1
00:00:03,795 --> 00:00:05,922
SIMPSONS
2
00:00:23,523 --> 00:00:24,566
Her er nuggetsene dine.
3
00:00:24,649 --> 00:00:25,775
Kyllingnuggets?
4
00:00:26,818 --> 00:00:30,363
Ja. Inkludert ting som spiste
eller ble spist av en kylling.
5
00:00:31,948 --> 00:00:33,742
Kyllingnuggets.
6
00:00:36,036 --> 00:00:40,290
Kyllingnuggets
Jeg liker å spise dere mens jeg kjører
7
00:00:40,832 --> 00:00:45,378
For dere og pommes frites
Er den perfekte frokost
8
00:00:45,462 --> 00:00:50,842
Hun bor i L.A
Med min tidligere gamle bestevenn Ray
9
00:00:50,925 --> 00:00:54,387
Er det ikke slik en nugget smaker
10
00:00:54,471 --> 00:00:56,389
Vel, la oss glemme alt det
11
00:00:56,473 --> 00:00:57,724
Og gi meg litt coleslaw
12
00:00:57,807 --> 00:00:58,808
Idiot!
13
00:00:58,892 --> 00:01:00,310
Hvis du kan finne det
14
00:01:00,393 --> 00:01:02,312
Du har vært mer enn snill
15
00:01:02,395 --> 00:01:04,272
Behold mynten om du vil
16
00:01:10,320 --> 00:01:11,529
Hei, Don.
17
00:01:20,205 --> 00:01:22,540
Alle billionærer kan
få tak i et Fabergéegg.
18
00:01:22,624 --> 00:01:24,667
Jeg har den eneste Fabergé-kyllingen.
19
00:01:31,007 --> 00:01:32,008
Du har sparken.
20
00:01:32,425 --> 00:01:34,511
Greit. Vet du hva?
21
00:01:34,594 --> 00:01:37,806
Dette er akkurat det sparket jeg trenger
til å forandre livet mitt.
22
00:01:37,889 --> 00:01:39,557
Har du planer om å endre den kroppen,
23
00:01:39,641 --> 00:01:41,309
foreslår jeg du gjør det i flere omganger.
24
00:01:43,645 --> 00:01:45,605
Og Mr. Burns?
25
00:01:45,688 --> 00:01:50,985
Du er en sprø, rynkete liten dritt.
26
00:01:51,903 --> 00:01:53,696
Jeg trodde jeg var høy.
27
00:01:54,656 --> 00:01:57,617
Jeg begynner å bli lei av dette.
28
00:01:57,700 --> 00:02:00,203
Miste jobbene.
Dra til Moe's.
29
00:02:00,286 --> 00:02:02,413
Halloween-bøtta ved senga.
30
00:02:03,164 --> 00:02:05,291
Og slikke deo-stickene.
31
00:02:05,375 --> 00:02:07,377
Det er ikke Popsickles.
32
00:02:07,460 --> 00:02:08,837
Mint er mint.
33
00:02:08,920 --> 00:02:11,589
Vi må også begynne på
disse listene tidligere.
34
00:02:11,673 --> 00:02:13,216
Det er snart midnatt.
35
00:02:13,299 --> 00:02:15,260
Marge, jeg prøver virkelig.
36
00:02:15,343 --> 00:02:18,930
Jeg har søkt på alle plasser i byen,
til og med saftkiosken til Lisa.
37
00:02:19,013 --> 00:02:20,431
Du drakk halve saften.
38
00:02:20,515 --> 00:02:23,852
Jeg kan ikke fremme et produkt
uten å kjenne produktet.
39
00:02:23,935 --> 00:02:27,272
Inntekten skulle gå til det
Det nasjonale fond for kunst.
40
00:02:27,355 --> 00:02:29,816
Det var 80 % av finansieringen deres.
41
00:02:32,443 --> 00:02:34,654
Du må finne en ny jobb.
42
00:02:34,737 --> 00:02:38,158
Men jeg fant en ny lidenskap:
se på koreansk såpeopera.
43
00:02:38,241 --> 00:02:40,201
Hør her, ser du det?
Soon-Jip er forelsket
44
00:02:40,285 --> 00:02:43,454
i den eneste gutten faren hennes har
forbudt henne å treffe:
45
00:02:43,538 --> 00:02:45,498
popstjernen Johnny Pop.
46
00:02:49,043 --> 00:02:50,587
Ingen jobb? Du har flaks.
47
00:02:51,462 --> 00:02:55,133
Det høyteknologiske nystartede firmaet
CarGo flytter til Springfield.
48
00:02:55,216 --> 00:02:58,553
Jeg er stolt av å annonsere at
vi har slått ut 50 andre håpløse byer.
49
00:02:58,636 --> 00:03:00,513
Spis rusten vår, Toledo.
50
00:03:00,597 --> 00:03:03,183
Hva oppnår byen med denne avtalen?
51
00:03:03,266 --> 00:03:06,269
Jobber, åtte til 12 jobber.
