --> 00:19:29,668 FØRSTE MILLION FØRSTE BILLION 381 00:19:29,751 --> 00:19:30,627 FØRSTE KYSS 382 00:19:30,711 --> 00:19:32,796 SPRØ, RYNKETE LITEN DRITT 383 00:19:35,632 --> 00:19:37,843 MINNER 384 00:19:37,926 --> 00:19:39,803 AL JOLSON-SANGER 385 00:19:40,137 --> 00:19:41,263 Hva sa du? 386 00:19:41,346 --> 00:19:43,432 Toot-toot-tootsie, farvel 387 00:19:43,515 --> 00:19:45,934 Toot-toot-tootsie, ikke gråt! 388 00:19:46,018 --> 00:19:48,645 Choo-choo-toget tar meg 389 00:19:48,729 --> 00:19:50,564 Bort fra deg, ord er fattige 390 00:19:50,647 --> 00:19:51,982 Hjertet, det knuser meg... 391 00:19:52,065 --> 00:19:54,318 Vi lar dem være. 392 00:19:54,818 --> 00:19:59,489 La oss dra hjem, selvkjørende på gamlemåten. 393 00:20:02,659 --> 00:20:05,954 Det stemmer, ikke noe av den upålitelige teknologien. 394 00:20:06,038 --> 00:20:08,040 Bare en god, gammeldags menneskelig sjåfør. 395 00:20:12,294 --> 00:20:13,754 Ok, dette var et hinder på veien, 396 00:20:13,837 --> 00:20:15,881 men jeg har en ny måte å nå inn til forbrukerne på: 397 00:20:15,964 --> 00:20:17,591 snakkende tatoveringer. 398 00:20:17,674 --> 00:20:19,218 Duff Mexicana. 399 00:20:34,107 --> 00:20:37,236 Jeg setter bilen i kosemodus. 400 00:20:45,953 --> 00:20:51,375 Jeg skal kose med deg, baby, så lenge det lyser rødt, baby. 401 00:20:51,458 --> 00:20:56,004 Det stemmer, denne låta har ikke ordentlig vokal. 402 00:20:56,797 --> 00:20:57,756 Å, jada. 403 00:21:06,932 --> 00:21:08,350 For himmelens skyld. 404 00:21:19,194 --> 00:21:21,863 Oversatt av: Yvonne Kallhovd