52
00:03:07,562 --> 00:03:08,938
Ok, Marge, ser du det?
53
00:03:09,022 --> 00:03:11,733
Det er et tegn.
Jeg skal ha en av de jobbene.
54
00:03:11,816 --> 00:03:13,067
Ja, det skal du...
55
00:03:13,902 --> 00:03:15,403
...sier selvhjelps-guruen vår
56
00:03:15,486 --> 00:03:17,614
i vår neste del av positiv tenking.
57
00:03:18,323 --> 00:03:20,909
TV snakker aldri bare til meg.
58
00:03:20,992 --> 00:03:22,327
CarGo
ANSETTER NÅ
59
00:03:22,702 --> 00:03:26,831
Homer, CarGo er langt fremme
i den autonome bilteknologien.
60
00:03:26,915 --> 00:03:28,917
Vi ser etter svært passive mennesker
61
00:03:29,000 --> 00:03:31,211
som kan teste våre selvkjørende biler.
62
00:03:33,630 --> 00:03:34,756
Perfekt svar.
63
00:03:34,839 --> 00:03:37,425
Ja, du kunne ikke vært mer passiv,
kunne du?
64
00:03:37,508 --> 00:03:40,053
Og de mange trafikkforseelsene
dine er et stort pluss.
65
00:03:40,136 --> 00:03:42,764
Du har tilsynelatende
aldri brukt blinklysene.
66
00:03:42,847 --> 00:03:46,434
Hvor jeg skal, er min sak og ingen andres.
67
00:03:46,517 --> 00:03:48,353
USA!
68
00:03:48,436 --> 00:03:52,232
Og du har også kjørt over deg selv.
Utrolig.
69
00:03:52,315 --> 00:03:55,026
Er det noe vi ikke vet om deg,
som vi burde?
70
00:03:55,109 --> 00:03:58,279
Vel, dere bør vite at noen ganger
er bilraseriet mitt
71
00:03:58,363 --> 00:04:01,491
egentlig raseri hjemmefra,
som jeg tar med meg på veien.
72
00:04:01,574 --> 00:04:04,619
La oss ta en kikk på førerkortet ditt.
73
00:04:05,995 --> 00:04:07,830
Hvem er det de spesifikt advarer?
74
00:04:08,414 --> 00:04:11,584
Svigerinnen min jobber på DMV.
75
00:04:13,211 --> 00:04:15,880
Gratulerer, alle sammen.
Dere er finalister.
76
00:04:15,964 --> 00:04:18,549
Vi har bare en siste test til dere.
77
00:04:18,633 --> 00:04:21,177
Hvem klarer å sitte i timevis,
78
00:04:21,261 --> 00:04:23,137
og ikke gjøre noe i det hele tatt?
79
00:04:23,221 --> 00:04:26,099
Endelig et intervjuspørsmål
jeg kan svare på.
80
00:04:44,242 --> 00:04:45,159
Du er ansatt.
81
00:04:45,243 --> 00:04:46,536
Fem minutter til.
82
00:04:47,245 --> 00:04:51,040
Jøss, ikke noe ratt.
Hvordan styrer jeg?
83
00:04:51,124 --> 00:04:53,876
Nei, det er en selvkjørende bil.
84
00:04:53,960 --> 00:04:55,920
Jeg har aldri kjørt en slik før.
85
00:04:56,004 --> 00:04:58,923
Det trenger du ikke.
Bilen kjører selv.
86
00:04:59,007 --> 00:05:01,801
Fantastisk.
Så det er som en håndkontroll,
87
00:05:01,884 --> 00:05:04,929
eller knapp for styring?
88
00:05:05,013 --> 00:05:06,764
Du bare forteller den hvor du skal.
89
00:05:06,848 --> 00:05:08,725
Jeg snakker til rattet.
90
00:05:09,100 --> 00:05:10,059
BILEN KJØRER SEG SELV
91
00:05:10,143 --> 00:05:13,021
Antoine, ser her.
Bilen kjører på egen hånd.
92
00:05:13,104 --> 00:05:13,980
Jeg er et geni.
93
00:05:14,063 --> 00:05:16,232
Nå kan du gjøre hva du vil, Homer.
94
00:05:16,316 --> 00:05:17,859
Kan jeg sende sms mens jeg kjører?
95
00:05:17,942 --> 00:05:19,902
Du kan skrive en roman
mens du kjører.
96
00:05:19,986 --> 00:05:23,448
Hallo.
Med dagens forlagsmiljø?
97
00:05:25,074 --> 00:05:27,452
Se på det?
Bilen kjører Homer.
98
00:05:27,535 --> 00:05:29,537
Såpass vet jeg,
99
00:05:29,620 --> 00:05:32,874
jeg kunne aldri gi fra meg
kontrollen over hjulet.
100
00:05:33,499 --> 00:05:36,127
Jøss, Homer lager smoothie
mens han kjører.
101
00:05:36,210 --> 00:05:37,879
Jeg vil lage smoothie mens jeg kjører.
102
00:05:37,962 --> 00:05:39,297
Du liker ikke smoothies.
103
00:05:39,380 --> 00:05:41,049
Jeg vil lage dem.
Ikke drikke dem.
104
00:05:45,762 --> 00:05:46,929
Ingen operatør
105
00:05:47,013 --> 00:05:50,058
Bilen kjører seg selv
106
00:05:50,141 --> 00:05:54,562
Datahjernen vet hvor veien er
107
00:05:54,645 --> 00:05:56,481
Bor i LA
108
00:05:56,564 --> 00:05:59,525
Med min tidligere bestevenn Ray
109
00:06:01,694 --> 00:06:05,448
Er det ikke slik denne bilen kjører
110
00:06:05,531 --> 00:06:07,617
Man gjør ingenting
111
00:06:07,700 --> 00:06:11,746
Og hvor er beltet
For jeg finner det ikke
112
00:06:11,829 --> 00:06:12,914
CARGO GARASJE
113
00:06:16,376 --> 00:06:18,920
Åtte timers lønn for å kjøre bilen?
114
00:06:19,962 --> 00:06:21,839
Farvel, rotterace.
115
00:06:21,923 --> 00:06:22,757
Må gå, gutter.
116
00:06:22,840 --> 00:06:25,593
Marge er her, i gårsdagens bil.
117
00:06:25,676 --> 00:06:26,594
Klar, kjære?
118
00:06:26,677 --> 00:06:29,055
Nesten.
De er snart ferdig med bahn mi-en min.
119
00:06:29,138 --> 00:06:31,474
Det er det tekno-folk kaller smørbrød.
120
00:06:31,557 --> 00:06:32,600
Vær så god, sir.
121
00:06:33,810 --> 00:06:35,395
Han glemte å ta betaling.
122
00:06:35,478 --> 00:06:38,231
Nei, sir, den er gratis.
All maten her er gratis.
123
00:06:38,314 --> 00:06:41,442
Gratis mat? På jobb?
Mener du det?
124
00:06:41,526 --> 00:06:42,610
Det gjør jeg.
125
00:06:43,653 --> 00:06:45,780
Marge, jeg trenger et øyeblikk.
126
00:07:01,421 --> 00:07:05,216
Ett til meg. Ett til brettet.
Marge ville elsket dette.
127
00:07:05,758 --> 00:07:07,009
Noe til ungene.
128
00:07:12,265 --> 00:07:13,558
Ta fri i dag.
129
00:07:15,435 --> 00:07:18,813
Homie, da du mistet jobben din,
var jeg så bekymret.
130
00:07:18,896 --> 00:07:21,691
Men dette er det flotteste arbeidsstedet
jeg noen gang har sett.
131
00:07:22,024 --> 00:07:24,152
Kom igjen, la meg
vise deg rundt på området.
132
00:07:25,903 --> 00:07:28,448
Her er treningssalen,
som aldri er blitt brukt.
133
00:07:28,531 --> 00:07:31,075
Innendørs pariserhjul,
som aldri har vært i Paris.
134
00:07:31,159 --> 00:07:33,202
Så er det klatreveggen,
135
00:07:33,286 --> 00:07:34,370
enda i innpakningen.
136
00:07:34,704 --> 00:07:36,164
SPILLROM
137
00:07:36,247 --> 00:07:38,332
Hvorfor er det ingen
som bruker disse tingene?
138
00:07:38,416 --> 00:07:40,835
Kode-folkene jobber hele tiden.
139
00:07:40,918 --> 00:07:43,296
Vi burde hjelpe dem med å hygge seg.
140
00:07:43,379 --> 00:07:44,672
-Hei, nerd.
-Ja?
141
00:07:44,755 --> 00:07:45,840
-Ja.
-Ja?
142
00:07:45,923 --> 00:07:47,175
-Ja?
-Ja.
143
00:07:47,258 --> 00:07:48,801
-Ja.
-Ja?
144
00:07:48,885 --> 00:07:50,052
Nei, jeg mente bare...
145
00:07:50,136 --> 00:07:52,388
Greit, alle sammen,
kom ned hit.
146
00:07:52,472 --> 00:07:53,556
-Jeg må logge av.
-Logg av.
147
00:07:53,639 --> 00:07:55,016
-Logg av.
-Logg av.
148
00:07:55,099 --> 00:07:57,226
-Logg av.
-Logg... av.
149
00:07:57,310 --> 00:07:58,769
-Logg av.
-Logg av.
150
00:07:59,228 --> 00:08:00,980
Kom igjen, Blått Lag.
151
00:08:01,063 --> 00:08:02,815
Kom igjen, Skallet Lag.
152
00:08:08,362 --> 00:08:10,406
Se Homer
og hans overraskende slanke kone
153
00:08:10,490 --> 00:08:12,325
lede lag-treningen.
154
00:08:12,408 --> 00:08:14,619
La oss sjekke
hjerneaktiviteten.
155
00:08:15,244 --> 00:08:17,538
De kreative sentrene er blitt lilla.
156
00:08:17,622 --> 00:08:18,498
Er det bra?
157
00:08:18,581 --> 00:08:19,832
Det er ikke knallrødt.
158
00:08:19,916 --> 00:08:21,626
Homer og Marge, det dere to gjorde
159
00:08:21,709 --> 00:08:24,378
for å inspirere arbeiderne våre,
var å ødelegge mønsteret.
160
00:08:24,462 --> 00:08:27,423
Jeg beklager.
Vi skal gjenopprette mønsteret.
161
00:08:27,507 --> 00:08:29,175
Nei. Det er bra.
162
00:08:29,258 --> 00:08:32,220
Vi ønsker å være ledende
innen ansattes tilfredshet.
163
00:08:32,303 --> 00:08:33,179
Og penger.
164
00:08:33,262 --> 00:08:35,181
Vi har full kontroll på konkurransen.
165
00:08:35,264 --> 00:08:38,351
Vi kjøpte det dyreste huset
i San Francisco.
166
00:08:38,434 --> 00:08:40,770
Og Alcatraz er blitt
et leilighetskompleks.
167
00:08:41,521 --> 00:08:44,398
Homer, vi tilbyr deg en forfremmelse
168
00:08:44,482 --> 00:08:46,275
og gjør Marge til makkeren din.
169
00:08:47,777 --> 00:08:51,030
Vi trenger slike som dere,
til å hjelpe de ansatte til å slappe av.
170
00:08:51,113 --> 00:08:55,201
Ha det gøy,
og glemme at de ønsker eller har familie.
171
00:08:55,284 --> 00:08:56,911
Så hva sier dere?
Er dere med?
172
00:08:56,994 --> 00:08:59,080
Homie, for første gang i ekteskapet vårt
173
00:08:59,163 --> 00:09:01,332
kan vi arbeide sammen
som i et partnerskap.
174
00:09:01,415 --> 00:09:05,002
Vel, jeg må snakke med kona mi.
175
00:09:05,086 --> 00:09:06,379
Det vil jeg gjerne.
176
00:09:06,462 --> 00:09:07,630
Hun sa ja!
177
00:09:12,635 --> 00:09:16,931
Ja, jeg vil ha en av de kaffiene,
som egentlig er en milkshake, takk.
178
00:09:17,014 --> 00:09:20,685
Ok, hvilken ku vil du har melken fra?
179
00:09:20,768 --> 00:09:24,647
Gårds-original, college-maskot,
Minnesota hel...?
180
00:09:25,523 --> 00:09:28,609
Ved frokostblanding-baren
kan du be om bare lekene.
181
00:09:28,693 --> 00:09:30,319
Det eneste jeg ikke liker,
182
00:09:30,403 --> 00:09:32,947
er at jeg ikke forstår hva alle sier.
183
00:09:33,030 --> 00:09:35,408
Ja, er det den nye X4P1?
184
00:09:35,491 --> 00:09:37,952
Ja, men en 18-kjerne fungerer ikke greit
med hovedkortet,
185
00:09:38,035 --> 00:09:39,328
med mindre man overklokker det.
186
00:09:39,412 --> 00:09:40,955
Lisa, hva betyr det?
187
00:09:41,038 --> 00:09:41,914
Jeg vet ikke.
188
00:09:41,998 --> 00:09:43,583
-Du vet ikke?
-Nei.
189
00:09:43,666 --> 00:09:47,628
Du er like dum som meg.
190
00:09:47,712 --> 00:09:48,963
Mamma!
191
00:09:49,046 --> 00:09:54,135
Unger, dere er begge like dumme
på hver deres måte.
192
00:09:54,218 --> 00:09:56,596
Bart er mye dummere enn meg.
193
00:09:57,054 --> 00:09:59,682
Flink jente. La broren din vinne.
194
00:09:59,765 --> 00:10:01,517
God morgen, alle sammen.
195
00:10:01,601 --> 00:10:03,477
Jeg har laget sitronruter.
196
00:10:03,811 --> 00:10:06,105
Noen av dem, hvis ikke alle,
ser ut som romber.
197
00:10:06,188 --> 00:10:07,523
Romber.
198
00:10:07,607 --> 00:10:08,858
Begge er greit.
199
00:10:09,233 --> 00:10:11,611
Det var så gøy.
Tusen takk, Marge.
200
00:10:11,694 --> 00:10:13,487
Hva?
Dere spiste dem ikke engang.
201
00:10:13,571 --> 00:10:16,449
Vel, dere blir glad når dere
hører hva vi nettopp fant.
202
00:10:16,532 --> 00:10:19,785
Det er en regulert hockey-skøytebane
på området.
203
00:10:20,202 --> 00:10:23,998
Jøss.
204
00:10:24,081 --> 00:10:27,084
Det er utrolig at ikke én eneste av dem
kan gå på skøyter.
205
00:10:29,170 --> 00:10:32,006
Fysisk aktivitet gjør meg så trist.
206
00:10:32,089 --> 00:10:35,468
Nei! Doug er verst av alle:
fosterstadiet.
207
00:10:35,551 --> 00:10:38,387
Jeg vet hva som kan oppmuntre oss.
Julesangen som ble skrevet
208
00:10:38,471 --> 00:10:39,972
av et kunstig intelligens-program.
209
00:10:40,473 --> 00:10:43,934
Jeg sverger, det er julaften
210
00:10:44,018 --> 00:10:47,938
Jeg håper det er det du sier
211
00:10:49,440 --> 00:10:52,902
Beste julegaven i verden
212
00:10:52,985 --> 00:10:54,570
Er en velsignelse...
213
00:10:54,654 --> 00:10:57,490
Ok, stopp.
Jeg har en bedre idé.
214
00:11:00,201 --> 00:11:03,537
Gutter, dere gjetter aldri
hvor jeg ringer fra: jobb.
215
00:11:03,621 --> 00:11:05,706
Er det jobb?
Hva gjør vi her?
216
00:11:05,790 --> 00:11:07,500
La oss sjekke det ut.
Jeg har en følelse av
217
00:11:07,583 --> 00:11:10,461
at det er grønnere beite
utenfor denne døra.
218
00:11:16,092 --> 00:11:17,885
Det pleide å være Baskin-Robbins.
219
00:11:21,681 --> 00:11:24,392
Herregud.
Jeg trives faktisk på jobb.
220
00:11:24,475 --> 00:11:28,396
Jeg har ikke kikket på klokken
på syv minutter og 23 sekunder.
221
00:11:28,479 --> 00:11:31,357
Og jeg er optimistisk for fremtiden.
222
00:11:31,440 --> 00:11:33,275
Du sier det som det er første gang.
223
00:11:33,359 --> 00:11:35,569
Vel, det var en gang jeg hadde
første tall riktig
224
00:11:35,653 --> 00:11:37,238
på Powerball.
225
00:11:37,321 --> 00:11:41,784
Det var en fin dag.
Husker du? 27.
226
00:11:42,618 --> 00:11:46,706
Tjuesju. Jeg husker det,
for det var like mye vi hadde på konto.
227
00:11:46,789 --> 00:11:48,916
Tjuesju øre.
228
00:11:56,215 --> 00:11:57,091
JEG SLUTTER
229
00:11:57,174 --> 00:11:59,510
Smithers, hva skjedde med de ansatte?
230
00:11:59,593 --> 00:12:02,012
Vel, tilsynelatende har dette nye
selvkjørende bil-firmaet
231
00:12:02,096 --> 00:12:03,556
hanket inn våre ansatte.
232
00:12:03,639 --> 00:12:06,434
De har en utmerket
LHBT-policy.
233
00:12:06,517 --> 00:12:07,643
Hva står det for...
234
00:12:07,727 --> 00:12:10,438
Late, håpløse bajaser?
Og transpersoner.
235
00:12:10,521 --> 00:12:12,189
Greit, Smithers,
hva om du og jeg
236
00:12:12,273 --> 00:12:13,941
går undercover
og sjekker ut dette firmaet.
237
00:12:14,024 --> 00:12:16,819
Du er flytende i SQL,
Python og JavaScript.
238
00:12:16,902 --> 00:12:19,196
Tre år i Googles AI-avdeling.
239
00:12:19,280 --> 00:12:23,200
Jøss. Dette er imponerende
CV-er for 22 -åringer.
240
00:12:23,576 --> 00:12:24,577
Vi er inne.
241
00:12:25,077 --> 00:12:27,663
Tautrekking? Iskrem?
242
00:12:28,456 --> 00:12:29,874
Jeg kunne aldri tilby dette.
243
00:12:29,957 --> 00:12:33,169
Du kunne det, dersom du kuttet
en halv prosent av overskuddet ditt.
244
00:12:33,252 --> 00:12:34,670
Jeg kunne aldri tilby dette.
245
00:12:38,966 --> 00:12:41,552
Smithers, forstår du hvor
genialt dette er?
246
00:12:41,635 --> 00:12:44,555
I stedet for å betale dem mer,
lager de det hyggelig på arbeidsplassen,
247
00:12:44,638 --> 00:12:47,600
slik at de ansatte aldri vil slutte.
248
00:12:47,683 --> 00:12:49,435
Jeg kan aldri slå dette.
249
00:12:51,353 --> 00:12:52,229
Beklager.
250
00:12:52,313 --> 00:12:53,272
Slikt skjer.
251
00:12:55,524 --> 00:12:57,485
La oss dra hjem, er du snill.
252
00:12:57,568 --> 00:12:58,986
Ok, her er hva jeg har tenkt.
253
00:12:59,069 --> 00:13:03,199
En spesiell dag, der alle kler seg ut
som superheltene sine.
254
00:13:03,282 --> 00:13:06,160
Ja.
Vi kan lage superhelt-smørbrød.
255
00:13:06,243 --> 00:13:09,622
Vet du hva jeg elsker ved å jobbe med deg?
Alt.
256
00:13:12,166 --> 00:13:13,959
Vent litt, dette er ikke hjemme.
257
00:13:14,043 --> 00:13:17,671
Det var merkelig.
Du nevnte nettopp superhelt-smørbrød.
258
00:13:17,755 --> 00:13:20,049
Det er akkurat som at bilen hørte oss.
259
00:13:20,132 --> 00:13:22,176
Ja. La oss sjekke dette.
260
00:13:22,259 --> 00:13:24,970
Du, Marge,
jeg skulle gjerne hatt noen donuts.
261
00:13:27,348 --> 00:13:29,725
Jeg er så sulten jeg kunne spist en hest.
262
00:13:31,310 --> 00:13:32,895
Steike.
263
00:13:32,978 --> 00:13:33,979
Springfield Kirke
264
00:13:35,815 --> 00:13:38,984
Firmaet holder på med lureri.
265
00:13:39,485 --> 00:13:41,987
Det er svakheter med den førerløse bilen.
266
00:13:42,071 --> 00:13:43,489
MARCEL'S APEUTLEIE
267
00:13:44,698 --> 00:13:47,159
Det er ikke noe galt. Det er det
sponsede kjøreprogrammet vårt.
268
00:13:47,243 --> 00:13:49,495
Bilene kombinerer samtalene deres,
269
00:13:49,578 --> 00:13:51,789
ansiktsuttrykk og informasjon
vi henter fra Equifax
270
00:13:51,872 --> 00:13:54,625
for å plukke ut hvilke av våre
samarbeidspartnere dere kjøres til.
271
00:13:54,708 --> 00:13:56,418
Samarbeidspartnere? Hva i...?
272
00:13:56,502 --> 00:13:59,046
Tjener dere ikke nok penger
på å dele ut biler gratis?
273
00:13:59,129 --> 00:14:02,258
Tror du dating-sider vil du skal
treffe andre mennesker?
274
00:14:02,341 --> 00:14:06,345
De vil ha informasjon om deg.
Det er alt nettsider vil ha.
275
00:14:06,428 --> 00:14:08,639
Ikke DataGrab.net.
276
00:14:08,722 --> 00:14:09,598
Jo.
277
00:14:10,432 --> 00:14:11,559
Og ingen kan stoppe oss.
278
00:14:11,642 --> 00:14:14,144
Da du ble med, signerte du taushetsplikt,
279
00:14:14,228 --> 00:14:15,646
som ingen leser.
280
00:14:18,399 --> 00:14:20,067
Du bør ikke tulle med oss.
281
00:14:20,150 --> 00:14:22,278
Vi har advokater, krysset med ulver.
282
00:14:22,361 --> 00:14:24,196
Vel, forbered dere på å høre fra en fyr
283
00:14:24,280 --> 00:14:26,782
som later som han er advokat.
Sannsynligvis Moe.
284
00:14:26,866 --> 00:14:30,119
Nå skal jeg gå min vei på denne bevegelige
gangveien på trass.
285
00:14:31,161 --> 00:14:32,371
Ha det godt.
286
00:14:36,792 --> 00:14:38,377
Jeg skulle gått av.
287
00:14:41,338 --> 00:14:44,675
Så klienten min, Homer Simpson,
saksøker dere.
288
00:14:44,758 --> 00:14:48,846
Jeg er ikke en late-som-advokat,
Jeg er Homers løgner. Advokat. Ha det.
289
00:14:53,392 --> 00:14:55,394
BRUS
290
00:14:55,769 --> 00:14:58,898
Det var ikke slik cola jeg snakket om.
291
00:15:02,568 --> 00:15:03,903
COLA BRUKT I PRODUKSJON
AV STÅL
292
00:15:04,361 --> 00:15:06,614
Seymour, du kjører for fort.
293
00:15:06,697 --> 00:15:09,199
Mamma, det er en selvkjørende bil.
294
00:15:09,283 --> 00:15:10,784
Ha øynene på veien!
295
00:15:10,868 --> 00:15:12,912
Hva skal jeg gjøre med deg?
296
00:15:14,455 --> 00:15:16,415
Se, de tar forsikringen vår.
297
00:15:17,458 --> 00:15:21,253
Marge, jeg kan nesten ikke tro at de
invaderte bilen min, en helligdom.
298
00:15:21,337 --> 00:15:23,255
Jeg mener, hva blir det neste? Alexa?
299
00:15:23,339 --> 00:15:27,635
Alexa er bare her for å hjelpe.
Bestiller beroligende te.
300
00:15:27,718 --> 00:15:30,846
Takk, Alexa.
På den ene siden
301
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
vet vi at de manipulerer folk.
302
00:15:33,223 --> 00:15:37,686
Men hvem bryr seg,
når det å jobbe der er så fint?
303
00:15:38,729 --> 00:15:40,981
Marge, jeg kan ikke være den som er etisk.
304
00:15:41,065 --> 00:15:44,610
Det stemmer, det kan han ikke.
Han har en hemmelig Alexa.
305
00:15:44,693 --> 00:15:46,862
Jeg ordner bare småkaker og Pop-Tarts.
306
00:15:46,946 --> 00:15:50,532
Jeg tar en kjøretur
i en gammeldags frihetsbil,
307
00:15:50,616 --> 00:15:55,204
der ingen sporer meg,
utenom appen på telefonen min.
308
00:15:57,289 --> 00:15:59,875
Mr. Burns?
Hva gjør du her?
309
00:15:59,959 --> 00:16:02,795
Jeg vet ikke. Jeg var i
en av de forbannede robotbilene,
310
00:16:02,878 --> 00:16:04,880
og sa jeg kjente meg
som en forgiftet rotte.
311
00:16:04,964 --> 00:16:07,466
Og du endte opp på Moe's.
Vel, tenke seg til.
312
00:16:08,300 --> 00:16:10,678
Å kjøpe de stikkordene
betalte seg virkelig.
313
00:16:11,011 --> 00:16:12,513
KAKERLAKKER-ROTTER-LARVER
GIFT-KLAM
314
00:16:13,555 --> 00:16:16,517
Det finnes ingen måte å stoppe dem på,
med den flåten av hestefrie,
315
00:16:16,600 --> 00:16:18,143
førerløse vogner.
316
00:16:18,227 --> 00:16:19,687
Mener du bilene deres?
317
00:16:19,770 --> 00:16:22,564
Bilene. Ja, hele byen er beleiret av dem.
318
00:16:22,648 --> 00:16:25,985
Hvis vi kunne stoppe bilene,
ville hele firmaet gå nedenom.
319
00:16:26,068 --> 00:16:27,236
Vil du hjelpe meg?
320
00:16:27,319 --> 00:16:28,195
Det vil jeg.
321
00:16:28,278 --> 00:16:30,406
Det firmaet lurer oss til å kjøpe ting,
322
00:16:30,489 --> 00:16:33,283
og jeg liker ikke at noen
forteller meg hva jeg skal gjøre.
323
00:16:33,367 --> 00:16:34,243
DRIKK DUFF
324
00:16:34,326 --> 00:16:35,953
Ja vel, herr Skilt.
325
00:16:45,170 --> 00:16:46,714
Vi er alle ansatte.
326
00:16:46,797 --> 00:16:49,299
Ville det ikke vært mindre mistenkelig
dersom vi ikke snek oss rundt?
327
00:16:49,383 --> 00:16:50,592
Greit.
328
00:16:52,386 --> 00:16:54,346
OK, vi må inn til hjernen
329
00:16:54,430 --> 00:16:55,848
og koble fra bilene.
330
00:16:58,017 --> 00:17:00,185
Simpson, har du nøkkelen
til server-rommet?
331
00:17:00,269 --> 00:17:03,856
Nei, men jeg har en nøkkel
til Nerf-a-toriumet,
332
00:17:03,939 --> 00:17:07,401
som har en dør til server-rommet.
333
00:17:08,193 --> 00:17:11,196
Jeg må bare rekonfigurere
det dypeste nevrale nettverket
334
00:17:11,280 --> 00:17:13,323
og koble fra bilenes drivstoff-celler.
335
00:17:13,407 --> 00:17:16,785
Alle vil stoppe
og firmaet bli ruinert.
336
00:17:16,869 --> 00:17:18,495
Nei, det skal du ikke.
337
00:17:19,705 --> 00:17:22,207
Homer, vil du ødelegge
det beste
338
00:17:22,291 --> 00:17:25,252
som noen gang har skjedd oss?
Bortsett fra de tre ungene, selvsagt?
339
00:17:25,335 --> 00:17:26,795
Selvfølgelig de tre ungene.
340
00:17:26,879 --> 00:17:31,091
Marge, hør på deg selv.
Disse bilene stjeler livene våre.
341
00:17:31,550 --> 00:17:36,472
Men vi har en avtale,
og vi har det så gøy.
342
00:17:42,644 --> 00:17:43,771
Dere?
343
00:17:43,854 --> 00:17:45,272
Vi har et problem.
344
00:17:45,355 --> 00:17:46,273
SPONSEDE LIV
345
00:17:46,356 --> 00:17:47,816
Hva betyr det?
346
00:17:47,900 --> 00:17:49,943
Det neste steget etter
sponsede kjøreturer.
347
00:17:50,027 --> 00:17:53,572
Hvorfor bare avlytte folk i bilene?
348
00:17:53,655 --> 00:17:57,576
Vi flytter mikrofonen fra bilen
til nøkkelknippet.
349
00:17:59,411 --> 00:18:03,165
Det er med overalt.
Til og med i damerommet.
350
00:18:03,665 --> 00:18:06,001
Vi kaller det felles-tomrommet.
351
00:18:06,085 --> 00:18:08,087
Hva gjør jeg her?
352
00:18:09,463 --> 00:18:13,258
Slik. Jeg bare trykker denne knappen,
353
00:18:13,342 --> 00:18:15,219
så er bilene koblet ut.
354
00:18:15,302 --> 00:18:17,721
Trykk pund... tasten.
355
00:18:17,805 --> 00:18:20,432
Ikke rør den knappen.
Du etterlater fingeravtrykk.
356
00:18:20,516 --> 00:18:21,767
La meg.
357
00:18:22,643 --> 00:18:25,270
Marge, du har byttet side til de gode.
358
00:18:25,354 --> 00:18:28,857
Det stemmer, for første gang noensinne
er jeg den minste av to onder.
359
00:18:31,151 --> 00:18:36,323
Gode gud!
Denne autopien har blitt en ikke-topi.
360
00:18:36,406 --> 00:18:37,533
Er det en ting?
361
00:18:37,908 --> 00:18:39,910
Ingenting er som fiskepinner.
362
00:18:43,455 --> 00:18:44,498
Øynene mine!
363
00:18:44,915 --> 00:18:46,959
Bilen vil ikke gå! Kommer ikke ut!
364
00:18:50,254 --> 00:18:51,547
Ikke denne sangen!
365
00:18:55,384 --> 00:18:58,720
Utmerket.
Nå er det bare å ta tiden til hjelp.
366
00:18:58,804 --> 00:18:59,680
CARGO-AKSJER STUPER
367
00:18:59,763 --> 00:19:00,764
CARGO KJØPT AV SENNEPSSELSKAP
368
00:19:01,098 --> 00:19:03,308
SENNEPSSELSKAP LUKKER CARGO-
AVDELING FOR Å FOKUSERE PÅ SENNEP
369
00:19:03,642 --> 00:19:04,893
Det tok ikke lang tid.
370
00:19:04,977 --> 00:19:05,936
Hør, Mr. Burns,
371
00:19:06,019 --> 00:19:08,272
du har sett hvor bra Marge
og jeg jobber sammen.
372
00:19:08,355 --> 00:19:11,233
Kunne du tenke deg å ansette henne
på strømanlegget?
373
00:19:11,316 --> 00:19:12,526
En kvinne?
374
00:19:12,609 --> 00:19:14,570
Jeg har ikke tro på risikoen
ved personlig tiltrekning
375
00:19:14,653 --> 00:19:16,738
på arbeidsplassen.
Ikke sant, Smithers?
376
00:19:18,157 --> 00:19:20,159
Dessverre for deg og familien din,
Simpson,
377
00:19:20,242 --> 00:19:22,578
kom jeg akkurat på at du kalte meg
378
00:19:22,661 --> 00:19:27,124
en sprø, rynkete liten dritt.
379
00:19:27,791 --> 00:19:28,667
MINNER
380
00:19:28,750 --> 00:19:29,668
FØRSTE MILLION
FØRSTE BILLION
381
00:19:29,751 --> 00:19:30,627
FØRSTE KYSS
382
00:19:30,711 --> 00:19:32,796
SPRØ, RYNKETE LITEN DRITT
383
00:19:35,632 --> 00:19:37,843
MINNER
384
00:19:37,926 --> 00:19:39,803
AL JOLSON-SANGER
385
00:19:40,137 --> 00:19:41,263
Hva sa du?
386
00:19:41,346 --> 00:19:43,432
Toot-toot-tootsie, farvel
387
00:19:43,515 --> 00:19:45,934
Toot-toot-tootsie, ikke gråt!
388
00:19:46,018 --> 00:19:48,645
Choo-choo-toget tar meg
389
00:19:48,729 --> 00:19:50,564
Bort fra deg, ord er fattige
390
00:19:50,647 --> 00:19:51,982
Hjertet, det knuser meg...
391
00:19:52,065 --> 00:19:54,318
Vi lar dem være.
392
00:19:54,818 --> 00:19:59,489
La oss dra hjem,
selvkjørende på gamlemåten.
393
00:20:02,659 --> 00:20:05,954
Det stemmer, ikke noe av den
upålitelige teknologien.
394
00:20:06,038 --> 00:20:08,040
Bare en god, gammeldags
menneskelig sjåfør.
395
00:20:12,294 --> 00:20:13,754
Ok, dette var et hinder på veien,
396
00:20:13,837 --> 00:20:15,881
men jeg har en ny måte
å nå inn til forbrukerne på:
397
00:20:15,964 --> 00:20:17,591
snakkende tatoveringer.
398
00:20:17,674 --> 00:20:19,218
Duff Mexicana.
399
00:20:34,107 --> 00:20:37,236
Jeg setter bilen i kosemodus.
400
00:20:45,953 --> 00:20:51,375
Jeg skal kose med deg, baby,
så lenge det lyser rødt, baby.
401
00:20:51,458 --> 00:20:56,004
Det stemmer, denne låta
har ikke ordentlig vokal.
402
00:20:56,797 --> 00:20:57,756
Å, jada.
403
00:21:06,932 --> 00:21:08,350
For himmelens skyld.
404
00:21:19,194 --> 00:21:21,863
Oversatt av: Yvonne Kallhovd